DURAVANT QC Conveyors PF51 Instruction Manual

PF51 Conveyors
Installation Manual, Operation & Maintenance Instructions /
Manuale d’installazione, funzionamento e manutenzione
Contents / Sommario
Warnings / Avvertenze 2
Controller / Dispositivo di controllo 4
Conveyor Installation / Installazione del trasportatore 5
Commissioning / Messa in servizio 7
Operation / Funzionamento 12
Maintenance / Manutenzione 16
Tension & Tracking / Tensione e allineamento 17
Troubleshooting / Risoluzione dei problemi 24
Exploded Views / Viste esplose 29
EC Declaration of Conformity /38
Dichiarazione di conformità CE 39
Service Record / Documentazione manutenzione 43
Original Language: English / Inglese
Translations from Original Language: Italian / Italiano
QC Conveyors
4057 Clough Woods Dr.
Batavia, OH 45103 USA
+1 (513) 753-6000
mcdonalds.qcconveyors.com

2PF Conveyors | Installation, Operation & Maintenance Manual
Warnings / Avvertenze
EN When used improperly, conveyor
rollers can pinch or maim
Lock out power before servicing
conveyor
Do not use with guards removed Risk of Electrocution and Fire
IT Se usati in modo improprio, i rulli del
trasportatore possono creare piz-
zicamento o provocare ferite
Prima di eseguire la manutenzione,
scollegare l’alimentazione
Non usare se le protezioni non sono
in posizione
Rischio di folgorazione o incendio
DANGER
PERICOLO
WARNING
AVVERTENZA
WARNING
AVVERTENZA
WARNING
AVVERTENZA
EN Climbing, sitting, walking or riding
on conveyor at any time will cause
severe injury or death
Exposed moving parts can cause
severe injury; DISCONNECT
POWER before removing guard
Equipment may start without
warning - can cause severe injury.
KEEP AWAY
Servicing moving or energized
equipment can cause severe
injury LOCK OUT POWER
IT Salire, sedere, camminare o
farsi trasportare dal trasportatore in
qualunque modo può causare lesioni
gravi o morte
Parti mobili non protette possono
causare lesioni gravi; SCOLLEGARE
L’ALIMENTAZIONE prima di rimuo-
vere le protezioni
L’apparecchiatura può essere at-
tivata senza preavviso e può causare
lesioni gravi
TENERSI FUORI DELLA PORTATA
La manutenzione dell’apparecchiatura
mentre è in movimento o quando è
connessa all’alimentazione può cau-
sare lesioni gravi. DISCONNETTERE
L’ALIMENTAZIONE

PF Conveyors | Installation, Operation & Maintenance Manual 3
Tools and Supplies / Utensili e forniture
uTools and Supplies / Utensili e forniture
EN Wrench set ( 13mm, 10mm and
5.5mm)
Large and Small Flat Head &
Large Phillips Head Screwdrivers
Torque Wrench with an 8mm
Socket (Range 2- 8 Nm)
5mm Metric Allen Wrench
IT Set di chiavi ( 13mm, 10mm e 5,5mm) Cacciaviti grande e piccolo a testa
piatta e cacciavite grande a croce
Chiave dinamometrica con una testa
da 8 mm (gamma da 2 a 8 Nm)
Chiave a brugola da 5 mm
EN Cleaning Supplies (Cleaner,
Towels)
Anti-Seize Removable Threadlocker Ratchet and 8mm Socket
IT Prodotti per la pulizia (detergente,
salviette)
Lubricante antigrippaggio Frenaletti rimovibile Cricchetto e testa da 8 mm

4PF Conveyors | Installation, Operation & Maintenance Manual
Controller Installation /
Installazione del dispositivo di controllo
Lock-out power emergency stops are not included with the panels or conveyors. E-stops are required and must be installed as part of the tables. The circuitry for
the E-stop is integrated in to the conveyor controller enclosure and requires a modular male connector. Additionally, installer must provide a lockable means of
power isolation.
I dispositivi di interruzione d’emergenza dell’alimentazione non sono inclusi nei pannelli né nei trasportatori. I pulsanti di arresto d’emergenza (E-stop) sono obbligatori e
devono essere installati come parte dei tavoli. La circuiteria per i pulsanti di arresto d’emergenza è integrata nel contenitore del dispositivo di controllo del trasportatore e
richiede un connettore maschio modulare. Inoltre, l’installatore deve fornire un sistema di isolamento dell’alimentazione con serratura.
WARNING: Due to risk of electrocution, maintenance inside control panel should be performed ONLY by a service technician or licensed electrician.
AVVERTENZA: A causa del rischio di folgorazione, la manutenzione all’interno del pannello di controllo deve essere effettuata ESCLUSIVAMENTE da un tecnico manuten-
tore o da un elettricista qualicato.
uControl Panel Install / Installazione del pannello di controllo
START
RESET
STOP START
RESET
STOP
x4x4 x4x4
EN
1Ensure use of 230V AC, 1
phase power source
WARNING
Risk of Electrocution and Fire
2Remove clear cover from
control panel 3Disconnect clear cover con-
nector and set cover aside 4Attach panel to table with
5mm Hex Key and screws in
panel cover mounting holes
IT Utilizzare alimentazione monofase a
230 V c.a.
AVVERTENZA
Rischio di folgorazione o incendio
Rimuovere la copertura trasparente
dal pannello di controllo
Scollegare il connettore con copertura
trasparente e conservare la copertura
a parte
Collegare il pannello al tavolo con la
chiave a brugola da 5 mm e con le
viti negli appositi fori della copertura
del pannello
START
RESET
STOP START
RESET
STOP
x4x4
EN
5Reconnect clear cover
connector 6Secure clear cover to control
panel 7Connect power cable to
controller 8Connect E-stop cable to
controller
IT Collegare nuovamente il connettore
con copertura trasparente
Fissare la copertura trasparente al
pannello di controllo
Collegare il cavo dell’alimentazione al
dispositivo di controllo
Collegare il cavo del pulsante di
arresto d’emergenza al dispositivo di
controllo

PF Conveyors | Installation, Operation & Maintenance Manual 5
Conveyor Installation / Installazione del trasportatore
Lock-out power. E-stops are required and must be installed as part of the tables. The circuitry for the E-stop is integrated in to the conveyor controller enclosure.
Additionally, installer must provide a lockable means of power isolation.
Disconnettere l’alimentazione. I pulsanti di arresto d’emergenza (E-stop) sono obbligatori e devono essere installati come parte dei tavoli. La circuiteria per i pulsanti di
arresto d’emergenza è integrata nel contenitore del dispositivo di controllo del trasportatore. Inoltre, l’installatore deve fornire un sistema di isolamento dell’alimentazione con
serratura.
uInstall Conveyors In Tables / Installazione dei trasportatori nei tavoli
EN
1Separate tables so service
cavity in ECU table is ac-
cessible
2Slide ECU conveyor, tail first,
into ECU table 3Move tables back together al-
lowing access to prep cavity 4Slide prep table conveyor, tail
first, into prep table
IT Separare i tavoli in modo da rendere
accessibili le aperture di servizio nei
tavoli ECU
Inlare il trasportatore ECU nel tavolo
ECU, inserendo la parte posteriore
per prima
Riavvicinare i tavoli consentendo
l’accesso all’apertura di preparazione
Inlare il trasportatore del tavolo di
preparazione nel tavolo di prepara-
zione, inserendo la parte posteriore
per prima
uCheck Conveyor Elevations /Regolazione dell’altezza dei trasportatori
3-5mm
25mm
OAT
3-5mm 3-5mm
EN
1Confirm ECU table con-
veyor discharge end is 3-5mm
above OAT surface
WARNING
Leave 25mm gap between
conveyor and OAT; a smaller gap
creates a pinch hazard
2Confirm conveyors at
transition end of Prep table
conveyor is 3-5mm above ECU con-
veyor; conveyor bearing housings
should be between 0-5mm apart at
transition
3Confirm prep table conveyor
top of belt is 3-5 mm below
bottom of chute
WARNING
Chute and conveyor create a
pinch point; proper guarding
must be installed
4Make adjustments as
needed. Mount height can
be adjusted by loosening hex head
screws, using a 10mm wrench
IT Assicurarsi che il punto di scarico del
trasportatore del tavolo ECU si trovi
da 3 a 5 mm sopra la supercie del
tavolo di assemblaggio dell’ordine
(OAT)
AVVERTENZA
Lasciare 25 mm tra il trasportatore e
il tavolo di assemblaggio dell’ordine
(OAT): uno spazio inferiore crea il
rischio di pizzicamenti
Assicurarsi che i trasportatori nel
punto di transizione del trasportatore
del tavolo di preparazione si trovino
da 3 a 5 mm più in alto rispetto al
trasportatore ECU. Gli alloggia-
menti dei cuscinetti del trasportatore
dovrebbero essere distanti tra 0 e 5
mm nel punto di transizione.
Assicurarsi che la parte superiore del
nastro del trasportatore del tavolo di
preparazione sia da 3 a 5 mm sotto la
base dello scivolo
AVVERTENZA
Lo scivolo e il trasportatore creano un
punto ad alto rischio di pizzicamento.
Installare protezioni adeguate
Effettuare le regolazioni secondo le
necessità. L’altezza di montaggio può
essere regolata allentando le viti a
testa esagonale usando una chiave
da 10 mm

6PF Conveyors | Installation, Operation & Maintenance Manual
uInstall Guards / Installazione delle protezioni
1
x4x4
1
EN
1Ensure all twist nuts are in
vertical position 2Match guard numbers with
corresponding numbers
on conveyor (4 guards for each
conveyor)
3Install all 4 guards over twist
nuts and onto conveyor 4Twist all nuts to horizontal,
locked position
IT Assicurarsi che tutti i dadi girevoli
siano in posizione verticale
Far corrispondere i numeri sulle
protezioni ai numeri sul trasportatore
(4 protezioni per ogni trasportatore)
Installare tutte e 4 le protezioni sopra i
dadi girevoli e sopra il trasportatore
Girare tutti i dadi in posizione oriz-
zontale (bloccata)
Repeat this procedure for the second conveyor.
Ripetere la procedura per il secondo trasportatore.
uConnecting Conveyors to Controllers / Collegamento dei trasportatori ai dispositivi di controllo
START
STOP
RESET
x2
EN
1Connect ECU conveyor to
control panel using ECU wire
connectors on controller
2Connect PREP conveyor to
control panel using PREP wire
connectors on controller
3Remove plastic cover on
controller,
turn circuit
breaker on, and remove wire ties
from face plates. Then replace
plastic cover
4Turn control switch on
both PREP and ECU table
controllers to the reset position and
release ( )
IT Collegare il trasportatore ECU al
pannello di controllo usando i con-
nettori dei cavi ECU sul dispositivo
di controllo
Collegare il trasportatore PREP al
pannello di controllo usando i con-
nettori dei cavi PREP sul dispositivo
di controllo
Rimuovere il coperchio di plastica
sul regolatore, girare interruttore on,
e rimuovere le fascette da piastre di
faccia. Quindi sostituire coperchio di
plastica
Girare l’interruttore di controllo su
entrambi i controller tavolo di prepara-
zione ed ECU alla posizione di reset e
di rilascio ( )
Conveyors are now ready for commissioning.
I trasportatori sono ora pronti per la messa in servizio.

PF Conveyors | Installation, Operation & Maintenance Manual 7
Commissioning / Messa in servizio
uChecking Controller / Verica del dispositivo di controllo
START
STOP
RESET
EN
1Verify power to panel and both
controllers read 0 2Turn controller switch to start 3Verify belt on conveyor is
moving towards OAT / front
of kitchen
4Controller will read 1800
(factory default) or the speed
to which it has been set
IT Vericare che l’alimentazione al
pannello e a entrambi i dispositivi di
controllo sia pari a 0
Ruotare l’interruttore del dispositivo di
controllo su Start (Avvio)
Vericare che il nastro sul trasporta-
tore si stia muovendo verso il tavolo
di assemblaggio dell’ordine (OAT) /
verso la parte anteriore della cucina
Il dispositivo di controllo visualizzerà
1800 (valore predenito di fabbrica) o
la velocità alla quale è stato impostato
START
STOP
RESET
EN
5Create error by disconnect-
ing control cable from motor
(smaller connector)
6Verify controller displays AL42 7Turn Controller Switch to Stop
( )
8Reconnect control cable
IT Simulare un errore scollegando il
cavo di controllo dal motore (connet-
tore più piccolo)
Vericare che il controllore visualizzi
AL42
Ruotare l’interruttore del dispositivo di
controllo su Stop (Arresto)
( )
Ricollegare il cavo di controllo
Repeat this procedure for the second conveyor.
Ripetere la procedura per il secondo trasportatore.
If alarm does not clear, refer to controller manufacturer’s manual.
Se l’allarme non scompare, consultare il manuale del produttore del dispositivo di controllo.

8PF Conveyors | Installation, Operation & Maintenance Manual
uChecking Controller (continued) / Verica del dispositivo di controllo (continua)
START
STOP
RESET START
STOP
RESET
EN
9Turn control switch to reset
() to clear error 10Verify controller displays 0 11Turn controller Switch to
Start ( )12Ensure conveyor is
running
IT Ruotare l’interruttore di controllo su
Reset ( ) per eliminare l’errore
Vericare che il dispositivo di controllo
visualizzi 0
Ruotare l’interruttore del dispositivo di
controllo su Start (Avvio)( )
Assicurarsi che il trasportatore sia in
funzione
If conveyor does not start, plastic guards may not be making contact with sensors, or E-stop could be activated. Check all guards for proper placement and ensure that all
twist nuts are in the locked (horizontal) position. Also, ensure E-Stop is deactivated.
Se il trasportatore non si avvia, verificare che le protezioni di plastica facciano contatto con i sensori; verificare inoltre che il pulsante di arresto d’emergenza non sia
attivato. Controllare che tutte le protezioni siano posizionate correttamente ed assicurarsi che tutti i dadi girevoli siano nella posizione bloccata (orizzontale). Assicurarsi
inoltre che il pulsante di arresto d’emergenza sia disattivato.
Repeat this procedure for the second conveyor.
Ripetere la procedura per il secondo trasportatore.
If problems occur, please see Troubleshooting section of this manual (page 24) for corrective actions.
Se si verificano problemi, consultare la sezione Risoluzione dei problemi di questo manuale (pagina 24) per le azioni correttive.

PF Conveyors | Installation, Operation & Maintenance Manual 9
uTest Guard Sensors / Test dei sensori delle protezioni
Each
guard
must be tested individually.
Ogni protezione deve essere testata individualmente.
START
STOP
RESET
EN
1With conveyor running, remove
one guard 2Ensure conveyor has stopped
and the power is off to
panel. (If power is on or conveyor
is running, refer to troubleshooting
section of this manual)
3Replace guard by sliding
over twist nuts and twisting
nuts to horizontal position to lock
in place
4Turn control switch to Stop
( )
IT Rimuovere una protezione mentre il
trasportatore è in funzione
Assicurarsi che il trasportatore si sia
arrestato e che l’alimentazione del
pannello sia stata disinserita. (Se
l’alimentazione è inserita o il traspor-
tatore è in funzione, fare riferimento
alla sezione Risoluzione dei problemi
di questo manuale)
Sostituire la protezione facendola
scorrere sui dadi girevoli e ruotando
i dadi in posizione orizzontale per
bloccarli in posizione
Ruotare l’interruttore di controllo su
Stop (Arresto) ( )
START
STOP
RESET
EN
5Turn control switch to Start
( )
6Ensure conveyor is running 7
Repeat steps for each
guard on conveyor
IT Ruotare l’interruttore di controllo su
Start (Avvio)( )
Assicurarsi che il trasportatore sia in
funzione
Ripetere le operazioni per ogni
protezione sul trasportatore
If conveyor does not start, plastic guards may not be making contact with sensors, or E-stop could be activated. Check all guards for proper placement and ensure that all
twist nuts are in the locked (horizontal) position. Also, ensure E-Stop is deactivated.
Se il trasportatore non si avvia, verificare che le protezioni di plastica facciano contatto con i sensori; verificare inoltre che il pulsante di arresto d’emergenza non sia
attivato. Controllare che tutte le protezioni siano posizionate correttamente ed assicurarsi che tutti i dadi girevoli siano nella posizione bloccata (orizzontale). Assicurarsi
inoltre che il pulsante di arresto d’emergenza sia disattivato.
Repeat this procedure for the second conveyor.
Ripetere la procedura per il secondo trasportatore.
If problems occur, please see Troubleshooting section of this manual (page 24) for corrective actions.
Se si verificano problemi, consultare la sezione Risoluzione dei problemi di questo manuale (pagina 24) per le azioni correttive.

10 PF Conveyors | Installation, Operation & Maintenance Manual
uTest Transitions & Speed / Test delle transizioni e della velocità
EN
1Start both conveyors and drop
a filled sandwich box into
chute of prep table
2Adjust conveyor heights
as necessary for optimal
transitions
3Adjust conveyor speed faster
or slower until sandwich box
lands in optimal spot on Order
Assembly Table (see Speed Adjust-
ment section)
4Test sandwich box several
times, checking transitions
between chute, conveyors and OAT
IT Avviare entrambi i trasportatori e
posare un contenitore dei panini
pieno nello scivolo del tavolo di pre-
parazione
Modicare le altezze del trasportatore
quanto necessario per ottenere
transizioni ottimali
Regolare la velocità del trasportatore,
aumentandola o diminuendola, no
a quando il contenitore dei panini
cade in un punto ottimale sul tavolo di
assemblaggio dell’ordine (vedere la
sezione Regolazione della velocità)
Testare il contenitore dei panini varie
volte, vericando le transizioni tra lo
scivolo, i trasportatori e il tavolo di
assemblaggio dell’ordine (OAT)
If test boxes hit underside of table, more adjustments may be needed to conveyor height.
Se i contenitori di prova urtano la parte inferiore del tavolo, potrebbero essere necessarie ulteriori regolazioni dell’altezza del trasportatore.
uTest Emergency Stop / Test degli arresti di emergenza
EN
1With conveyor running, press
E-stop 2Ensure conveyors stop
running 3Reset E-stop by twisting but-
ton to depressed position
IT Con il trasportatore in funzione,
premere l’arresto di emergenza
Assicurarsi che i trasportatori ar-
restino la corsa
Reimpostare l’arresto di emergenza
ruotando il pulsante sulla posizione
abbassata

PF Conveyors | Installation, Operation & Maintenance Manual 11
uComplete Commissioning / Completare la messa in servizio
36 PF45 Conveyors | Installation, Operation & Maintenance Instructions
Service Record
Service Record / Service Record
Date Service Performed
uSerial Numbers
Prep Table Conveyor:
_________________________________
ECU Table Conveyor:
_________________________________
uDate of Installation
________________________________________________
PF45 Conveyors
Installation,Operation & Maintenance Instructions
Installation,Operation & Maintenance Instructions
Installation,Operation & Maintenance Instructions
QCIndustries,LLC
4057CloughWoods Dr.
Batavia,OH45103 USA
+1(513)753-6000
qcconveyors.com
Contents
Contents/ Contents
Warnings/Warnings / Warnings 2
Uncrating/Déballage / Auspacken 3
Installation/Installation / Installation 4
Operation/Operation / Operation 10
Controller/Controller / Controller 14
Tension&Tracking /Tension & Tracking /Tension & Tracking 15
Maintenance/Maintenance / Maintenance 17
MaintenanceChecklist/ Maintenance Checklist / Maintenance Checklist 24
ExplodedViews/ Exploded Views /Exploded Views 26
ECDeclarationof Conformity 33
ECDeclarationof Conformity 34
ECDeclarationof Conformity 35
ServiceRecord / Service Record / Service Record 36
OriginalLanguage:English
TranslationsfromOriginal Language: French, German
EN
1If removed, replace guards
by sliding over twist nuts at
matching number positions and
twisting nuts to horizontal position
to lock in place
2Record serial number on back
cover of this manual 3File this manual in store of-
fice for future reference
IT Se rimosse, rimettere le protezioni
facendole scorrere sui dadi girevoli
nelle posizioni corrispondenti ai
relativi numeri e ruotando i dadi in
posizione orizzontale per bloccarli in
posizione
Registrare il numero di serie sulla
retrocopertina del presente manuale
Conservare il manuale nell’ufcio per
riferimento futuro

12 PF Conveyors | Installation, Operation & Maintenance Manual
Operation / Funzionamento
uStarting / Avviamento uStopping / Arresto
START
STOP
RESET START
STOP
RESET
EN
1Start conveyor by turning
control switch to Start
( )
1Stop conveyor by turning con-
trol switch to Stop
( )
IT Avviare il trasportatore ruotando
l’interruttore di controllo su Start
(Avvio) ( )
Arrestare il trasportatore ruotando
l’interruttore di controllo su Stop
(Arresto) ( )
If conveyor does not start, check all guards are in place and E-stops are in depressed position. If conveyor still does not start, check troubleshooting section of this manual.
Se il trasportatore non si avvia, controllare che tutte le protezioni siano in posizione e che gli arresti di emergenza siano in posizione premuta. Se il trasportatore non si avvia
nemmeno ora, controllare la sezione Risoluzione dei problemi di questo manuale.
uResetting / Reimpostazione
START
STOP
RESET START
STOP
RESET
EN
1If an alarm condition occurs,
controller must be reset 2Turn control switch to Reset
() hold for one second 3If controller displays “0” the
alarm has been cleared 4Start conveyor by turning
control switch to Start
( )
IT Se si verica un allarme, è necessario
reimpostare il dispositivo di controllo
Ruotare l’interruttore di controllo su
Reset ( ) e mantenerlo in tale
posizione per un secondo
Se il dispositivo di controllo visualizza
“0”, l’allarme è stato cancellato
Avviare il trasportatore ruotando
l’interruttore di controllo su Start
(Avvio) ( )
If alarm does not clear, refer to controller manufacturer’s manual.
Se l’allarme non scompare, consultare il manuale del produttore del dispositivo di controllo.

PF Conveyors | Installation, Operation & Maintenance Manual 13
uSpeed Change / Cambio di velocità
The speed has been pre-programmed to 1800 rpm. This can be changed depending on operational needs once the conveyor is installed. If controller will not change speed, control-
ler may be locked. Refer to Unlocking Controller procedure below.
La velocità è preimpostata a 1800 giri al minuto. Dopo l’installazione del trasportatore, tale valore può essere modicato in base alle necessità di funzionamento. Se il dispos-
itivo di controllo non cambia velocità, il dispositivo di controllo potrebbe essere bloccato. Fare riferimento alla procedura di Sblocco del dispositivo di controllo più in basso.
START
STOP
RESET START
STOP
RESET
EN
1Turn control switch to stop
( )
and open plastic cover
on controller box (do not discon-
nect)
2Rotate dial on controller until
desired speed is displayed 3Press dial to set speed 4Replace plastic cover on
controller box and turn Start/
Stop switch to start
( )
IT Ruotare l’interruttore di controllo
su Stop (Arresto) ( ) e aprire il
coperchio di plastica sul contenitore
del dispositivo di controllo (non
disinserirlo)
Ruotare il selettore sul dispositivo di
controllo nché viene visualizzata la
velocità desiderata
Premere il selettore per impostare
la velocità
Riposizionare il coperchio di plastica
sul contenitore del dispositivo di con-
trollo e ruotare l’interruttore Start/Stop
(Avvio/Arresto) su Start (Avvio) ( )
uUnlocking Controller / Sblocco del dispositivo di controllo
In normal operation the controller should not be locked, but can become locked accidentally.
In condizioni di funzionamento normale, il dispositivo di controllo non dovrebbe essere bloccato, ma può bloccarsi accidentalmente.
EN
1Press Mode once to reveal
“non” and allow unlocking
procedure
2Hold mode for 5 seconds
and wait for display to flash
“UnLK” and return to “non”
3Press Function to return to
operating mode
IT Premere Mode una volta per visualiz-
zare “non” e consentire la procedura
di sblocco
Tenere Mode premuto per 5 secondi
e attendere che sul display lampeggi
“UnLK” e quindi nuovamente “non”
Premere Function per tornare alla
modalità operativa

14 PF Conveyors | Installation, Operation & Maintenance Manual
uDaily Cleaning / Pulizia quotidiana
START
STOP
RESET
EN
1Stop conveyor 2Remove guards by twisting
nuts to the vertical position
and sliding off of conveyor
3Spray rag with diluted clean-
ing solution 4Wipe visible portion of belt
IT Fermare il trasportatore Rimuovere le protezioni ruotando i
dadi in posizione verticale e facendole
scorrere dal trasportatore
Spruzzare la soluzione detergente
diluita su uno straccio
Pulire la sezione visibile del nastro
EN
5Pull pins from both sides of
conveyor’s tail 6Lift tail pulley 7Manually advance belt to
reveal opposite side 8Wipe visible portion of belt
IT Rimuovere i perni da entrambi i lati
della parte posteriore del trasportatore
Sollevare il tamburo posteriore Far avanzare manualmente il nastro
no a scoprire il lato opposto
Pulire la sezione visibile del nastro
x4
EN
9Repeat Steps 8 & 9 four
times until entire belt is clean 10Spray rag with diluted
cleaning solution 11Wipe entire length
of frame underneath
conveyor belt
12Wipe under entire length
of conveyor
IT Ripetere le operazioni 8 e 9 quattro
volte no a quando l’intero nastro
è pulito
Spruzzare la soluzione detergente
diluita su uno straccio
Pulire tutto il telaio sotto il nastro
trasportatore
Pulire tutta la parte inferiore del nastro
trasportatore

PF Conveyors | Installation, Operation & Maintenance Manual 15
uDaily Cleaning (continued) / Pulizia quotidiana (continua)
EN
13Wipe under tail pulley 14Lower tail pulley into
place 15Replace both pins in
conveyor’s tail pulley 16Wipe both sides of each
guard
IT Pulire sotto il tamburo posteriore Abbassare il tamburo posteriore in
posizione
Inserire entrambi i perni nel tamburo
posteriore del trasportatore
Pulire entrambi i lati di tutte le
protezioni
START
STOP
RESET
EN
17Replace guards by sliding
over twist nuts at match-
ing number positions and twisting
nuts to horizontal position to lock
in place
18Start conveyor
IT Rimettere le protezioni facendole
scorrere sui dadi girevoli nelle
posizioni corrispondenti ai relativi
numeri e ruotando i dadi in posizione
orizzontale per bloccarli in posizione
Avviare il trasportatore

16 PF Conveyors | Installation, Operation & Maintenance Manual
Maintenance / Manutenzione
uBeginning Maintenance / Operazioni iniziali della manutenzione
These steps must be completed before performing any of the maintenance procedures described in the Maintenance section.
Queste operazioni devono essere effettuate prima di eseguire qualunque procedura di manutenzione descritta nella sezione Manutenzione.
Ensure Conveyor is turned off by switching On/Off switch on controller to off position.
Assicurarsi che il trasportatore sia spento posizionando l’interruttore On/Off del dispositivo di controllo sulla posizione Off.
Ensure power is shut off and locked out.
Assicurarsi che l’alimentazione sia disinserita e bloccata
EN
1Disconnect conveyor from
control panel 2Remove guards by twisting
nuts to the vertical position
and sliding off of conveyor
3Remove from table
Weight: 70 lbs
(32 kg); lift with
two people
4Relieve tension on belt by
removing both pins from tail
and rotate tail up to disengaged
position
IT Scollegare il trasportatore dal pan-
nello di controllo
Rimuovere le protezioni ruotando i
dadi in posizione verticale e facendole
scorrere dal trasportatore
Rimuovere dal tavolo
Peso: 70 lbs (32 kg); deve essere
sollevato da due persone
Allentare la tensione del nastro
rimuovendo entrambi i perni dalla
parte posteriore e ruotare la parte
posteriore verso l’alto no alla po-
sizione di sblocco
uBelt Change / Sostituzione del nastro
EN
1Place conveyor on its side
with motor down 2Slide old belt off conveyor
frame 3Slide new belt over drive
pulley 4Slide new belt over tail pulley
IT Appoggiare il trasportatore su un lato
con il motore in basso
Slare il vecchio nastro dal telaio del
trasportatore
Inlare il nuovo nastro sul tamburo
motore
Inlare il nuovo nastro sul tamburo
posteriore
To complete belt change, refer to Finalizing Maintenance section of this manual. (page 22)
Per completare la sostituzione del nastro, fare riferimento alla sezione Operazioni nali della manutenzione di questo manuale. (pagina 22)

PF Conveyors | Installation, Operation & Maintenance Manual 17
uBelt Tensioning / Tensionamento del nastro
If belt slips or is stopping, improper tension may be the cause. See steps below for corrective actions.
Se il nastro slitta o si arresta, la causa potrebbe essere una tensione non corretta. Vedere i passi riportati in basso per le azioni correttive.
EN
1Loosen upper hex head screw
on Tension Window Cover 2Rotate Tension Window Cover
to open position 3Rotate Hex Head Cap Screw
to add or remove tension on
that side of conveyor with a 10mm
Box Head Wrench
4Repeat the process on op-
posite side of conveyor using
exact same number of rotations
as step 3
IT Allentare la vite a testa esagonale
superiore sulla copertura della nestra
di tensionamento
Ruotare la copertura della nestra di
tensionamento in posizione aperta
Usando una chiave esagonale a tubo
da 10 mm, ruotare la vite a testa
cilindrica con esagono incassato per
aumentare o diminuire la tensione su
quel lato del trasportatore
Ripetere l’operazione sul lato opposto
del trasportatore effettuando esat-
tamente lo stesso numero di rotazioni
come al punto 3
EN
5Repeat process until proper
tension is achieved 6Rotate Tension Window Cover
into place 7Tighten upper hex head screw
on Tension Window Cover 8Repeat steps 6 & 7 on
opposite side of conveyor to
ensure both Tension Window Covers
are closed
IT Ripetere l’operazione no a ottenere
la tensione corretta
Riportare la copertura della nestra di
tensionamento in posizione
Stringere la vite a testa esagonale
superiore sulla copertura della nestra
di tensionamento
Ripetere i punti 6 e 7 sul lato opposto
del trasportatore per assicurarsi che
entrambe le coperture della nestra di
tensionamento siano chiuse
Replace sides and check tracking if necessary. Refer to Belt Tracking section of this manual.
Rimettere in posizione i lati e, se necessario, controllare l’allineamento. Fare riferimento alla sezione Allineamento del nastro di questo manuale.

18 PF Conveyors | Installation, Operation & Maintenance Manual
uBelt Tracking / Allineamento del nastro
Tracking requires access to both sides of conveyor. It is necessary to remove conveyor from table to properly track belt.
Per effettuare l’allineamento è necessario avere accesso ad entrambi i lati del trasportatore. Per allineare correttamente il nastro, è necessario rimuovere il trasportatore dal tavolo.
If belt is squeaking or riding too far to one side of conveyor, improper tacking may be the cause. See steps below for corrective actions.
Se il nastro cigola o si sposta troppo verso un lato del trasportatore, la causa potrebbe essere un allineamento scorretto. Vedere i passi riportati in basso per le azioni correttive.
START
STOP
RESET
EN
1Replace guards by sliding over
twist nuts at matching number
positions and twisting nuts to hori-
zontal position to lock in place
2Reconnect conveyor to control
panel using both connec-
tors and connect sensor cable to
exit wire
3Run conveyor by turning
Con-
trol
Switch to start and make
observations. A belt is miss tracked
when it rides closer to one side or
there is bulging at center of belt
4To start tracking belt, stop
conveyor
IT Rimettere le protezioni facendole
scorrere sui dadi girevoli nelle
posizioni corrispondenti ai relativi
numeri e ruotando i dadi in posizione
orizzontale per bloccarli in posizione
Ricollegare il trasportatore al pannello
di controllo usando entrambi i connet-
tori e collegare il cavo del sensore al
lo di uscita
Avviare il trasportatore ruotando
l’interruttore di controllo su Start (Av-
vio) e osservarne il funzionamento.
Un nastro non è allineato corret-
tamente se scorre più vicino a un lato
o se è presente un rigonamento al
centro del nastro
Per cominciare ad allineare il nastro,
arrestare il trasportatore
EN
5Remove guards by twisting
nuts to the vertical position
and sliding off of conveyor
6Loosen upper hex head screw
on Tension Window Cover and
rotate up
7Add or remove tension to one
side of belt by turning ten-
sioning screw a 1/4 turn at a time
8The belt will move away from
the side with greatest tension
IT Rimuovere le protezioni ruotando i
dadi in posizione verticale e slandole
dal trasportatore
Allentare la vite a testa esagonale
superiore sulla copertura della
nestra di tensionamento e ruotarla
verso l’alto
Aumentare o ridurre la tensione su un
lato del nastro ruotando la vite di tens-
ionamento di un 1/4 di giro alla volta
Il nastro si allontana dal lato con la
maggiore tensione

PF Conveyors | Installation, Operation & Maintenance Manual 19
uBelt Tracking (continued) / Allineamento del nastro (continua)
START
STOP
RESET
EN
9Replace guards by sliding
over twist nuts at matching
number positions and twisting
nuts to horizontal position to lock
in place
10Start conveyor 11Correct tracking is
achieved when some of
tail pulley is visible on both sides
of belt
12Repeat process
until proper tracking is
achieved
IT Rimettere le protezioni facendole
scorrere sui dadi girevoli nelle
posizioni corrispondenti ai relativi
numeri e ruotando i dadi in posizione
orizzontale per bloccarli in posizione
Avviare il trasportatore L’allineamento è corretto quando
parte del tamburo posteriore è visibile
su entrambi i lati del nastro
Ripetere l’operazione no a ottenere
l’allineamento corretto
EN
13Once proper tracking is
achieved, ensure conveyor
is stopped and rotate Tension Win-
dow Cover in to place
14Tighten upper hex head
screw on Tension Window
Cover
IT Una volta ottenuto l’allineamento cor-
retto, assicurarsi che il trasportatore
sia fermo e ruotare la copertura della
nestra di tensionamento in posizione
Stringere la vite a testa esagonale
superiore sulla copertura della nestra
di tensionamento

20 PF Conveyors | Installation, Operation & Maintenance Manual
uGearmotor Change / Sostituzione del motoriduttore
x2
x4x4
EN
1Loosen and remove two hex
clamping screws holding drive
pulley to gearmotor using an 8mm
socket
2Loosen and remove four hex
head bolts holding gearmotor
to mounting plate using a 13mm
wrench
3Slide gearmotor out of drive
pulley and mounting plate 4Apply anti-seize to motors
shaft and slide through motor
mounting bracket into pulley
IT Allentare e rimuovere due viti a testa
esagonale sul cuscinetto opposto al
motore usando una chiave a bus-
sola da 8 mm (fare attenzione a non
perdere le rondelle in gomma)
Allentare e rimuovere quattro bulloni
a testa esagonale che ssano il mo-
toriduttore alla piastra di montaggio
usando una chiave da 13 mm
Slare il motoriduttore e il tamburo
motore dalla piastra di montaggio
Allentare e rimuovere due viti di s-
saggio a testa esagonale che ssano
il tamburo motore al motoriduttore
usando una chiave a bussola da 8
mmo
x4x4
24mm
EN
5Apply removable threadlocker
to motor mounting screws 6Insert and tighten four motor
mounting screws using a
13mm wrench
7Ensure gap between motor
and pulley is 24mm 8Apply removable threadlocker
to pulley clamping screws
IT Applicare del frenaletti rimovibile alle
viti di ssaggio del tamburo
Inserire e stringere quattro viti di
montaggio del motore usando una
chiave da 13 mm
Assicurarsi che lo spazio tra il motore
e il tamburo sia di 24 mm
Applicare del frenaletti rimovibile alle
viti di ssaggio del tamburo
x2
EN
9Insert and tighten both pulley
clamping screws using an
8mm socket
10Dispose of gearmotor in
compliance with WEEE or
return to QC Conveyors for disposal.
IT Inserire e stringere entrambe le viti
di ssaggio del tamburo usando una
chiave a bussola da 8 mm
Smaltire il motoriduttore in conformità
con i RAEE o restituire ai trasportatori
QC per lo smaltimento.
Table of contents
Other DURAVANT Accessories manuals

DURAVANT
DURAVANT QC CONVEYORS PF52 User manual

DURAVANT
DURAVANT QC CONVEYORS PF52 Instruction manual

DURAVANT
DURAVANT FMH BestReach User manual

DURAVANT
DURAVANT QC Conveyors PF22 Guide

DURAVANT
DURAVANT QC CONVEYORS PF52 Instruction manual

DURAVANT
DURAVANT QC Conveyors AS40 Owner's manual

DURAVANT
DURAVANT FMH NestaFlex Gravity 376PL User manual