Duronic SADV1 User manual

Creative Consumer Electronics
SAD Light - SADV1
PLEASE READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USE

2 3
English Manual
Manuel d’utilisation en Français
Gebrauchsanleitung auf Deutsch
5
29
53
Contents

4 5
English Manual

6 7
Contents Introduction
1. Introduction
2. Signs and symbols
3. Safety and performance standards
4. Normative references
5. Notes
6. Unpacking and inspecting
7. Unit description
8. Preparing the appliance for use
9. Operation
10. Replacing the lamp tubes
11. Cleaning up a broken tube
12. Cleaning
13. Storage
14. Disposal
15. FAQ
16. Technicalspecication
17. Contact information
Instructions for Use
Congratulations on the purchase of your new “Daylight”. The product will offer
many years of reliable usage if handled correctly. Please keep your receipt,
these instructions and the original packaging safe in case of future require-
ment.
Pleasereadtheinstructionscarefullytogainthemostbenetfromyournew
“Daylight”, although the usage guidelines in this document do not replace the
adviceofyourqualiedmedicaladvisor.
How does the “Daylight” work?
Lightanditsintensityinuencemanyoftheprocessesoflife.Ifwedonot
get enough bright light, after a while the body and mind can react to this.
Many of us experience the effects of light deprivation as being unpleasant,
and as adversely affecting our quality of life. In autumn and winter, the
seasons with the least sunlight because of shorter days, increased symptoms
resultingfromlightdeprivationmaybeexperienced.Evenstandardarticial
lighting in buildings cannot compensate for a shortage of natural light. The
consequences of this may be depression, lack of drive, interrupted sleep and
melancholia – the typical autumn/winter blues.
Intended Use:
Light therapy offers you a convenient and effective way of compensating for
the lack of light without resorting to medication. It is a photo therapy devices
used for Season Affective Disorder (SAD) treatment. It can help counteract
the tiredness, low spirits, lack of concentration, loss of appetite, irritability,
and the lack of energy that many people experience in autumn and winter,
when the days are darker and shorter. These symptoms, which are thought
to be caused by a disruption of our biological clock, are referred to as SAD or
the winter blues. The “Daylight” uses very bright lights (over 10,000 luxe) to
simulate natural sunlight, whilst eliminating the dangerous UV rays contained
in sunlight. Exposure should be regular over a lengthy period (on a daily basis
for at least 1 week). The light is absorbed through the eyes and should ideally
betakenearlierintheday,inadditiontonaturaldaylightandarticiallighting.
It is not however necessary to look at the lamp constantly during exposure.

8 9
ConsultOperator’sManual
Note on important information.
Caution: Consult accompanying documents
OFF/ ON
Class II Equipment
Speciesserialnumberofthe“Daylight”.
Date of Manufacture.
Manufacturer
Authorized Representative in the European Community
Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately
for special treatment is necessary.
Ingress Protection Rating
Keep Dry
The exposure time depends on your position and how close you are to the
light source. The nearer your face is to the light, the shorter the exposure
time. You can use your “Daylight” whilst engaging in other activities, such as
reading, writing, making telephone calls or working etc. Make sure however
that you are always close enough to the light.
Warning instruction indicating a risk of injury or damage to health.
Safety note indicating possible damage to the unit/ accessory.
Warning
Warning
Note
O/I
SN
IP20
EC REP
The additional light obtained from the “Daylight” during the darkest seasons
increases the amount of total light to which you are exposed, which should
have positive effects on your mood and general wellbeing.
Treat yourself to your “Daylight” light therapy whenever you feel like it,
although we recommend usage earlier rather than later in the day to closer
simulate natural daylight.
Contraindication:
1. Suffer(ed) from severe depression;
2. Hypersensitive to light (e.g. diabetics and epileptics);
3. Have eye complaints;
4. Specicmedication(i.e.certainantidepressants,psychotropic
drugs or malaria tablets);
5. Have high blood pressure
The “Daylight” has been designed and manufactured to conform to the highest
standards of safety and performance including electromagnetic compatibility
(EMC). The “Daylight” conforms to the applicable requirements of the
following:
This appliance meets the requirement of
Medical Device Directive 93/42/EEC for medical
appliances.
Thefollowingsymbolsappearinthismanual,onthe“Daylight”oronit’s
accessories:
Signs and symbols
Safety and performance standards
Disposal

10 11
Conducted RF
IEC 61000-4-6
Radiated RF
IEC 61000-4-3
3 Vrms
150 kHz to 80 MHz
3 V/m
80 MHz to 2,5 GHz
3 V
3 V/m
Portable and mobile RF communica-
tions equipment should be used no
closer to any part of the “Daylight”,
including cables, than the recommended
separation distance calculated from the
equation applicable to the frequency of
the transmitter.
Recommended separation distance
d=1.2√P
d=1.2√P80MHzto800MHz
d=2.3√P800MHzto2.5GHz
where P is the maximum output power
rating of the transmitter in watts (W)
according to the transmitter manufactur-
er and d is the recommended separation
distance in metres (m).
FieldstrengthsfromxedRFtransmit-
ters, as determined by an electromag-
netic site survey,a should be less than
the compliance level in each frequency
range.b Interference may occur in the
vicinity of equipment
marked with the following symbol:
Normative references
Guidanceandmanufacturer’sdeclaration–electromagneticimmunity
NOTE UT is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is
affectedbyabsorptionandreectionfromstructures,objectsandpeople.
Fieldstrengthsfromxedtransmitters,suchasbasestationsforradio(cellular/cordless)telephonesand
land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted
theoreticallywithaccuracy.ToassesstheelectromagneticenvironmentduetoxedRFtransmitters,an
electromagneticsitesurveyshouldbeconsidered.Ifthemeasuredeldstrengthinthelocationinwhich
the “Daylight” is used exceeds the applicable RF compliance level above, the Medical Daylight should be
observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be
necessary, such as reorienting or relocating the “Daylight”.
Overthefrequencyrange150kHzto80MHz,eldstrengthsshouldbelessthan[V1]V/m.
Immunity test
Immunity test
IEC 60601 test level
IEC 60601 test level
Compliance level
Compliance level
Electromagnetic environment –
guidance
Electromagnetic environment –
guidance
The“Daylight”isintendedforuseintheelectromagneticenvironmentspeciedbelow.The
customer or the user of the “Daylight” should ensure that it is used in such an environment.
The“Daylight”isintendedforuseintheelectromagneticenvironmentspeciedbelow.The
customer or the user of the “Daylight” should ensure that it is used in such an environment.
Electrostatic
discharge (ESD)
IEC 61000-4-2
Electrical fast
transient/burst
IEC 61000-4-4
Surge
IEC 61000-4-5
Power frequency
(50/60 Hz)
magneticeld
IEC 61000-4-8
3 A/m 3 A/m
Voltage dips,
short
interruptions and
voltage
variations
on power supply
input lines
IEC 61000-4-11
<5 % UT
(>95 % dip in UT)
for 0,5 cycle
40 % UT
(60 % dip in UT)
for 5 cycles
70 % UT
(30 % dip in UT)
for 25 cycles
<5 % UT
(>95 % dip in UT)
for 5 sec
<5 % UT
(>95 % dip in UT)
for 0,5 cycle
40 % UT
(60 % dip in UT)
for 5 cycles
70 % UT
(30 % dip in UT)
for 25 cycles
<5 % UT
(>95 % dip in UT)
for 5 sec
±1 kV differential
mode
±2 kV common
mode
±1 kV differential
mode
±2 kV common
mode
±6 kV contact
±8 kV air
±2 kV for power
supply lines
±1 kV for input/
output
lines
±2 kV for power
supply lines
±1 kV for input/
output
lines
±6 kV contact
±8 kV air
Floors should be wood, concrete
orceramictile.Ifoorsare
covered with synthetic material,
the relative humidity should be at
least 30 %.
Mains power quality should be
that of a typical commercial or
hospital environment.
Mains power quality should be
that of a typical commercial or
hospital environment.
Mains power quality should be
that of a typical commercial
or hospital environment. If the
user of the “Daylight” requires
continued operation during
power mains interruptions,
it is recommended that the
“Daylight” be powered from an
uninterruptible power supply or a
battery.
Powerfrequencymagneticelds
should be at levels characteristic
of a typical location in a
typical commercial or hospital
environment.
Guidanceandmanufacturer’sdeclaration–electromagneticimmunity

12 13
Normative references Notes
Guidanceandmanufacturer’sdeclaration–electromagneticemissions
Emissions Test Compliance
Group 1
Class B
Class A
Complies
Electromagnetic environment – guidance
The“Daylight”isintendedforuseintheelectromagneticenvironmentspeciedbelow.The
customer or the user of the “Daylight” should ensure that it is used in such an environment.
The “Daylight” uses RF energy only for its
internal function. Therefore, its RF emissions
are very low and are not likely to cause any
interference in nearby electronic equipment.
The “Daylight” is suitable for use in all
establishments, including domestic
establishments and those directly connected
to the public low-voltage power supply
network that supplies buildings used for
domestic purposes.
RF emissions
CISPR 11
RF emissions
CISPR 11
Harmonic emissions
IEC 61000-3-2
Voltageuctuations/
ickeremissions
IEC 61000-3-3
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.38 0.38 0.73
1 1.2 1.2 2.3
10 3.8 3.8 7.3
100 12 12 23
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the Medical Daylight
Separation distance according to frequency of transmitter
The “Daylight” is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled.
The customer or the user of the Medical Daylight can help prevent electromagnetic interference by maintaining a
minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the “Daylight” as
recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Rated maximum output
power of transmitter
W150 kHz to 80 MHz 80 MHz to 800 MHz 800 MHz to 2,5 GHz
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters (m) can be estimated using
the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to
the transmitter manufacturer.
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected byabsorptionandreectionfromstructures,
objects and people.
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use,
be sure to make them accessible to other users and observe the information
they contain.
Safety notes
Warning
- Do not use in humid surroundings.
- Before use, ensure that all packaging materials are removed and that there
is no visible damage to the unit or accessories. When in doubt, do not use the
unit and contact your dealer or the customer service address provided.
- The “Daylight” is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the
“Daylight”.
- Keepthecordawayfromhotobjectsandopenames.
- Themandatoryminimumdistancebetweenthe“Daylight”andammable
objects is 1.0 meter.
- Connect the unit only to the mains voltage listed on the type plate.
- Always remove the mains plug and let the unit cool off before you touch it.
- Do not touch the unit with wet hands while it is plugged in; do not allow any
water to be sprayed onto the unit. The unit must be operated only when it is
completely dry.
- Protect the unit from strong impacts.
- Avoid pulling the cord when removing the plug from the socket. Instead, hold
the plug.
- If the cord or the housing is damaged, contact customer service or the
dealer, since special tools are needed to make repairs. Never try to repair the
appliance yourself.
- Disconnection from the mains supply is only guaranteed if the mains plug
has been removed from the socket; do not position the daylight so that it is
difculttooperatetheplugdevice.

14 15
-Thedeviceisnotsuitableforuseinthepresenceofammableanesthetic
mixtures with air or with oxygen or nitrous oxide.
- The device requires no calibration.
- The device is not repairable and contains no user serviceable parts.
- The operator shall not touch Daylight and the patient simultaneously.
- Nomodicationofthisequipmentisallowed.
- Do not modify this equipment without authorization of the manufacturer.
- Ifthisequipmentismodied,appropriateinspectionandtestingmustbe
conducted to ensure continued safe use of the equipment.
Every attempt is made to ensure your order is accurate and complete.
However, to be sure that your order is correct, verify the contents of the box
against your packing slip.
The “Daylight” is designed for simplicity of operation and set-up and requires
minimal assembly. The following items are included your box:
1 (one) “Daylight”
1(one)Operator’sManual
Carefully inspect each item as it is unpacked for any signs of damage which
may have occurred during shipment.
- Check the components according to the packing list.
- Check for any damage or defects. Do not attempt to setup the “Daylight”
if anything is damaged or defective. Contact your supplier immediately if
anything is found to be damaged or defective.
General notes
Important
- This unit is not intended for commercial or clinical use, but only for individual,
private household use.
- If you are taking medication such as pain relievers, antihypertensives or
antidepressants, consult your doctor before using the “Daylight”.
- People with retinal diseases as well as diabetics need to be examined by an
ophthalmologist before beginning to use the “Daylight”.
- Please do not use if you have an eye disease such as cataracts, glaucoma,
diseasesoftheopticnerveingeneralandinammationofthevitreous
humour.
- If you have health concerns of any kind, contact your general practitioner!
Repairs
Important
- Only open the unit to replace the tube. Please do not attempt to repair the
unit yourself. This could result in serious injuries. Failure to observe this
regulation shall void the warranty.
- If this appliance is damaged in any way or it is not working, it should not be
operated.PleasetrytoxtheproblemaccordingtoFAQtable.Iftheproblem
still not resolved, please contact customer service or the dealer, since special
tools are needed to make repairs. Never try to repair the appliance yourself.
Unpacking and inspecting

16 17
Unit Description 8. Preparing the appliance for use
1. Screen
2. Brackets
3. Mounting hole
4. Carrying handle
5. Fold-out stand
6. On/off switch
7. Retaining clips
8. Reector
9. Tubes, 2 x 36W
Setup
1. Remove the unit from the packaging.
2. Place the unit on a solid surface, such as a table, and adjust the folding
tripod.
3. It is recommended that you keep your face 20 - 50 cm away from the light
during use.
Mains connection
Connect the unit only to the mains voltage listed on the type plate.
- Push the plug completely into the mains socket.
Note
- Ensure that there is a socket near the place where the lamp will stand.
- Lay the mains cable in such a way that no one can trip over it.
Fastening of Daylight on the wall
There is a mounting hole on the back side of the Daylight. At this mounting
holetheunitcanbexedonthewellwithscrew.Dependingonthetypeof
wall, an appropriate screw must be used, may be with pegs. E.g. for concrete
wall, M4, 25mm long Stainless Steel Self-Tapping Screw which is screwed into
a anchor. The screw and the anchor are not included in the scope of delivery.
Important
- Ifthemountingholeorbackenclosureiscrackedordamaged.Donotx
the Daylight on the wall. Please contact customer service or the dealer for
assistance.

18 19
Operation
R e p l a c i n g t h e l a m p t u b e s
1. Switching on the lamp
Press the ON/OFF button on the upper edge of the lamp to switch on the
“Daylight”.
Note
The brightness of the tubes may be visibly different when switched on. The
tubes develop their full luminosity after a couple of minutes.
2. Taking the light
Now sit down in front of the light or as close to it as comfortable, between 20
cm and 50 cm. You can go about your normal activities while using it. You can
read, write, make telephone calls, etc.
When using the lamp, try to maintain the recommended distance of 20 - 50
cm between your face and the lamp.
Usage guidelines are as follows:
In effect, the closer you are to the source of light, the less time you need to
use it.
Note
- Do not look directly into the light continuously! Some eye pain or mild
headaches may be experienced during initial sessions but these should pass.
If in doubt just lower your treatment times until comfortable again.
- Do not leave the appliance unattended in the duration.
- Do not touch the device in the duration. Let the device cool down for at least
Distance Duration of light therapy
60cm Approx. 2 hours
40cm Approx. 60 minutes
20cm Approx. 30 minutes
10 minutes before reposition it.
- Do not block vent holes in the duration.
3. Enjoying light over longer periods
During the darkest part of the year, repeat the treatment for at least 7
consecutive days, or for longer, depending on your individual requirements.
4. Switching off the “Daylight”
Press the ON/OFF button on the upper edge of the lamp to switch off the
“Daylight”. Pull the mains plug from the socket.
Note
- Lettheappliancecooldownrstbeforestoringitaway.
Replacing the lamp:
In the event that the lights are faulty, or when they come to end of their life, the
two light tubes can be replaced. NOTE: Do not replace the lamp tubes which
are not provided by the supplier. To do so, proceed as follows:
Warning
- Always unplug the “Daylight” and let it cool off.
- For safety reasons, do not remove any components or screws other than
thosespeciedbelow.

20 21
1. Slacken the retaining screws on
the back using a screwdriver, lay the
apparatus on its back and remove the
screen.
Note
The two brackets on the front of the
screen will become loose when the
screws are slackened. Take care not
to lose them, or the screen cannot be
rettedcorrectly.
2. Cut the cable ties and bend the
tube’stwotransparentretainingclips
by pulling them gently upwards.
Note
Cable ties are used for transport
protection only.
3. Carefully pull the tube up over the
housing rim (1) and out of the housing,
then sideways out of the frame (2).
4. When inserting the tube, following
these instructions in reverse order.
2
1
1
The light tubes contain a small amount of mercury sealed within the glass
tubing, when a tube breaks in your home, some of this mercury is released as
mercury vapor. To minimize exposure to mercury vapor, we recommend that
users follow the cleanup and disposal steps as follows:
Before Cleanup:
- have people and pets leave the room and air out the room for 5-10 minutes
by opening a window or door to the outdoor environment.
- Shut off the central forced air heating/ air-conditioning system, if you have
one.
- Collect material needed to clean up broken tube, just like: stiff paper or
cardboard, sticky tape, damp paper towels or disposable wet wipes.
During Cleanup:
- Vacuuming is not recommended unless broken glass remains after all other
cleanup steps have been taken. Vacuuming could spread mercury-containing
powder or mercury vapor.
- Be thorough in collecting broken glass and visible powder.
- Place cleanup materials in a sealable container.
After Cleanup:
- Promptly place all bulb debris and cleanup materials outdoors in a trash
container or protected area until materials can be disposed of properly. Avoid
leaving any bulb fragments or cleanup materials indoors.
- If practical, continue to air out the room where the bulb was broken and leave
the heating/air conditioning system shut off for several hours.
Cleaning Up a Broken Tube

22 23
Failure Possible Causes Solutions
Main Power OFF Turn on the switch
No power The appliance is not correctly
connected to your power
Loose light tube Re-install the light tube
Defective light tube Change the light tube
Light tube at the end of life Change the light tube
Loose light tube Re-install the light tube
Cleaning Up a Broken Tube FAQ
Storage
Disposal
Important
- Before you clean the unit, always switch it off, unplug it and let it cool off.
- Do not touch the unit with wet hands.
- Clean using a damp cloth, to which you can apply a little detergent if
necessary.
- Do not let water run into the appliance or spill water onto the appliance.
- Cleaning can be done once per month.
Important
This chapter lists the questions most frequently asked about the appliance. If
youcannotndtheanswertoyourquestion,pleasecontactcustomerservice
or the dealer for assistance.
When the “Daylight” is not being used, it should be stored in a dry location
out of reach of children. Do not keep the “Daylight” connected to a power
source. The “Daylight” is designed to be stored in the following environmental
conditions:
1) Ambient temperature from +5oC (41oF) to 50oC (122 oF).
2) Relative humidity of max. 90%.
3) Atmospheric pressure: 700-1060hPa
Please note that this product is marked with the WEEE symbol on the left.
This means that this product must not be disposed of together with ordinary
household waste, as electrical and electronic waste must be disposed of
separately.
If you have any questions, please contact your local authorities
responsible for waste disposal.
One side of the
product is out of
order
No light

24 25
T e c h n i c a l s p e c i c a t i o n Contact information
Dimension (WHD) 340 x 480 x 80mm
Weight 2.0kg
Lighting elements 2 x 36W tubes (2G 11), Daylight (full spectrum)
Nominal data for replacement lighting elements
(provided by light tube supplier)
FSL - YDW36-H.RR 36W/865 2G11 4pin /
Philips - MASTER PL-L 36W/865/4P
Service Life: 8000 hours
Fuse T3.15AH250V
Power 72 watts
Light intensity >10,000 lux in 15cm
Mains connection 220 V ~240V, 50 Hz
Operating Environment 50 - 77 °F/ 10 - 25 °C, and relative humidity from
30% to 90%. Pressure altitude: <200m
Atmospheric pressure: 700-1060hPa
Storage Environment 41 - 122°F/ 5 - 50 °C, and relative humidity of max.
90%. Pressure altitude: <2000m
Atmospheric pressure: 700-1060hPa
Transport Environment 41 - 122°F/ 5 - 50 °C, and relative humidity of max.
90%. Pressure altitude: <200m
Atmospheric Pressure: 700-1060hPa
ProductClassication 1. Class II equipment
2. No applied part
3. Protection against ingress of water: IP20
4. Not category AP / APG equipment
5. Mode of operation: Continuous
Product Service Life 3 years
Subjecttotechnicalmodication
The “Daylight” is manufactured by:
Zero-Plus International Limited
Room 1004, 10/F., Join-In Hang Sing Centre,
71-75 Container Port Road, Kwai Chung,
New Territories, Hong Kong
Tel: 852-2414 4800
Email: sales@zeroplus.hk
The “Daylight” is distributed by:
Shine-Mart Ltd
1 Spilsby Rd
Harold Hill
Romford, Essex
RM3 8SB
European Authorised Representative:
I-Plus Company Ltd.
4B Christchurch House, Beaufort Court,
Medway City Estate, Rochester, Kent. ME2 4FZ, UK
Tel: (44)-20-71936086
Email: i-plus@zeroplus.hk
Important
Ifthisapplianceisdamagedinanywayoritisnotworkingandyoucannotnd
the answer to your question in FAQ. Please contact customer service or the
dealer for assistance.
Rev.12 (05/05/14)

26 27
Warranty
1 Year Guarantee from Shine-Mart Ltd, Trademark owners of Duronic Products.
NOTE: THESE STATEMENTS DO NOT AFFECT YOUR STATUTORY RIGHTS AS A
CONSUMER
This product has been manufactured under the strictest or quality control procedures, and
using the highest quality of materials, to ensure excellent performance and reliability. It will
give very good and long lasting service, provided it is properly used and maintained. The
product is guaranteed for 1 years from the date of original purchase. If any defect arises due
to a faulty materials or poor workmanship, the faulty product must be returned to the original
place of purchase. Refund or replacement is at the discretion of that company.
Duronic Products are offered with a 1 year guarantee under the following conditions:
1. The product must be returned to the retailer with original proof of purchase.
2. The product must be installed and used in accordance with the instructions contained in
this operating manual.
3. It must be used only for domestic purposes.
4. It does not cover wear and tear, malicious damage, misuse, neglect, inexpert repairs or
consumable parts.
5. Shine-Mart Ltd has no responsibilities for accidental or consequential loss or damage.
6. Shine-Mart Ltd are not liable to carry out any type of servicing work, under the guarantee
7. Valid in the UK only
This product is tted with BS:1363 plug and fuse
Imported by Shine-Mart Ltd, RM3 8SB
Information on waste Disposal for Consumers of
Electrical & Electronic Equipment.
This mark on a product and/or accompanying documents indicates that when it
is to be disposed of, it must be treated as Waste
Electrical & Electronic Equipment, (WEEE).
Any WEEE marked products must not be mixed with general household waste,
but kept separate for the treatment, recovery and recycling of the materials used.
For proper treatment, recovery and recycling; please take all WEEE marked
waste to your Local Authority Civic waste site,
where it will be accepted free of charge.
If customers dispose of Waste Electrical & Electronic Equipment correctly, they
will be helping to save valuable resources and preventing any potential negative
effects upon human health and the environment, of any hazardous materials that
the waste may contain.

28 29
Manuel d’utilisation en Français

30 31
Sommaire
1. Introduction
2. La luminothérapie
3. Signes et symboles
4. Normes de sécurité et de performance
5. Références en matière de normes
6. Notes
7. Déballageetvérication
8. Descriptiondel’unitécentrale
9. Préparationdel’appareil
10. Fonctionnement
11. Remplacement des néons
12. Nettoyer une ampoule cassée
13. Nettoyage
14. Rangement
15. Élimination
16. FAQ
17. Caractéristiques techniques
18. Contacts
Introduction
Instructionsd’utilisation
Nousvousfélicitonspourl’achatdevotrelampe«Lumièredujour»Utilisé
correctement,cetappareilfonctionnerademanièreablependentdenom-
breusesannées.Conservezvotrefacture,cesinstructionsainsiquel’embal-
laged’orgineencasderéclamationultérieure.
Veuillezlireattentivementcesinstructionsandeproteraumaximumde
votrenouvellelampe«Lumièredujour».Veuilleztoutefoisnoterquecedocu-
mentneremplacepasl’avisd’unprofessionaldelasanté.
Fonctionnementdelalampe«Lumièredujour»
Lalumièreetsonintensitéinuentsurdenombreuxaspectsdelavie.Sinous
nerecevonspassufsammentdelumièrependantuncertaintemps,cela
peutentraîneruneréactiondenotrecorpsetdenoreesprit.Laplupartd’entre
nous ressentent les effets du manque de luminosité comme quelque chose de
déplaisantquidégradenotrequalitédevie.Àl’automneetenhiver,saisons
où les jours sont plus courts et la lumière du soleil plus rare, des symptômes
accentués résultant du manque de lumière peuvent apparaître. La lumière
articielleclassiqueàl’intérieurdesbâtimentsnepeutpascompensercette
insufsancedelumièrenaturelle.Dépression,manqued’entrain,sommeil
morceléetmélancolie(lebluesclassiquedel’automne/hiver)peuventenêtre
des conséquences.
Usage prévu :
Laluminothérapieoffreunmoyenpratiqueetefcacedecompenserle
manque de lumière sans avoir recours aux médicaments. Cette lampe est un
appareil de photothérapie utilisé pour traiter les désordres affectifs saisonniers
(DAS).Ellepeutcontribueràcombattrelafatigue,lesbaissesdemoral,le
manquedeconcentration,laperted’appétit,l’irritabilitéetlemanqued’énergie
que beaucoup de personnes ressentent en automne et en hiver, lorsque les
jours sont plus courts et plus sombres. Pour désigner ces symptômes, qui
seraient causés par une perturbation de notre horloge biologique, on parle
deDAS,ouencoredu«bluesdel’hiver».Lalampe«Lumièredujour»
utilise des néons très lumineux (plus de 10 000 lux) qui imitent la lumière
naturelle, sans émettre les dangereux rayons UV que contiennent la lumière
dusoleil.L’expositiondoitsefairerégulièrementsurunelonguepériode

32 33
(quotidiennement pendant au moins une semaine). La lumière est captée par
lesyeuxetdoitdansl’idéalêtreabsorbéetôtdanslajournée,enplusdela
lumièrenaturelleetdel’éclairagearticiel.Toutefois,iln’estpasnécessairede
regarderdirectementlalampependanttouteladuréedel’exposition.
Laduréedel’expositiondépenddevotrepositionetdeladistancequivous
sépare de la source lumineuse. Plus votre visage est proche de la lampe,
plusletempsd’expositionestcourt.Vouspouvezallumervotrelampe«
Lumièredujour»pendantquevouslisez,écrivez,téléphonezoutravaillezpar
exemple.Assurez-vouscependantd’êtretoujourssufsammentprochedela
lampe.
Lalumièresupplémentairefournieparlalampe«Lumièredujour»pendant
lessaisonslesplussombresaugmentelaquantitétotaledelumièreàlaquelle
vousêtesexposée,cequiauneinuencepositivesurvotremoraletvotre
bien-êtreengénéral.
Vouspouvezvousexposeràvotrelampe«Lumièredujour»dèsquevous
enavezenvie,bienqu’ilsoitrecommandédel’utilisertôtdanslajournée,de
manièreàmieuxsimulerlalumièrenaturelle.
Contre-indications :
1. Vous souffrez ou avez souffert de dépression sévère ;
2. Voussouffrezd’hypersensibilitéàlalumière(telquelesdiabétiquesoules
épileptiques par exemple) ;
3. Vous souffrez de douleurs au niveau des yeux ;
4. Vousêtessousmédicamentationspécique(certainsantidépresseurs,des
médicaments psychotropes ou traitement antipaludéen) ;
5. Voussouffrezd’hypertensionartérielle.
Les symboles suivants apparaissent dans le manuel, sur la lampe ou sur ses
accessoires:
Signes et symboles
Consulterlemanueld’utilisation
Signale une information importante.
Attention : consultez les documents de référence joints.
OFF/ ON
Équipement de classe II
Indiquelenumérodesériedelalampe«Lumièredujour».
Date de fabrication
Fabricant
Représentant habilité dans la Communauté européenne
Nejetezpascetappareilaveclesdéchetsménagers.Ildoitêtrecollectéséparémentetsubir
untraitementspécique.
Indice de protection
Garder au sec
.Notedesécuritéindiquantl’éventualitédedommagescausésààl’appareilouauxaccessoires.
Important
Note
O/I
SN
IP20
EC REP
Lalampe«Lumièredujour»aétéconçueetfabriquéedanslerespect
des normes les plus strictes de sécurité et de performance, notamment de
compatibilité électromagnétique (CEM). Cette lampe respecte les dispositions
de la directive suivante :
Cet appareil respecte les dispositions de la
Directive 93/42/CEE relative aux dispositifs
médicaux.
Normes de sécurite et de performance
Élimination
Avertissement Avertissementd’unrisquedeblessureoudedangerpourlasanté.

34 35
Références en matière de normes
Recommandationsetdéclarationdufabricantsurl’immunitéélectromagnétique
NOTEUTcorrespondàlatensionduCAavantl’applicationduniveaud’essai.
Essaid’immunité CEI 60601 Niveau de conformité Environnement électromagnétique–
recommandations
Lalampe«Lumièredujour»estconçuepourêtreutiliséedansl’environnement
électromagnétiquedécritci-dessous.Lepropriétaireoul’utilisateurdecettelampedoit
s’assurerquel’environnementestconforme.
Décharge
électrostatique
(DES)
CEI 61000-4-2
Essais aux transitoires
électriques rapides en
salves
CEI 61000-4-4
Ondes de choc
CEI 61000-4-5
Champ magnétique de
la fréquence du réseau
(50/60 Hz)
CEI 61000-4-8
3 A/m 3 A/m
Creux de
tension,
coupures brèves
et variations
de tension des
lignesd’entrée
del’alimentation
électrique
CEI 61000-4-11
<5 % UT
(>95%creuxdel’UT)
pour ½ période
40 % UT
(60%creuxdel’UT)
pour 5 périodes
70 % UT
(30%creuxdel’UT)
pour 25 périodes
<5 % UT
(>95%creuxdel’UT)
pour 5 sec.
<5 % UT
(>95%creuxdel’UT)
pour ½ période
40 % UT
(60%creuxdel’UT)
pour 5 périodes
70 % UT
(30%creuxdel’UT)
pour 25 périodes
<5 % UT
(>95%creuxdel’UT)
pour 5 sec
±1 kV differential
mode
±2 kV common
mode
±1 kV mode
différentiel
±2 kV mode
commun
±6 kV contact
±8 kV air
±2 kV for power
supply lines
±1 kV for input/
output
lines
±2 kV for pour les
lignes
±1 kV pour les
lignes
d’entrée/desortie
±6 kV contact
±8 kV air
Lesoldoitêtreenbois,béton
ou carreaux de céramique. Si le
solestrecouvertd’unmatériau
synthétique,letauxd’humidité
relatifdoitêtred’aumoins30%.
Laqualitédel’alimentation
électrique doit correspondre
àcelled’unenvironnement
commercial ou hospitalier
classique.
Laqualitédel’alimentation
électrique doit correspondre
àcelled’unenvironnement
commercial ou hospitalier
classique.
Laqualitédel’alimentation
électrique doit correspondre
àcelled’unenvironnement
commercial ou hospitalier
classique.Sil’utilisateurde
lalampe«Lumièredujour»
désirequel’appareilcontinuede
fonctionner pendant les coupures
d’alimentation,ilestrecommandé
de brancher la lampe sur une
sourced’alimentationsans
interruption ou sur une batterie.
Le champ magnétique de
la fréquence du réseau doit
correspondreàceluid’un
environnement commercial ou
hospitalier classique.
Radiofréquences
conduites
CEI 61000-4-6
Radiofréquences
conduites
CEI 61000-4-3
3 Vrms
150kHzà80MHz
3 V/m
80MHzà2,5GHz
3 V
3 V/m
Ne pas utiliser les équipements de
radiocommunication portables et mobiles
plusprèsd’unequelconquepartiedela
lampe«Lumièredujour»(ycomprisles
câbles)queladistancerecommandée
calculéeàpartirdel’équationapplicable
àlafréquencedel’émetteur.Distance
recommandée
d=1.2√P
d=1.2√P80MHzà800MHz
d=2.3√P800MHzà2,5GHz
Où P est la puissance de sortie maxi-
mumdel’émetteurenwatts(W)d’après
lefabricantdel’émetteuretdladistance
recommandée en mètres (m).
Les champs des émetteurs de radiof-
réquences, déterminés par une étude
électromagnétique sur place, a doivent
êtreinférieursauniveaudeconformité
de chaque gamme de fréquence.b
Desinterférencespeuventsurvenirà
proximitéd’unéquipementportantle
symbole suivant :
Essaid’immunité CEI 60601 Niveau de conformité Environnement électromagnétique–
recommandations
Lalampe«Lumièredujour»estconçuepourêtreutiliséedansl’environnementélectromagnétiquedécrit
ci-dessous.Lepropriétaireoul’utilisateurdecettelampedoits’assurerquel’environnementestconforme.
Recommandationsetdéclarationdufabricantsurl’immunitéélectromagnétique
Niveaud’essai
Niveaud’essai
L’intensitédeschampsémisparlesémetteursxestelsquelesstationsdebasepourradiotéléphonie
(cellulaire/sansl)etlaradiocommunicationmobileterrestre,lesradiosamateurs,lesémissionsderadiodiffusion
AMetFMainsiquelesémissionstélévisées,nepeutêtreprévueavecprécisionsurleplanthéorique.Pourévaluer
l’environnementélectromagnétiqueenprésenced’émetteursxesderadiofréquences,ilfautdoncenvisagerde
conduireuneétudeélectromagnétiquesurplace.Silechampmesuréàl’endroitoùestutiliséelalampe«Lumièredu
jour»dépasseleniveaudeconformitéindiquéci-dessus,lalampedoitêtreexaminéeandevérierqu’ellefonctionne
normalement.Siunfonctionnementanormalestdétecté,desmesuressupplémentairespourrontalorss’avérer
nécessaires, par exemple une réorientation ou le déplacement de la lampe.
Audessusdelagammedefréquences150kHzà80MHz,l’intensitédeschampsdoitêtreinférieureà[V1]V/m.
NOTE1À80MHzet800MHz,c’estlagammedefréquencelaplusélevéequis’applique.
NOTE2Cesrecommandationsnesontpasvalablesdanstouslescasdegure.Lapropagationdes
ondesélectromagnétiquesdépendeneffetdel’absorptionetdelaréexiondesstructures,desobjets
et des personnes.

36 37
Références en matière de normes (suite)
Recommandations et déclaration du fabricant sur les émissions électromagnétiques
Conformité
Groupe 1
Classe B
Classe A
Complies
Environnement électromagnétique : recommandations
Lalampe«Lumièredujour»estconçuepourêtreutiliséedansl’environnementélectromagnétiquedécritci-dessous.Le
propriétaireoul’utilisateurdecettelampedoits’assurerquel’environnementestconforme.
Lalampe«Lumièredujour»émetdes
radiofréquences uniquement pour ses
fonctions internes. Ses émissions sont
donc très faibles et ne devraient pas causer
d’interférencesavecleséquipements
électroniques environnants.
Lalampe«Lumièredujour»peutêtre
utilisée sur toutes les installations, y compris
les installations domestiques et celles
directementreliéesauréseaupublicàbasse
tension qui alimente les installations utilisées
àdesnsdomestiques.
Émissions de
radiofréquences
CISPR 11
Émissions de
radiofréquences
CISPR 11
Émissions de
radiofréquences
CISPR 11
Voltageuctuations/
ickeremissions
IEC 61000-3-3
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.38 0.38 0.73
1 1.2 1.2 2.3
10 3.8 3.8 7.3
100 12 12 23
Distancerecommandéeentreleséquipementsdecommunicationàradiofréquencesportablesetmobilesetlalampe
médicale«Lumièredujour»
Distanceàrespecterenfonctiondelafréquencedel’émetteurm
Lalampe«Lumièredujour»estconçuepourêtreutiliséedansunenvironnementélectromagnétiquedanslequelles
perturbationsinduitesparlesradiofréquencessontcontrôlées.Lepropriétaireoul’utilisateurdecettelampepeuvent
contribueràprévenirlesinterférencesélectromagnétiquesenrespectantunedistanceminimumentreleséquipements
decommunicationàradiofréquencesportablesetmobiles(émetteurs)etlalampe«Lumièredujour»ensuivantles
recommandationsci-dessous,enfonctiondelapuissancedesortiemaximumdel’équipementdecommunication.
Puissance de sortie
maximumdel’émetteurW
150 kHz to 80 MHz 80 MHz to 800 MHz 800 MHz to 2,5 GHz
Pourlesémetteursdontlapuissancemaximumdesortienegurepasdanslalisteci-dessus,ladistanceàrespecterdenmètres(m)peutêtre
estiméeàl’aidedel’équationappliquéeàlafréquencedel’émetteur,oùPestlapuissancemaximumdesortiedel’émetteurenwatts(W)indiquée
parlefabricantdel’émetteur.
NOTE 1 À 80 MHz et 800 MHz, il convient de respecter distance de la gamme de fréquence la plus élevée.
NOTE2Cesrecommandationsnesontpasvalablesdanstouslescasdegure.Lapropagationdesondesélectromagnétiquesdépendeneffetde
l’absorptionetdelaréexiondesstructures,desobjetsetdespersonnes.
Notes
Veuillez lire attentivement les instructions ci-dessous et les conserver pour
référenceultérieure.Veillezàlesrangerdansunendroitaccessibleauxautres
utilisateursetàrespecterlesinformationsqu’ellescontiennent.
Notes de sécurité
Avertissement
-N’utilisezpasl’appareildansunenvironnementhumide.
-Avantusage,assurez-vousquetouslesemballagesontétéretirésetquel’unitécentraleoules
accessoiresneprésententpasdedommagesvisibles.Encasdedoute,n’utilisezpasl’appareil
etcontactezlerevendeurouleserviceclientàl’adresseindiquée.
-Lalampe«Lumièredujour»n’estpasconçuepourêtreutiliséepardespersonnes(y
compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant
d’expérienceetdeconnaissances,àmoinsd’êtresurveilléesoud’avoirreçudesinstructions
concernantl’utilisationdel’appareilparunepersonneresponsabledeleursécurité.
-Lalampe«Lumièredujour»n’estpasunjouet;nelaissezpaslesenfantssanssurveillanceà
proximité de celle-ci.
-Tenezlecordond’alimentationéloignédetoutesourcedechaleuretdesammesnues.
-Ladistanceminimumàrespecterentrelalampe«Lumièredujour»etunobjetinammable
est de 1,0 mètre.
-Branchezl’unitécentraleexclusivementsurlevoltageindiquésurl’étiquettesignalétiquede
l’appareil.
-Débrancheztoujoursl’alimentationprincipaleetlaissezl’unitécentralerefroidiravantdela
toucher.
-Netouchezpasl’unitécentraleaveclesmainsmouilléeslorsqu’elleestbranchée;nelaissez
pasdel’eaus’inltrerdansl’unitécentrale.Celle-cinedoitêtreutiliséequelorsqu’elleest
entièrement sèche.
-Protégezl’unitécentraledeschocsviolents.
-Pourdébrancherl’appareil,évitezdetirersurlecordon.Ilestpréférabledeleretirerentenant
la prise.
-Silecordonoul’encastrementestendommagé,contactezleserviceclientoulerevendeur,
carlesréparationsnécessitentdesoutilsspéciaux.N’essayezjamaisderéparerl’appareilvous-
même.
-Ladéconnexiondel’alimentationélectriquenepeutêtregarantiequelorsquelaprisedu
Essaisd’émissions

38 39
secteuraétéretiréedelache.
-Pours’assurerquel’appareilsoithorstension,vérierquelapriseestdébranchée.Nepas
placerlalampeàlumièredujourdansunendroitquirendelaprisedifcilementaccessible.
-L’appareilnedoitpasêtreutiliséàproximitéd’unmélanged’anesthésiantinammableavecde
l’air,del’oxygèneouduprotoxyded’azote.
-L’appareilnenécessiteaucunréglage.
-L’appareilnepeutêtreréparéetnecontientpasdepiècespouvantêtreentretenuespar
l’utilisateur.
-Lapersonnequifaitfonctionnerl’appareilnedoitpastoucherlalampeetlepatientenmême
temps.
-Nepasapporterdemodicationàcetappareil.
-Nepasmodiercetappareilsansl’autorisationdufabricant.
-Danslecasoùcetappareilauraitétémodié,unexamenetuntestsontnécessairespour
s’assurerdelasûretédesonutilisation.
Notesd’ordregénéral
Important
-Cetappareiln’estpasdestinéàunusagecommercialouclinique,maisuniquementàune
utilisation dans un cadre individuel et privé.
- Si vous prenez des médicaments antalgiques, antihypertenseurs ou antidépresseurs,
consultezvotremédecinavantd’utiliserlalampe«Lumièredujour».
-Lespersonnessouffrantdepathologierétinienneoudediabètedoiventêtreexaminéesparun
ophtalmologueavantdecommenceràutiliserlalampe«Lumièredujour».
-N’utilisezpasl’appareilsivoussouffrezd’unepathologieoculaire,(cataracte,glaucome,
pathologiedunerfoptiqueengénéralouinammationducorpsvitré).
-D’unemanièregénérale,sivoussouffrezdeproblèmesdesantédequelquenaturequece
Repairs
Remarque
-N’ouvrirl’appareilquepourremplacerl’ampoule.Nepastenterderéparerl’appareil
soi-même:risqued’accidentgrave.Lenonrespectdecetterecommandationentraîne
la nullité de la garantie.
-Encasd’endommagementdel’appareil,quelqu’ilsoit,oudenonfonctionnement,
nepasréparerl’objet.Tenterderésoudreleproblèmeàl’aidedutableauFAQ.
Si le problème persiste, contacter le service client ou le revendeur, car des outils
spéciquessontnécessairesauxréparations.Nejamaistenterderéparerl’appareil
soi-même.
Nous mettons tout en œuvre pour que votre appareil vous soit livré dans son
intégralité. Toutefois, assurez-vous que le contenu du carton correspond bien
au bordereau de livraison.
Lalampe«Lumièredujour»aétéconçuepourêtresimpleàutiliseretà
installer,etnedemandequ’unassemblageminime.Votreboîtecontientles
articles suivants :
-1lampe«Lumièredujour»
-1manueldel’utilisateur
Endéballantchaquearticle,vériezavecsoinqu’ilneprésenteaucunsigne
d’endommagementquiauraitpusurveniraucoursdel’expédition.
-Vériezquelesarticlescorrespondentaubordereaud’envoi.
-Vériezqueleproduitn’estpasendommagéetqu’ilnecomportepasde
défaut.N’essayezpasd’installerlalampe«Lumièredujour»siunélément
estendommagéoudéfectueux.Sivousconstatezqu’unélémentest
endommagé ou défectueux, contactez immédiatement votre revendeur.
Déballage et vérication
Other manuals for SADV1
1
Table of contents
Languages:
Popular Personal Care Product manuals by other brands

Braun
Braun FS1000 manual

Walgreens
Walgreens ReadyResponse Vi quick start guide

Giani
Giani AS-0601A instruction manual

Electric Mirror
Electric Mirror Sales Demo Kit Assembly and operating instructions

OptimHal
OptimHal ProtecSom TipsHaler HospitHal quick start guide

Anzzi
Anzzi BA-LMDFX019AL Installation & operation manual