Duschbär ALINA DK60 User manual

ALINA
DE - Sicherheit zuerst | Zwei-Personen-Montage | Achtung Glas | Sicherheitsschuhe tragen | Schutzbrille tragen | Schutzhandschuhe
tragen | Decken Sie die Duschwanne ab | Vorsicht vor elektrischen Leitungen | Seien Sie vorsichtig mit der Wasserleitung.
EN - Safety rst | Two-person assembly | Attention glass | Wear safety shoes | Wear safety glasses | Wear safety gloves | Cover the shower
tray | Beware of electrical lines | Be careful with the water pipe.
ES - Seguridad primero | Montaje de dos personas | Atención vidrio | Use zapatos de seguridad | Use gafas de seguridad | Use guantes de
seguridad | Cubrir el plato de ducha | Cuidado con las líneas eléctricas | Tenga cuidado con la tubería de agua.
IT - La sicurezza prima | Assemblaggio a due persone | Attenzione vetro | Indossare scarpe antinfortunistiche | Indossare occhiali di
sicurezza | Indossare guanti di sicurezza | Coprire il piatto doccia | Attenzione alle linee elettriche | Fate attenzione con il tubo dell'acqua.
FR - La sécurité d'abord | Assemblage à deux | Verre attention | Portez des chaussures de sécurité | Portez des lunettes de sécurité | Portez
des gants de sécurité | Couvrir le receveur de douche | Attention aux lignes électriques | Soyez prudent avec le tuyau d'eau.
PT - Segurança primeiro | Montagem com duas pessoas | Atenção vidro | Usar sapatos de segurança | Usar óculos de segurança | Usar
luvas de segurança | Cobrir a base de duche | Cuidado com as linhas elétricas | Cuidado com a canalização de água.
Duschkabine | Shower Enclosure | Cabina de Ducha | Cabine de Douche | Box Doccia | Cabina de Duche DK60 | DK61

IT - IMPORTANTE
Queste istruzioni di montaggio sono una
raccomandazione di montaggio!
Consigliamo di far eseguire il montaggio da un
professionista, che confermerà il montaggio e vi
emetterà fattura, in modo da ricevere una
garanzia di tenuta ecc. Solo così si possono evitare
possibili danni o lesioni dovute all'acqua.
Quando si installa questo articolo di doccia,
indossare gli indumenti di sicurezza necessari per
evitare lesioni in caso di incidenti.
Attenzione ai pannelli di vetro!
Si prega di sollevare correttamente i vetri solo in
coppia. Non colpire oggetti con esso, perché i vetri
potrebbero esplodere e ferirti.
Assicurarsi che non ci siano bambini nell'area
vicino al gruppo.
Non siamo responsabili per il tuo montaggio!
Siamo a vostra disposizione telefonicamente o via
e-mail per fornire consigli e raccomandazioni non
vincolanti:
Tel.: +49 40 73675470 | E-Mail: service@i-air.de
Quando si acquista un box doccia con piatto
doccia:
I piatti doccia sono cavi se visti dal basso. È
essenziale riempire lo spazio vuoto con materiale
adatto per evitare fessure e altri danni materiali.
Secondo i nostri clienti, le PIETRE YTONG sono
adatte come supporti per il vassoio.
Si sconsiglia di utilizzare il cemento come
riempitivo, in quanto il cemento si dilata con gli
sbalzi di temperatura e può causare fessurazioni
nella supercie del piatto doccia.
DE - WICHTIG
Bei dieser Aufbauanleitung handelt sich es um
eine Aufbauempfehlung!
Wir empfehlen den Aufbau durch einen von Ihnen
ersuchten Fachmann durchzuführen, welcher
Ihnen die Montage nachweislich bestätigt und
Ihnen eine Rechnung ausstellt, damit Sie eine
Garantie auf Dichtigkeit etc. erhalten. Nur so,
können eventuelle Wasserschäden oder
Verletzungen vermieden werden. Beim Einbau
von diesem Duschartikel muss die nötige
Schutzkleidung getragen werden, um bei Unfällen
Verletzungen zu vermeiden.
Vorsicht mit den Glasscheiben!
Bitte nur zu zweit die Glasscheiben fachgerecht
heben. Stoßen Sie damit keine Gegenstände an,
denn die Glasscheiben könnten platzen und Sie
verletzten. Achten Sie darauf, dass sich in der Nähe
des Aufbaus keine Kinder benden.
Wir haften nicht für Ihren Aufbau!
Wir stehen Ihnen gerne telefonisch oder per
E-Mail zur Verfügung um Ihnen unverbindliche
Ratschläge und Empfehlungen zu geben:
Tel.: +49 40 73675470 | E-Mail: service@i-air.de
Bei einem Kauf von einer Duschkabine mit
Duschwanne:
Die Duschwannen sind von unten gesehen hohl.
Sie müssen unbedingt den Hohlraum mit
passendem Material ausfüllen um Risse und
andere Materialschäden zu vermeiden.
Laut unseren Kunden eignen sich YTONG-STEINE
gut als Träger für die Wanne.
Wir raten davon ab, Zement als Füllmittel zu
verwenden, da Zement sich bei
Temperatur-Schwankungen ausdehnt und in der
Wannenoberäche Risse verursachen kann.
EN - IMPORTANT
These assembly instructions are an assembly
recommendation!
We recommend executing the assembly by a
professional, who will conrm the assembly and
issue an invoice to you, so that you receive a
guarantee for tightness etc. This is the only way to
avoid possible water damages or injuries.
When installing this shower article, please wear
the necessary safety clothing to avoid injuries in
case of accidents.
Be careful with the glass panels!
Please only lift the glass panes properly in pairs.
Do not hit objects with it, because the glass panes
could explode and injure you.
Make sure that there are no children in the area
near the assembly.
We are not liable for your assembly!
We are at your disposal by telephone or e-mail to
provide non-binding advice and recommendations:
Tel.: +49 40 73675470 | E-Mail: service@i-air.de
When buying a shower enclosure with shower
tray:
The shower trays are hollow when viewed from
below. It is essential that you ll the hollow space
with suitable material to avoid ssures and other
material damage.
According to our customers, YTONG STONES are
well suited as supports for the tray.
We do not recommend using cement as a ller, as
cement expands with temperature changes and
can cause ssures in the shower tray surface.
PT - IMPORTANTE
Estas instruções de montagem são uma
simples recomendação para a instalação!
Recomendamos que a instalação seja efetuada
por um prossional que conrmará a instalação e
lhe emitirá uma factura, para que possa obter uma
garantia de estanqueidade, etc. Esta é a única
forma de evitar possíveis ferimentos ou danos
causados pela água.
Ao instalar este artigo de duche, certique-se de
que usa o vestuário de proteção necessário para
evitar ferimentos em caso de acidente.
Cuidado com os painéis de vidro!
Os painéis de vidro devem ser levantados
corretamente e por duas pessoas. Tenha cuidado
para não bater em nenhum objeto pois os painéis
de vidro podem quebrar-se e feri-lo. Certicar-se
de que não haja crianças perto do local durante a
montagem.
Não, assumimos qualquer responsabilidade
pela montagem!
Ficamos ao seu dispor por telefone ou e-mail para
qualquer conselho e recomendação adicional:
Tel.: +49 40 73675470 | E-Mail: service@i-air.de
Ao comprar uma cabina de duche com base de
duche :
As bases de duche são ocas quando vistas de
baixo. É essencial preencher o espaço oco com um
material adequado para evitar ssuras e outros
danos materiais.
De acordo com os nossos clientes, a pedra YTONG
é adequada como suporte para a base de duche.
Não recomendamos a utilização de cimento como
material de enchimento, pois o cimento dilata
com mudanças de temperatura e pode causar
ssuras na superfície da base de duche.
FR - IMPORTANT
Ces instructions de montage sont une simple
recommandation de montage !
Nous recommandons que le montage soit
eectué par un professionnel qui conrmera le
montage et vous délivrera une facture, an que
vous puissiez obtenir une garantie d'étanchéité,
etc. C'est la seule façon d'éviter d'éventuels dégâts
des eaux ou des blessures.
Lors de l'installation de cette article de douche,
veillez à porter les vêtements de protection
nécessaires pour éviter les blessures en cas
d'accident.
Attention aux panneaux de verre !
Les parois de douche doivent être correctement
soulevées et ce uniquement à deux. Veillez à ne
pas heurter d'objets lors de cette manipulation,
car les vitres pourraient éclater et vous blesser.
Assurez-vous qu'il n'y ait pas d'enfants près de
l'article lors du montage.
Nous déclinons toute responsabilité liée au
montage!
Nous sommes à votre disposition par téléphone
ou par e-mail an de vous fournir des conseils et
des recommandations :
Tel.: +49 40 73675470 | E-Mail: service@i-air.de
Lors de l'achat d'une cabine de douche avec
bac à douche :
Les bacs à douche sont creux lorsqu'on les regarde
d'en bas. Il est essentiel de remplir l'espace vide
avec un matériau approprié pour éviter les ssures
et autres dommages matériels.
Selon nos clients, les PIERRES YTONG conviennent
bien comme support pour le bac à douche.
Nous déconseillons d'utiliser du ciment comme
matériau de remplissage, car le ciment se dilate
avec les changements de température et peut
provoquer des ssures à la surface du bac à
douche.
ES - IMPORTANTE
¡Estas instrucciones de montaje son una simple
recomendación para la instalación!
Recomendamos que el montaje sea llevado a
cabo por un especialista que conrmará el
montaje y le emitirá una factura, para que pueda
obtener una garantía de estanqueidad, etc. Esta es
la única manera de evitar posibles lesiones o
daños causados por el agua.
Cuando instale este artículo de ducha, asegúrese
de usar la ropa de protección necesaria para evitar
lesiones en caso de accidente.
¡Cuidado con los paneles de vidrio!
Los paneles de la ducha deben ser levantados
correctamente y solo por dos personas. Tenga
cuidado de no tocar ningún objeto al hacerlo, ya
que los paneles de vidrio podrían quebrarse y
herirlo. Asegúrate de que no haya niños cerca del
artículo durante el montaje.
¡No aceptamos ninguna responsabilidad por el
montaje!
Estaremos encantados de ayudarle por teléfono o
por correo electrónico a para proporcionarle
consejos y recomendaciones:
Tel.: +49 40 73675470 | E-Mail: service@i-air.de
Al comprar una cabina de ducha con plato de
ducha :
Los platos de ducha son huecos cuando se ven
desde abajo. Es esencial llenar el espacio hueco
con un material adecuado para evitar suras y
otros daños materiales.
Según nuestros clientes, la piedra YTONG es
adecuada como soporte para el plato de ducha.
No recomendamos utilizar el cemento como
material de relleno, ya que el cemento se expande
con los cambios de temperatura y puede causar
grietas en la supercie del plato de ducha.
Warnhinweise | Warnings | Advertencias | Avvertenze | Avertissements | Advertências

Ax2 Bx2 Cx2 Dx4 Ex2 Fx2
ø 4x30mm
2x6
ø 4x10mm
1x6 3x6
Gx6 Jx1Ix1Hx6 Kx1
ø 6mm
ø 3,2mm
Werkzeuge | Tools | Herramientas | Outils | Utensili | Ferramentas
Teileauistung | Parts List | Lista de Piezas | Liste des Pièces | Elenco delle Parti | Lista De Peças
DE - Inbusschlüssel | Bohrer Ø3,2 mm | Bleistift | X-akt | Schraubendreher | Gummihammer | Bohrmaschine und Bohrer Ø6 mm | Silikonpistole | Stufe | Maßband | Senklot.
EN - Allen key | Drill Ø3.2 mm | Pencil | X-act | Screwdriver | Rubber hammer | Drill and drill bit Ø6 mm | Silicone Gun | Level | Tape measure | Plumb line.
ES - Llave Allen | Taladro Ø3,2 mm | Lápiz | X-act | Destornillador | Martillo de goma | Taladro y broca Ø6 mm | Pistola de silicona | Nivel | Cinta métrica | Plomada.
FR - Clé Allen | Foret Ø3.2 mm | Crayon | X-act | Tournevis | Marteau en caoutchouc | Perceuse et foret Ø6 mm | Pistolet en silicone | Niveau | Ruban à mesurer | Fil à plomb.
IT - Chiave a brugola | Punta Ø3,2 mm | Matite | X-act | Cacciavite | Martello di gomma | Trapano e punta Ø6 mm | Pistola in silicone | Livello | Metro a nastro | Filo a piombo.
PT - Chave Allen | Broca Ø3,2 mm | Lápis | X-ato | Chave de fendas | Martelo de borracha | Berbequim e broca Ø6 mm | Pistola de silicone | Nível | Fita métrica | Fio de prumo.

L1 L2
A B
[ ] cm
70x70
75x75
80x80
85x85
90x90
95x95
100x100
Hcm
180/190
180/190
180/190
180/190
180/190
180/190
180/190
L1/L2 cm
66.6 - 68.1
71.6 - 73.1
76.6 - 78.1
81.6 - 83.1
86.6 - 88.1
91.6 - 93.1
96.6 - 98.1
A/B cm
68 - 69.5
73 - 74.5
78 - 79.5
83 - 84.5
88 - 89.5
93 - 94.5
98 - 99.5
H
L1/L2
A/B
Bemaßungstabelle | Explanation table | Tabla explicativa | Tabella esplicativa | Tableau explicatif | Tabela explicativa
DE - Bitte prüfen Sie mit Hilfe der Bemaßungstabelle, ob die von Ihnen bestellte Größe zu Ihrer Duschwannengröße passt. Bitte beachten Sie, dass einige
Duschwannen unter die Wandiesen eingebaut werden, wodurch ein Teil der Duschwannengröße verloren geht. Bei einem ebenerdigen Einbau beachten
Sie bitte, dass die angegebene Duschkabinengröße (z.B. 80x80cm), sich immer auf die Duschwannegröße (z.B. 80x80cm) bezieht. Das Glas der
Duschabtrennung muss perfekt auf der Duschwanne auiegen. Daher ist es wichtig, eine Duschwanne in der gleichen Größe vorzusehen, damit die Gläser
der Duschabtrennung nicht auf den Kanten der Wanne auiegen (z. B. bei einer 80x80-Duschkabine eine Duschwanne in der gleichen Größe vorsehen). Bei
einem bodengleichen Einbau müssen die Gläser der Duschabtrennung außerhalb des Übergangs zwischen den Fliesen und dem Duschbereich liegen.
EN - Please use the size table to check if the size ordered corresponds to the size of your shower tray. Please note that some shower trays are installed
under the wall tiles, which means that part of the size of the shower tray is lost. In the case of installation at ground level, please note that the specied shower
enclosure size (e.g. 80x80cm), always refers to the shower tray size (e.g. 80x80 cm). The glass of the shower enclosure must rest perfectly on the shower tray. It is
therefore important to provide a shower tray of the same size so that the glass of the shower enclosure does not rest on the edges of the tray (e.g. for a 80x80
shower enclosure, provide a shower tray of the same size). In the case of a oor-level installation, the glass of the shower enclosure must lie outside the transition
between the tiles and the shower area.
ES - Por favor, utilice la tabla de dimensiones para comprobar si el tamaño pedido coincide con la de su plato de ducha.Tenga en cuenta que algunos platos de
ducha se instalan debajo de los azulejos de la pared, lo que signica que parte del tamaño del plato de ducha se pierde. Si el plato de ducha se instala a nivel del
suelo, tenga en cuenta que el tamaño especicado de la cabina de ducha (por ejemplo, 80x80 cm) siempre se reere al tamaño del plato de ducha. Las paredes
de la cabina de ducha deben apoyarse perfectamente en el plato de ducha. Por lo tanto, es importante prever un plato de ducha del mismo tamaño, para que
las paredes de la cabina de ducha no se apoyen en los bordes del plato (por ejemplo, para una cabina de ducha de 80x80, prever un plato de ducha del mismo
tamaño). En el caso de una instalación a ras de suelo, las paredes de la cabina de ducha deben descansar fuera de la transición entre los azulejos y la zona de
ducha.
FR - Veuillez, utiliser le tableau des dimensions pour vérier si la dimension commandée correspond à la dimension de votre bac à douche. Veuillez noter
que certains bacs à douche sont installés sous la faïence, ce qui signie que la largeur du bac à douche sera réduite d’autant. Si le bac à douche est installé
au niveau du sol, veuillez noter que la dimension spéciée de la cabine de douche (par exemple 80x80 cm) se réfère toujours à la taille du bac à douche.
Les parois de la cabine de douche doivent reposer parfaitement sur le bac à douche. Il est donc important de prévoir un bac à douche de même
dimension, de manière à ce que les parois de la cabine de douche ne reposent pas sur les bords du bac ( par exemple pour une cabine de douche 80x80,
prévoir un bac à douche de même dimension). Dans le cas d'une installation au niveau du sol, les parois de la cabine de douche doivent reposer à
l’extérieur de la transition entre le carrelage et la zone de douche.
IT - Utilizza la tabella delle taglie per vericare se la misura ordinata corrisponde alla misura del tuo piatto doccia. Si prega di notare che alcuni piatti doccia
sono installati sotto i rivestimenti, il che signica che parte delle dimensioni del piatto doccia viene persa. In caso di installazione a terra, tenere presente
che la dimensione del box doccia indicata (es. 80x80cm), si riferisce sempre alla dimensione del piatto doccia (es. 80x80 cm). Il vetro del box doccia deve
poggiare perfettamente sul piatto doccia. È quindi importante prevedere un piatto doccia delle stesse dimensioni in modo che il vetro del box doccia non
appoggi sui bordi del piatto (es. per un box doccia 80x80 prevedere un piatto doccia delle stesse dimensioni). In caso di installazione a lo pavimento, il
vetro del box doccia deve trovarsi all'esterno del passaggio tra le piastrelle e la zona doccia.
PT - Por favor, use a tabela de dimensões para vericar se o tamanho encomendado corresponde ao tamanho da sua base de duche. Note que algumas
bases de duche são instaladas por baixo dos azulejos de parede, o que signica que parte do tamanho da base de duche se perde. Se a base de duche for
instalada ao nível do chão, note que o tamanho especicado da cabina de duche (por exemplo 80x80 cm) refere-se sempre ao tamanho da base de duche
(por exemplo 80x80 cm). As divisórias da cabina de duche devem repousar perfeitamente sobre a base de duche. É portanto importante prever uma base
de duche do mesmo tamanho, para que as divisórias da cabine de duche não repousem nas extremidades da base (por exemplo, para uma cabine de
duche 80x80, prever uma base de duche do mesmo tamanho). No caso de uma instalação ao nível do pavimento, as paredes da cabine de duche devem
descansar fora da transição entre os azulejos e a área de duche.
L1/L2
DE - Abstand von der Ecke bis zum Bohrloch
EN - Distance from corner to drill hole
ES - Distancia de la esquina al oricio de perforación
FR - Distance entre le coin et le trou de perçage
IT - Distanza dall'angolo al foro
PT - Distância do canto ao furo
H
DE - Höhe
EN - Height
ES - Altura
FR - Hauteur
IT - Altezza
PT - Altura
[ ]
DE - Größe
EN - Size
ES - Tamaño
FR - Taille
IT - Misurare
PT - Tamanho
A/B
DE - Abstand von der Ecke bis Außenkante Prol
EN - Distance from corner to outer edge prole
ES - Distancia de la esquina al borde exterior perl
FR - Distance de l'angle au bord extérieur prolé
IT - Distanza dall'angolo al prolo del bordo esterno
PT - Distância entre o canto e a aresta exterior perl

L1 L2
A B
1
A A
2
A
10
mm
DE - Messen und markieren Sie anhand der Tabelle auf der vorherigen Seite
(Spalten L1 und L2) den Abstand von der Ecke zu den Bohrlöchern.
EN - Using the table on the previous page (columns L1 and L2), measure and mark
the distance from the corner to the drill holes.
ES - Usando la tabla de la página anterior (columnas L1 y L2), mida y marque la
distancia desde la esquina hasta los agujeros de perforación.
FR - À l'aide du tableau de la page précédente (colonnes L1 et L2), mesurez et
marquez la distance entre le coin et les trous de perçage.
IT - Utilizzando la tabella della pagina precedente (colonne L1 e L2), misurare e
segnare la distanza dall'angolo ai fori.
PT - Usando a tabela da página anterior (colunas L1 e L2), meça e marque a
distância do canto até os furos.
DE - Richten Sie die Wandprole (A) mithilfe einer Wasserwaage senkrecht an den
Wänden aus. Idealerweise sollen die Wandprole dabei gleichzeitig den Boden /
die Wanne berühren, damit kein zu großer Spalt unten entsteht. Markieren Sie
durch das Wandprol die Bohrpunkte.
Lassen Sie vom Ende der Duschwanne bis zum Wandprol einen Abstand
von 10 mm
EN - Align the wall proles (A) vertically on the walls using a spirit level. Ideally, the
wall proles should touch the oor/shower tray at the same time so that there is
not too large a gap at the bottom. Mark the drilling points through the wall
prole.
Leave a 10 mm margin from the end of the shower tray to the wall prole
ES - Alinee los perles de la pared verticalmente (A) con la pared usando un nivel
de burbuja. Idealmente y para evitar demasiado espacio en la parte inferior del
plato de ducha, los perles de la pared deben tocar el plato de ducha al mismo
tiempo. Marque los puntos de perforación a través del perl de la pared.
Deje un margen de 10 mm desde el nal del plato de ducha hasta el perl de
la pared
FR - Alignez les prolés muraux verticalement (A) par rapport au mur à l’aide d’un
niveau à bulles. Idéalement et an qu'il n'y ait pas un trop grand espace au fond
du bac à douche, les prolés muraux devraient toucher le bac à douche en même
temps. Marquez les points de perçage à travers le prolé mural.
Laisser une marge de 10 mm entre l'extrémité du receveur de douche et le
prolé mural
IT - Allineare i proli a parete (A) verticalmente sulle pareti utilizzando una livella.
Idealmente, i proli delle pareti dovrebbero toccare contemporaneamente il
pavimento/piatto doccia in modo che non ci sia uno spazio troppo grande nella
parte inferiore. Contrassegnare i punti di foratura attraverso il prolo della parete.
Lascia un margine di 10mm dall'estremità del piatto doccia al prolo della
parete
PT - Alinhe verticalmente o perl da parede (A) com a parede utilizando um nível,
mantenha-o encostado ao chão/base de duche, marque os pontos de perfuração
através do perl de parede.
Deixe margem de 10 mm desde a extremidade da base de duche ao perl de
parede.

3
30mm
ø 6mm
3
4
3
DE - Bohren Sie die vorab markierten Bohrpunkte, benutzen sie hierbei, wie auf
der Zeichnung, den Bohraufsatz (Ø6mm).
EN - Drill the previously marked drilling points using the drill bit (Ø6mm), as
shown in the drawing.
ES -Perfore los puntos de perforación previamente marcados con la broca
(Ø6mm), como se ilustra en el dibujo.
FR - Percez les points de perçage préalablement marqués à l'aide du foret (Ø6mm),
comme indiqué sur le croquis.
IT - Forare i punti di foratura precedentemente contrassegnati utilizzando la punta
da trapano (Ø6mm), come mostrato nel disegno.
PT - Perfure os pontos de perfuração previamente marcados, utilizando a broca
(Ø6mm), como ilustra no desenho.
DE - Schieben Sie die Dübel (3) in die Bohrlöcher.
EN - Push the wall plugs (3) into the drilled holes.
ES - Empuje los tacos (3) en los agujeros perforados.
FR - Insérez les chevilles (3) dans les trous percés.
IT - Inserire i tasselli (3) nei fori praticati.
PT - Empurre as buchas (3) nos pontos previamente perfurados.

5
6
2
A
22
DE - Bringen Sie zwischen den Bohrlöchern eine Silikonfuge wie abgebildet an.
Bitte beachten Sie dabei die Prolhöhe, damit das Silikon vollständig bedeckt
wird.
EN - Apply silicone between the drilled holes as illustrated. Pay attention to the
height of the wall prole so that the silicone does not exceed its height.
ES - Aplique un sellador de silicona entre los agujeros de perforación como se
muestra. Preste atención a la altura del perl para que la silicona esté
completamente cubierta.
FR - Appliquez du silicone entre les trous percés comme illustré. Faites attention à
la hauteur du prolé mural an que le silicone ne dépasse pas sa hauteur.
IT - Applicare il silicone tra i fori praticati come illustrato. Prestare attenzione
all'altezza del prolo della parete in modo che il silicone non superi la sua altezza.
PT - Aplique silicone entre os orifícios perfurados, como ilustrado. Preste atenção
à altura do perl de parede para que a silicone não ultrapasse a sua altura.
DE - Verschrauben Sie die Wandprole an die Wand (A). Nutzen Sie dazu die
beigefügten Schrauben (2). Prüfen Sie mit Hilfe einer Wasserwaage, ob die Prole
senkrecht ausgerichtet sind, solange das Silikon noch feucht ist.
EN - Use a level to check that proles are vertically aligned. Do this procedure
while the silicone is still wet. Screw the wall prole (A) to the wall using the screws
provided (2).
ES - Utilice un nivel para comprobar que los perles estén alineados
verticalmente. Realice este procedimiento mientras la silicona aún esté húmeda.
Atornille el perl de pared (A) a la pared con los tornillos suministrados (2).
FR - Utilisez un niveau pour vérier que les prols sont alignés verticalement.
Faites cette procédure pendant que le silicone est encore humide. Vissez le prolé
mural (A) au mur à l'aide des vis fournies (2).
IT - Utilizzare una livella per vericare che i proli siano allineati verticalmente.
Eseguire questa procedura mentre il silicone è ancora bagnato. Avvitare il prolo
a parete (A) alla parete utilizzando le viti in dotazione (2).
PT - Use um nível para vericar se os pers estão alinhados verticalmente. Faça
este procedimento enquanto a silicone ainda estiver húmida. Aparafuse o perl
de parede (A) à parede, utilizando os parafusos fornecidos (2).

7
B
A
8
C
B
C
B
DE - Schieben Sie die Magnetdichtung (C) wie in der Zeichnung angegeben auf
die Türscheibe (B).
EN - Slide the magnetic seal (C) onto the door pane (B) as indicated in the
drawing.
ES - Deslice el riel magnético (C) sobre el panel de la puerta (B) como se indica
en el dibujo.
FR - Glissez le joint magnétique (C) sur la vitre de la porte (B) comme indiqué sur
le dessin.
IT - Inserire la guarnizione magnetica (C) sul vetro della porta (B).
PT - Deslize a calha magnética (C) no painel da porta (B) conforme indicado no
desenho.
DE - Schieben Sie die Türscheibe (B) in das Wandprol (A)
Achtung: Bei satinierten sowie teilsatinierten Gläsern, gibt es eine raue sowie
eine glatte Seite.
Wir empfehlen die raue Seite nach außen zu montieren.
EN - Slide the glass door (B) into the wall prole (A).
Caution: Satin or partially satin glass has one side rough and smooth side.
We recommend mounting the rough side out.
ES -Deslice la puerta de vidrio (B) en el perl de la pared (A).
Precaución: El vidrio satinado o parcialmente satinado tiene un lado áspero y un
lirio de un lado.
Recomendamos montar el lado rugoso hacia afuera.
FR- Glissez la paroi vitrée (B) dans le prolé mural (A).
Attention : Les verres satinés ou partiellement satinés ont un côté rugueux et un
côté lis.
Nous recommandons de monter le côté rugueux vers l'extérieur.
IT - Inlare la porta in vetro (B) nel prolo a parete (A).
Attenzione: il vetro satinato o parzialmente satinato ha un lato ruvido e un lato
liscio.
Si consiglia di montare il lato grezzo verso l'esterno.
PT - Deslize o painel de vidro de parede (B) para dentro do perl da parede (A).
Cuidado: O vidro acetinado ou parcialmente acetinado tem um lado áspero e um
lado liso.
Recomendamos a montagem do lado áspero para fora.

9
B
10
B
A
DE - Montieren Sie den Gri (F) an die Türscheibe (B)
EN - Attach the handle (F) to the glass door (B)
ES - Monte la manilla (F) en el vidrio de la puerta (B).
FR - Montez la poignée (F) sur la vitre de la porte (B).
IT - Vissez la poignée (F) sur la porte vitrée (B).
PT - Enrosque o puxador (F) na porta de vidro (B)
F
F
F
DE - Schieben Sie die Türscheibe (B) in das Wandprol (A)
Achtung: Bei satinierten sowie teilsatinierten Gläsern, gibt es eine raue sowie
eine glatte Seite.
Wir empfehlen die raue Seite nach außen zu montieren.
EN - Slide the glass door (B) into the wall prole (A).
Caution: Satin or partially satin glass has one side rough and smooth side.
We recommend mounting the rough side out.
ES -Deslice la puerta de vidrio (B) en el perl de la pared (A).
Precaución: El vidrio satinado o parcialmente satinado tiene un lado áspero y un
lirio de un lado.
Recomendamos montar el lado rugoso hacia afuera.
FR- Glissez la paroi vitrée (B) dans le prolé mural (A).
Attention : Les verres satinés ou partiellement satinés ont un côté rugueux et un
côté lis.
Nous recommandons de monter le côté rugueux vers l'extérieur.
IT - Inlare la porta in vetro (B) nel prolo a parete (A).
Attenzione: il vetro satinato o parzialmente satinato ha un lato ruvido e un lato
liscio.
Si consiglia di montare il lato grezzo verso l'esterno.
PT - Deslize o painel de vidro de parede (B) para dentro do perl da parede (A).
Cuidado: O vidro acetinado ou parcialmente acetinado tem um lado áspero e um
lado liso.
Recomendamos a montagem do lado áspero para fora.

12
B
F
F
F
11
C
B
CB
C
DE - Schieben Sie die Magnetdichtung (C) wie in der Zeichnung angegeben auf
die Türscheibe (B).
EN - Slide the magnetic seal (C) onto the door pane (B) as indicated in the
drawing.
ES - Deslice el riel magnético (C) sobre el panel de la puerta (B) como se indica
en el dibujo.
FR - Glissez le joint magnétique (C) sur la vitre de la porte (B) comme indiqué
sur le dessin.
IT - Inserire la guarnizione magnetica (C) sul vetro della porta (B).
PT - Deslize a calha magnética (C) no painel da porta (B) conforme indicado no
desenho.
DE - Montieren Sie den Gri (F) an die Türscheibe (B)
EN - Attach the handle (F) to the glass door (B)
ES - Monte la manilla (F) en el vidrio de la puerta (B).
FR - Montez la poignée (F) sur la vitre de la porte (B).
IT - Vissez la poignée (F) sur la porte vitrée (B).
PT - Enrosque o puxador (F) na porta de vidro (B)

14
ø 3,2mm
13
B
A
B
A
DE - Sie können das Innenprol (B) im Wandprol (A) auf die von Ihnen benötigte
Breite ausrichten. Durch Vor- oder Zurückschiebender linken bzw. rechten Seite,
können Sie den Verstellbereich von 15 mm nutzen. Prüfen Sie mithilfe einer
Wasserwaage, ob die Scheiben waagerecht ausgerichtet sind.
EN - You can align the inner prole (B) in the wall prole (A) to the width you need.
By moving the left or right side forwards or backwards, you can use the
adjustment range of 15 mm. Use a spirit level to check that the panes are level.
ES - Puede alinear el perl interior (B) en el perl de pared (A) al ancho que
necesite. Al mover el lado izquierdo o derecho hacia adelante o hacia atrás, puede
usar el rango de ajuste de 15 mm. Use un nivel de burbuja para vericar que los
paneles estén nivelados.
FR - Vous pouvez aligner le prolé intérieur (B) dans le prolé mural (A) à la largeur
dont vous avez besoin. En déplaçant le côté gauche ou droit vers l'avant ou vers
l'arrière, vous pouvez utiliser la plage de réglage de 15 mm. Utilisez un niveau à
bulle pour vérier que les vitres sont de niveau.
IT - È possibile allineare il prolo interno (B) nel prolo a parete (A) alla larghezza
desiderata. Spostando il lato sinistro o destro in avanti o indietro, è possibile
utilizzare il campo di regolazione di 15 mm. Usa una livella per controllare che i
vetri siano a livello.
PT - Você pode alinhar o perl interno (B) no perl da parede (A) com a largura que
você precisa. Movendo o lado esquerdo ou direito para frente ou para trás, você
pode ajustar 15 mm. Use um nível de bolha para vericar se as portas de vidro
estão niveladas.
DE - Nach dem Ausrichten der Scheiben bohren Sie durch das innere und
äußere Prol. Bohren Sie immer vorsichtig, damit die Außenseite des Prols
nicht durchbohrt wird.
EN - After aligning the panes, drill through the inner and outer proles. Always
drill carefully so that the outer side of the prole is not perforated.
ES - Después de alinear los vidrios, perfore los perles interiores y exteriores.
Perfore siempre con cuidado para que no se perfore el lado exterior del perl.
FR - Après avoir aligné les vitres, percez les prolés intérieurs et extérieurs.
Percez toujours avec précaution an que la face extérieure du prolé ne soit pas
perforée.
IT - Dopo aver allineato i vetri, forare i proli interno ed esterno. Forare sempre
accuratamente in modo che il lato esterno del prolo non sia forato.
PT - Depois de alinhados os vidros, fure através dos pers interior e exterior.
Perfure sempre com cuidado, para que o lado exterior do perl não seja
perfurado.

1
G
1
G
H
15
16
ø 3,2mm
DE - Nach dem Ausrichten der Scheiben bohren Sie durch das innere und
äußere Prol. Bohren Sie immer vorsichtig, damit die Außenseite des Prols
nicht durchbohrt wird.
EN - After aligning the panes, drill through the inner and outer proles. Always
drill carefully so that the outer side of the prole is not perforated.
ES - Después de alinear los vidrios, perfore los perles interiores y exteriores.
Perfore siempre con cuidado para que no se perfore el lado exterior del perl.
FR - Après avoir aligné les vitres, percez les prolés intérieurs et extérieurs.
Percez toujours avec précaution an que la face extérieure du prolé ne soit pas
perforée.
IT - Dopo aver allineato i vetri, forare i proli interno ed esterno. Forare sempre
accuratamente in modo che il lato esterno del prolo non sia forato.
PT - Depois de alinhados os vidros, fure através dos pers interior e exterior.
Perfure sempre com cuidado, para que o lado exterior do perl não seja
perfurado.
DE - Befestigen Sie die Seite der Duschkabine, indem Sie sie mit dem
Aluminiumprol verschrauben. Setzen Sie die Unterlegscheibe (G) ein, bevor
Sie die Schraube (1) anziehen. Setzen Sie dann die Schutzkappe (H) auf die
Schraube.
EN - Fix the side of the shower cabin by screwing it to the aluminium prole.
Use the ring (G) before tightening the screw (1) and place the corresponding
protective cap (H) over the screw.
ES - Fije el lateral de la cabina de ducha atornillándolo al perl de aluminio.
Utilice la arandela (G) antes de apretar el tornillo (1) y coloque la tapa
protectora correspondiente (H) sobre el tornillo.
FR - Fixez le côté de la cabine de douche en le vissant au prolé en aluminium.
Utilisez la rondelle (G) avant de serrer la vis (1) et placez le capuchon de
protection correspondant (H) sur la vis.
IT - Fissare il anco del box doccia avvitandolo al prolo in alluminio. Utilizzare
l'anello (G) prima di serrare la vite (1) e posizionare il relativo cappuccio di
protezione (H) sopra la vite.
PT - Fixe a lateral da cabine de duche aparafusando-a ao perl de alumínio. Use
a anilha (G) antes de apertar o parafuso (1) e coloque a respectiva capa
protetora (H) sob o parafuso.

1G
1G
H
17
D
D
D
D
18
D
D
D
30mm
30mm
30mm
30mm
11mm
11mm
DE - Kürzen und schneiden Sie die unteren Dichtungen (D), wie in der
Zeichnung angegeben, um 90 Grad Winkel zurecht. Anschließend schieben
Sie die unteren Dichtungen (D) auf die Glasscheiben. Achten Sie darauf, dass
die abstehende Lippe in den Duschbereich zeigt.
EN - Cut the lower seals (D), just the tabs that t the glass, at 90º angles, as
shown in the drawing. Then, insert the lower seals (D) into the glass. Make
sure the protruding tab points towards the area inside the shower.
ES - Cortar los sellos inferiores (D), solo las pestañas que se ajustan al vidrio,
en ángulos de 90º, como se muestra en el dibujo. Luego, inserte los sellos
inferiores (D) en el vidrio. Asegúrese de que la pestaña que sobresale apunte
hacia el área dentro de la ducha.
FR - Coupez les joints inférieurs (D), uniquement les languettes qui
s'adaptent au verre, à des angles de 90º, comme indiqué sur le dessin.
Insérez ensuite les joints inférieurs (D) dans la vitre. Assurez-vous que la
languette saillante pointe vers la zone à l'intérieur de la douche.
IT - Tagliare guarnizioni inferiori (D), solo le linguette che si adattano al vetro,
ad angoli di 90º, come mostrato nel disegno. Quindi inserire le guarnizioni
inferiori (D) nel vetro. Assicurati che la linguetta sporgente sia rivolta verso
l'area all'interno della doccia.
PT - Corte as calhas inferiores (D), apenas as abas de encaixe no vidro, em
ângulos de 90ª, conforme mostrado no desenho. Em seguida, insira as
calhas inferiores (D) nos vidros. Certique-se de que a aba saliente aponta
para a área de dentro do duche.
DE - Befestigen Sie die Seite der Duschkabine, indem Sie sie mit dem
Aluminiumprol verschrauben. Setzen Sie die Unterlegscheibe (G) ein, bevor
Sie die Schraube (1) anziehen. Setzen Sie dann die Schutzkappe (H) auf die
Schraube.
EN - Fix the side of the shower cabin by screwing it to the aluminium prole.
Use the ring (G) before tightening the screw (1) and place the corresponding
protective cap (H) over the screw.
ES - Fije el lateral de la cabina de ducha atornillándolo al perl de aluminio.
Utilice la arandela (G) antes de apretar el tornillo (1) y coloque la tapa
protectora correspondiente (H) sobre el tornillo.
FR - Fixez le côté de la cabine de douche en le vissant au prolé en aluminium.
Utilisez la rondelle (G) avant de serrer la vis (1) et placez le capuchon de
protection correspondant (H) sur la vis.
IT - Fissare il anco del box doccia avvitandolo al prolo in alluminio. Utilizzare
l'anello (G) prima di serrare la vite (1) e posizionare il relativo cappuccio di
protezione (H) sopra la vite.
PT - Fixe a lateral da cabine de duche aparafusando-a ao perl de alumínio. Use
a anilha (G) antes de apertar o parafuso (1) e coloque a respectiva capa
protetora (H) sob o parafuso.

19
I
J
I
J
20
EE
DE - Befestigen Sie die Bodenleiste (E) mit Silikon und schieben Sie diese
in die Verbindungsstücke (I und J) rein.
EN - Fasten the bottom bar (E) with silicone and push it into the
connecting pieces (I and J).
ES - Fijar la barra inferior (E) con silicona y deslizarlo en las piezas de
conexión (I y J).
FR - Fixez la barre inférieure (E) avec du silicone et glissez-le dans les
pièces de liaison (I et J).
IT - Fissare il prolo a pavimento (E) con silicone e inserirlo negli elementi
di collegamento (I e J).
PT - Fixe o perl de chão (E) com silicone e insira-o nas peças de conexão
(I e J).
IE
J
E
E
I
E
J
DE - Legen Sie das Verbindungsstück der Bodenleiste (I und J) an das
Scharnier an und verkleben Sie es mit Silikon.
EN - Apply silicone under the connector (I and J) and t the connector to
the bottom of the glass panel as illustrated.
ES - Aplique silicona debajo del conector (I y J) y coloque el conector en la
parte inferior del panel de vidrio como se muestra en la ilustración.
FR - Appliquez du silicone sous le connecteur (I et J) et installez le
connecteur au bas du panneau de verre comme illustré.
IT - Applicare del silicone sotto il connettore (I e J) e inserire il connettore
nella parte inferiore del pannello di vetro come illustrato.
PT - Aplique silicone por baixo do conector (I e J) e encaixe-o conector no
fundo do painel de vidro, como ilustrado.

22
21
K
K
EE
K
DE - Tragen Sie Silikon unter dem Verbinder (K) auf und platzieren Sie ihn über
dem Bodenprol (E), wodurch beide verbunden werden.
EN - Apply silicone under the connector (K) and place it over the oor prole (E),
thus connecting both.
ES - Aplique silicona debajo del conector (K) y colóquelo sobre el perl del piso
(E), conectando así ambos.
FR - Appliquez du silicone sous le connecteur (K) et placez-le sur le prolé de sol
(E), reliant ainsi les deux.
IT - Applicare del silicone sotto il connettore (K) e posizionarlo sopra il prolo
del pavimento (E), collegando così entrambi.
PT - Aplique silicone por baixo do conector (K) e coloque-o por cima do perl
de chão (E), fazendo assim a conexão de ambas.
DE - Versiegeln Sie die Duschkabine von innen und von außen mit
Silikon.
Wischen Sie anschließend das überschüssige Silikon mit einem
feuchten Tuch gründlich ab, damit auf den Bauteilen bzw. Fliesen
und Duschwanne kein Silikonfilm verbleibt.
Wir empfehlen, dass Silikon 24 Stunden trocknen zu lassen vor
der ersten Benutzung der Duschkabine.
EN - Seal the shower enclosure from inside and outside with silicon.
Then wipe o the excess silicone thoroughly with a damp cloth so
that no silicone remains on the components or tiles and shower
tray.
We recommend that you allow the silicone to dry for 24 hours
before using the shower cabin for the rst time.
ES - Selle la Cabina de ducha por dentro y por fuera con silicona.
A continuación, limpie a fondo el exceso de silicona con un paño
húmedo para que no quede silicona en los componentes ni en los
azulejos ni en el plato de ducha.
Recomendamos que la silicona se deje secar durante 24 horas
antes del primer uso de la puertas de ducha.
IT - Sigilla il Box doccia dentro e fuori con il silicone.
Quindi rimuovere accuratamente il silicone in eccesso con un
panno umido in modo che non rimanga silicone sui componenti o
sulle piastrelle e sul piatto doccia.
Si consiglia di lasciare asciugare il silicone per 24 ore prima di
utilizzare la Box doccia per la prima volta.
FR - Sceller l'intérieur et l'extérieur de la Cabine de douche avec du
silicone.
Essuyez ensuite soigneusement l'excès de silicone avec un chion
humide an qu'il ne reste pas de silicone sur les composants ou les
carreaux et le receveur de douche.
Nous vous recommandons de laisser sécher le silicone pendant
24 heures avant d'utiliser la Cabine de douche pour la première
fois.
PT - Sele a Cabine de duche por dentro e por fora com silicone.
Em seguida, limpe o excesso de silicone cuidadosamente com um
pano úmido para que nenhum silicone permaneça nos
componentes ou ladrilhos e na base de ducha.
Recomendamos que deixe secar a silicone durante 24 horas antes
da primeira utilização da Cabine de duche.

This manual suits for next models
1
Popular Shower Cabin manuals by other brands

Insignia
Insignia INS8059R installation manual

ERLIT
ERLIT ER4508P Installation and operation instruction

Sensea
Sensea QUAD 80056914 Assembly, Use, Maintenance Manual

Mustee
Mustee DUR AWALL 732 installation instructions

Samo
Samo B2601 Assembly instruction

Coram Showers
Coram Showers PREMIER installation instructions