DWT CS202001 User manual


2
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Deutsch
Erklärende Zeichnungen ���������������������������������������������������������������������������������������� Seite
Allgemeine sicherheitshinweise, Gebrauchsanweisung ��������������������������������������� Seiten
5
6 - 7
English
Explanatory drawings ���������������������������������������������������������������������������������������������� page
General safety rules, instructions manual ������������������������������������������������������������� pages
5
8 - 9
Français
Dessins explicatifs ��������������������������������������������������������������������������������������������������� page
Recommandations générales de sécurité, mode d'emploi ������������������������������������ pages
5
10 - 11
Italiano
Disegni esplicativi ������������������������������������������������������������������������������������������������� pagina
Precauzioni generali di sicurezza, manuale istruzioni ������������������������������������������ pagine
5
12 - 13
Español
Dibujos explicativos ���������������������������������������������������������������������������������������������� página
Recomendaciones generales de seguridad, manual de instrucciones �������������� páginas
5
14 - 15
Português
Esboços explicativos �������������������������������������������������������������������������������������������� página
Recomendações gerais de segurança, manual de instruções ��������������������������� páginas
5
16 - 17
Türkçe
Açıklayıcı resimler �������������������������������������������������������������������������������������������������� sayfa
Genel güvenlik tavsiyeleri, kullanım kılavuzu ����������������������������������������������������� sayfalar
5
18 - 19
Polski
Rysunki objaśniające ��������������������������������������������������������������������������������������������� strona
Ogólne zalecenia w zakresie zasad bezpieczeństwa, instrukcja obsługi �������������� strony
5
20 - 21

3
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Česky
Vysvětlující výkresy ����������������������������������������������������������������������������������������������� strana
Obecné bezpečnostní pokyny, provozní příručka �������������������������������������������������� strany
5
22 - 23
Slovensky
Vysvetľujúce výkresy ��������������������������������������������������������������������������������������������� strana
Všeobecné bezpečnostné pokyny, prevádzková príručka ������������������������������������� strany
5
24 - 25
Română
Desene explicative ����������������������������������������������������������������������������������������������� pagina
Recomandări generale privind siguranţa, manual de instrucţiuni �������������������������� pagini
5
26 - 27
Български
Пояснителни чертежи �������������������������������������������������������������������������������� страница
Общи указания по техника на безопасност, наръчник с инструкции �������� страници
5
28 - 29
Ελληνικά
Επεξηγηματικά σχέδια ������������������������������������������������������������������������������������������ σελίδα
Γενικές οδηγίες ασφάλειας προστασίας από δυστυχήματα, εγχειρίδιο οδηγιών ������ σελίδες
5
30 - 31
Русский
Пояснительные рисунки ������������������������������������������������������������������������������ страница
Общие указания по ТБ, инструкция по эксплуатации ���������������������������� страницы
5
32 - 33
Украïнська
Пояснювальні малюнки ��������������������������������������������������������������������������������� сторінка
Загальні вказівки по ТБ, iнструкція з експлуатації ������������������������������������ сторінки
5
34 - 35
Lietuviškai
Aiškinamieji brėžiniai ���������������������������������������������������������������������������������������� puslapiai
Bendrieji saugaus darbo su technika nurodymai, naudojimo instrukcija ������������ puslapius
5
36 - 37

4
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Қазақ тілі
Түсіндіргіш әлеміштер ������������������������������������������������������������������������������������������ бет
Жалпы қауіпсіздік жөніндегі ұсыныстар, пайдалану нұсқаулығы ������������������� беттер
5
38 - 39
������������������������������������������������������������������������������������������������������
��������������������������������������������������������������������������
5
40 - 41
���������������������������������������������������������������������������������������������������
����������������������������������������������������������������
5
42 - 43

5

6
Deutsch
Technische
Daten
A - Eingangsspannung und frequenz; V [Hz]
B - Nennleistung; W
C - Ausgangsspannung; V
D - Ausgangsstrom; A
E - Gewicht; kg [lb]
Konformität-
serklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter "Technische Daten" beschriebene
Produkt alle relevanten Bestimmungen der Richt-
linien 2006/42/EC inklusive Änderungen sowie
folgende Standards erfüllt:
EN 60335-1:2012+A11:14,
EN 62233:2008,
EN 60335-2-29:2004+A2,
EN 55014-1:2017,
EN 55014-2:2015,
EN 61000-3-2:2014,
EN 61000-3-3:2013�
Zertizierungs Wu Cunzhen
manager
Merit Link International AG
Stabio, Schweiz, 30�09�2020
Allgemeine
Sicherheitsvorschriften
•Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
Es besteht die Brandgefahr, wenn ein Ladegerät,
das für eine bestimmte Art von Akkupack geeig-
net ist, mit anderen Akkus verwendet wird�
•Schützen Sie das Ladegerät vor Regen und
Feuchtigkeit. Das Eindringen von Wasser in ein
Akkuladegerät erhöht das Risiko eines Strom-
schlags�
•Laden Sie keine anderen Akkus auf. Das
Akkuladegerät eignet sich nur zum Auaden
von Lithium - Ionen - Batterien im angegebenen
Spannungsbereich� Da sonst Brand - und Explo-
sionsgefahr besteht�
•Halten Sie das Ladegerät sauber. Bei Ver-
schmutzung besteht die Gefahr eines Strom-
schlags�
•Überprüfen Sie das Ladegerät, die Kabel
und Stecker vor jedem Einsatz. Verwenden
Sie das Ladegerät nicht, wenn Defekte festge-
stellt wurden. Öffnen Sie das Ladegerät nicht
selbst und lassen Sie es nur von qualizier-
tem Fachpersonal und nur mit Originalersatz-
teilen reparieren. Beschädigte Akkuladegeräte,
Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines
Stromschlags�
•Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht
entammbaren Oberächen (z. B., Papier, Tex-
tilien etc.) oder in brennbarer Umgebung. Es
besteht die Brandgefahr durch die Erwärmung
des Akkuladegeräts während des Ladevorgangs�
•Berühren Sie keine geerdeten Gegenstände
wie zum Beispiel Stahlrohre, Heizgeräte, Koch-
herde oder Gefrierschränke� Das Risiko eines
elektrischen Schlages steigt, wenn die Bedien-
person einen geerdeten Gegenstand berührt�
•Verwenden Sie das Stromkabel nicht für ande-
re Zwecke� Benutzen Sie das Kabel unter keinen
Umständen dafür, das Ladegerät zu tragen oder
daran zu ziehen, außerdem ist es verboten das
Ladegerät durch Ziehen des Stromkabels auszu-
schalten� Schützen Sie das Kabel gegen Hitze,
Kontakt mit auf Erdöl basierenden Gehäusen mit
scharfen Kanten oder beweglichen Teilen des
Werkzeugs� Ein beschädigtes oder gesplissenes
Stromkabel erhöht die Gefahr für einen elektri-
schen Schlag�
•Nehmen Sie den Akku und das Ladegerät
nicht auseinander und ändern Sie nichts an de-
ren Aufbau�
•Laden Sie die Akkus nicht in einer Umgebung,
in der die Gefahr für Explosionen besteht, wie z�
B� in der Nähe von leicht entzündlichen Flüssig-
keiten, Gasen oder Staubpartikeln�
•Akkukontakte nicht kurzschließen�
•Der Akku wird beim Laden warm und darf des-
halb nicht abgedeckt oder auf eine isolierende
Unterlage gestellt werden (Mineralwolle, Säge-
staub usw�)�
•Benutzen Sie keine beschädigten Akkus oder
Ladegeräte, dies könnte zur Beschädigung des
Elektrowerkzeugs und so zu Verletzungen oder
Materialschäden führen�
•Lagern Sie Ihr Ladegerät an einem trockenen
Ort bei Raumtemperatur� Stellen Sie sicher, dass
Kinder keinen Zugang zu den Akkus haben�
In der Gebrauchsanweisung
verwendete Symbole
Folgende Symbole werden in der Betriebsanlei-
tung verwendet; bitte merken Sie sich ihre Be-

7
Deutsch
deutung� Die korrekte Interpretation der Symbole
ist Voraussetzung für den korrekten und sicheren
Betrieb des Gerätes�
Symbol Meaning
Alle Sicherheitsregelungen und
Anweisungen lesen�
Nur für den Innenbereich�
Akkuladezeit�
Bewegungsrichtung�
Ein Zeichen, das die Konformität
des Produkts mit den wesent-
lichen Anforderungen der EU-
Richtlinien und der harmonisier-
ten EU-Standards zertiziert.
Nützliche Hinweise�
Das Gerät darf nicht mit dem
Haushaltsmüll entsorgt werden�
Laden
der Batterie
•Ladegerät an die Stromversorgung anschlie-
ßen�
•Akku in Ladegerät einlegen (siehe Abb� 1)�
• Das Ladegerät nach Auaden vom Netz tren-
nen�
Anzeigen des Ladegeräts (siehe Abb. 1)
Die Anzeigen des Ladegeräts 1und 2informieren
Sie über den Akkuladeprozess� Die Signale der
Anzeigen 1und 2werden auf dem Typenschild 3
angezeigt (siehe Abb� 1)�
•Die grüne Anzeige 1leuchtet, der Akku ist
nicht in das Ladegerät eingesetzt - das Ladegerät
ist mit dem Stromnetz verbunden (ladebereit)�
•Abb� 1�1 - (die rote Anzeige 2leuchtet, der
Akku ist in das Ladegerät eingesetzt) - der
Akku wird geladen�
•Abb� 1�2 - (die grüne Anzeige 1leuchtet,
der Akku ist in das Ladegerät eingesetzt) - der
Akku ist vollständig geladen�
Beim Ladeprozess erhitzen sich der
Akku und das Ladegerät , das ist ein
normaler Prozess.
Transport
des Geräts
•Während des Transports darf kategorische
kein mechanischer Druck auf die Verpackung
ausgeübt werden�
• Beim Abladen / Auaden ist es unzulässig, ir-
gendeine Technologie zu verwenden, die auf dem
Grundsatz der befestigenden Verpackung beruht�
Umwelt-
schutz
Rohstoffrückgewinnung statt Mül-
lentsorgung.
Es ist absolut verboten defekte oder
nicht mehr funktionierende Ladegeräte
im Hausmüll zu entsorgen, sie sollten gesammelt�
Diese Anleitung ist aus chlorfrei gefertigtem Re-
cycling-Papier hergestellt�
Änderungen vorbehalten.

8
English
Technical
data
A - input voltage and frequency; V [Hz]
B - rated power; W
C - output voltage; V
D - output current; A
E - weight; kg [lb]
Declaration of
conformity
We declare under our sole responsibility that
the product described under "Technical data" is
in conformity with all relevant provisions of the
directives 2006/42/EC including their amend-
ments and complies with the following standards:
EN 60335-1:2012+A11:14,
EN 62233:2008,
EN 60335-2-29:2004+A2,
EN 55014-1:2017,
EN 55014-2:2015,
EN 61000-3-2:2014,
EN 61000-3-3:2013�
Certication Wu Cunzhen
manager
Merit Link International AG
Stabio, Switzerland, 30�09�2020
Safety
rules
•Recharge only with the charger specied
by the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk of
re when used with another battery pack.
•Protect the battery charger from rain and
moisture. The penetration of water in a battery
charger increases the risk of electric shock�
•Do not charge other batteries. The battery
charger is suitable only for charging lithium ion
batteries within the listed voltage range� Other-
wise there is danger of re and explosion.
•Keep the battery charger clean. Contamina-
tion may cause the danger of electric shock�
•Check the battery charger, cable and plug
each time before using. Do not use the bat-
tery charger when defects are detected. Do not
open the battery charger yourself and have it
repaired only by qualied personnel using
original spare parts. Damaged battery chargers,
cables and plugs increase the risk of electric shock�
•Do not operate the battery charger on eas-
ily inammable surfaces (e.g. , paper , textiles,
etc.) or in combustible environments. There is
danger of re due to the heating of the battery
charger during charging�
•Avoid touching grounded items, such as metal
pipes, heaters, cookers and refrigerators� If the
worker's body comes into contact with a ground-
ed item, the danger of electric shock increases�
•Do not use the power supply cable for purpos-
es other than designed� Under no circumstances
should one use the cable to carry the charger or
pull it; also, it is forbidden to switch off the charger
by pulling the power supply cable� Protect the ca-
ble against heating, contact with kerosene-based
bodies, with sharp edges or mobile parts of the
tool� A power cable that is damaged or spliced
increases the danger of electric shock�
•Do not disassemble the battery and chargers
and do not change its construction�
•Do not charge batteries in environment ex-
posed to the risk of explosion, e.g. near amma-
ble liquid vapours, gases or ammable particles
in the form of dusts�
•Do not charge the battery when a battery jar
is damaged�
•In the process of charging, the battery and
charger gets warm, therefore, do not cover it and
do not place it on thermal insulation materials
(mineral wool, sawdust, etc�)�
•Do not use damaged batteries and chargers
their use can lead to damage of the power tool
and result in injuries or material damage�
•Store your charging device in a dry place at
room temperature� Make sure that children do not
have access to the charging device storage place�
Symbols used in
the manual
Following symbols are used in the operation
manual, please remember their meanings� Cor-
rect interpretation of the symbols will allow correct
and safe use of the appliance�
Symbol Meaning
Read all safety regulations and
instructions�

9
English
For indoor use only�
Battery charging time�
Movement direction�
A sign certifying that the product
complies with essential require-
ments of the EU directives and
harmonized EU standards�
Useful information�
Do not dispose of the appliance in
a domestic waste container�
Charging
process
•Connect the charger to the power supply�
• Insert battery into charger (see g. 1).
•Disconnect the charger from power supply
after charging�
Charger indicators (see g. 1)
Charger indicators 1and 2inform of the bat-
tery charging process� Signals of the indica-
tors 1and 2are shown on the label 3(see
g. 1).
•The green indicator 1is on, the battery is not
inserted in the charger - the charger is connected
to the power network (ready for charging)�
•Fig� 1�1 - (the red indicator 2is on, the bat-
tery is inserted in the charger) - the battery is be-
ing charged�
•Fig� 1�2 - (the green indicator 1is on, the
battery is inserted in the charger) - the battery is
fully charged�
In the process of charging the
battery and the charger become hot,
it is a normal process.
Transportation of the
appliances
•Categorically not to drop any mechanical
impact on the packaging during transport�
•When unloading / loading is not allowed to use
any kind of technology that works on the principle
of clamping packaging�
Environmental
protection
Recycle raw materials instead of
disposing as waste.
It is absolutely forbidden to throw
defective or unworkable chargers into
household garbage; they should be collected and
brought for recycling or ecologically clean utiliza-
tion�
These instructions are printed on recycled paper
manufactured without chlorine�
The manufacturer reserves the possibility to introduce changes.

10
Français
Сaractéristiques
techniques
A - tension d’entrée et fréquence ; V [Hz]
B - puissance nominale ; W
C - tension de sortie ; V
D - courant de sortie ; A
E - poids; kg [lb]
Déclaration
de conformité
Nous déclarons, sous notre seule responsa-
bilité, que le produit et ses "Caractéristiques
techniques" sont conformes à toutes les dispo-
sitions et à tous les amendements des direc-
tives 2006/42/EC et qu'ils respectent les normes :
EN 60335-1:2012+A11:14,
EN 62233:2008,
EN 60335-2-29:2004+A2,
EN 55014-1:2017,
EN 55014-2:2015,
EN 61000-3-2:2014,
EN 61000-3-3:2013�
Gestionnaire de Wu Cunzhen
certication
Merit Link International AG
Stabio, Suisse, 30�09�2020
Règles générales
de sécurité
•Rechargez uniquement avec le chargeur
spécié par le fabricant. Un chargeur approprié
pour un type de bloc batterie peut créer un risque
d'incendie lorsqu'il est utilisé avec un autre bloc
de batterie�
•Protégez le chargeur de la batterie de la
pluie ou de l'humidité. La pénétration de l'eau
dans le chargeur de la batterie augmente le
risque choc électrique�
•Ne chargez pas d'autres batteries. Le char-
geur de la batterie est approprié uniquement
pour charger des batteries au lithium-ion dans la
gamme de tension indiquée� Autrement, il existe
un risque d'incendie et d'explosion�
•Gardez le chargeur de la batterie propre. La
contamination peut provoquer un risque de choc
électrique�
•Vériez le chargeur de la batterie, le câble
et la che chaque fois avant leur utilisa-
tion. N'utilisez pas le chargeur de batterie
lorsque des défauts sont détectés. N'ouvrez
pas le chargeur de batterie vous - même et
ne le réparez que par du personnel qualié
à l'aide de pièces de rechange d'origine. Les
chargeurs de batterie, les câbles et les ches
endommagés augmentent le risque de choc
électrique�
•N'utilisez pas le chargeur de batterie sur
des surfaces facilement inammables (par
exemple, papier, tissus, etc.) ou dans des
environnements combustibles. Il existe un
risque d'incendie pouvant être provoqué par le
réchauffement du chargeur de la batterie durant
chargement�
•Éviter de toucher des articles reliés à la terre,
comme des tuyaux métalliques, des radiateurs,
des cuisinières et des réfrigérateurs� Si le corps
de l'ouvrier entre du contact avec un article relié
à la terre, le danger de décharge électrique aug-
mente�
• N'utilisez pas le câble d'alimentation à des ns
non prévues par le fabricant� En aucun cas doit-
on utiliser le câble pour transporter le chargeur
ou de le tirer; également, il est interdit d'éteindre
le chargeur en tirant sur le câble d'alimentation�
Protégez le câble contre la chaleur, le contact
avec les objets à base de kérosène à bords tran-
chants ou des parties mobiles de l'outil� Un câble
d'alimentation qui est endommagé ou épissé aug-
mente le risque de chocs électriques�
•Ne démontez pas la batterie et les chargeurs
et ne modiez pas leur construction.
•Ne chargez pas les batteries dans un envi-
ronnement exposé au risque d'explosion, par
exemple, à proximité de vapeurs de liquides
inammables, de gaz ou de particules inam-
mables sous forme de poussières�
•Ne pas recharger la batterie lorsque sa jauge
est endommagée�
•Durant la phase de chargement, la batterie
chauffe; ne cherchez pas à couvrir ou à la placer
sur des matériaux conducteurs thermiques (bres
minérales, sciure de bois etc�)�
•Ne pas utiliser de batteries et de chargeurs
endommagés car leur utilisation peut nuire à
l'outil électrique et entrainer des blessures ou des
dégâts du matériel�
•Rangez votre dispositif de chargement dans
un endroit sec à température ambiante� Assurez-
vous que les enfants n'ont pas accès à l'endroit
de stockage du dispositif de chargement�

11
Français
Symboles utilisés
dans le manuel
Les symboles suivants sont utilisés dans le ma-
nuel d'utilisation, veuillez apprendre leur signica-
tion� L'interprétation correcte de ces symboles va
vous permettre d'utiliser l'appareil d'une manière
correcte et sûre�
Symbole Légende
Lisez attentivement toutes les
consignes de sécurité et les ins-
tructions�
Pour une utilisation intérieure uni-
quement�
Temps de chargement de la bat-
terie�
Sens du mouvement�
Signe certiant que l'article cor-
respond aux directives CE et aux
standards harmonisés de l'Union
Européenne�
Information utile�
Ne pas jeter la machine dans un
conteneur à déchets domestiques�
Charge
de la batterie
•Branchez le chargeur au secteur�
•Insérez la batterie dans le chargeur (voir la
g. 1).
•Débranchez le chargeur de l'alimentation
après l' achievement de l'alimentation�
Indicateurs du chargeur (voir la g. 1)
Les voyants 1et 2du chargeur indiquent l'avan-
cement du chargement de la batterie� Les signaux
des voyants 1et 2sont indiqués sur l'étiquette 3
(voir la g. 1).
•Le témoin vert 1est allumé, la batterie n'est
pas connectée au chargeur - celui-ci est branché
sur le réseau électrique (prêt à charger)�
•Fig� 1�1 - (le témoin rouge 2est allumé, la
batterie est connectée au chargeur) - elle est en
charge�
•Fig� 1�2 - (le témoin vert 1est allumé, la batte-
rie est connectée au chargeur) - elle est complè-
tement chargée�
Lors du chargement, la batterie et
le chargeur se mettent à chauffer ;
c'est tout à fait normal.
Transport
de l'appareil
•Éviter strictement tout impact mécanique sur
l'emballage pendant le transport�
•Lors du déchargement / chargement, il est
interdit d'utiliser tout type de technologie fonction-
nant sur le principe de serrage de l'emballage�
Protection
de l'environnement
Récupération des matières pre-
mières plutôt qu'élimination des
déchets.
Il est strictement interdit de jeter les
chargeurs défectueux ou inexploitables
avec les ordures ménagères, ils doivent être col-
lectés et recyclés ou utilisés de façon écologique�
Ce manuel d'instructions a été fabriqué à par-
tir d'un papier recyclé blanchi en l'absence de
chlore�
Le fabricant se réserve le droit d'apporter des changements.

12
Italiano
Dati
tecnici
A - tensione e frequenza in ingresso; V [Hz]
B - potenza nominale; W
C - tensione in uscita; V
D - correnet in uscita; A
E - peso; kg [lb]
Dichiarazione
di conformità
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsa-
bilità che il prodotto descritto nella sezione "Dati
tecnici" è conforme a tutte le disposizioni perti-
nenti delle direttive 2006/42/EC, comprese le loro
modiche ed è conforme alle seguenti norme:
EN 60335-1:2012+A11:14,
EN 62233:2008,
EN 60335-2-29:2004+A2,
EN 55014-1:2017,
EN 55014-2:2015,
EN 61000-3-2:2014,
EN 61000-3-3:2013�
Responsabile
della certicazione
Wu Cunzhen
Merit Link International AG
Stabio, Svizzera, 30�09�2020
Regole generali
di sicurezza
•Ricaricare la batteria esclusivamente con il
caricatore specicato dal produttore. Un cari-
catore adatto per un tipo di batteria può esporre
al rischio d'incendio se usato con una batteria
diversa�
•Proteggere il caricabatteria da pioggia e
umidità. La penetrazione di acqua in un carica-
batterie aumenta il rischio di folgorazione�
•Non caricare altre tipi di batterie. Il carica-
batterie è adatto solo per caricare batterie agli
ioni di litio entro i limiti della tensione indicata� In
caso contrario v'è il pericolo di incendio ed esplo-
sione�
•Tenere il caricabatteria pulito. La contamina-
zione può causare il pericolo di scossa elettrica�
•Controllare il caricabatteria, il cavo e la
spina prima di ogni utilizzo. Non utilizzare il
caricabatterie quando vengono rilevati difetti.
Non aprite voi stessi il caricabatteria e farlo ri-
parare da personale qualicato usando ricam-
bi originali. Carica batterie, cavi e spine danneg-
giati aumentano il rischio di scosse elettriche�
•Non utilizzare il caricabatteria su superci
facilmente inammabili (ad esempio, carta,
tessuti, ecc.) o in ambienti con presenza di
polveri o sostanze combustibili. Pericolo d'in-
cendio dovuto al surriscaldamento del caricabat-
teria durante il funzionamento�
•Evitare di toccare impianti di messa a terra,
come tubature di metallo, stufe, fornelli e refri-
geratori� Se l'operatore entra in contatto con un
elemento di messa a terra, il pericolo di scosse
elettriche aumenta�
•Non usare il cavo elettrico per scopi diversi da
quelli per cui è stato progettato� In nessun caso si
dovrebbe utilizzare il cavo per trasportare il cari-
catore o tirarlo; è anche proibito spegnere il cari-
catore tirando il cavo per staccarlo� Proteggere
il cavo da riscaldamento, contatto con sostanze
a base di Kerosene, bordi taglienti o parti mobili
dell'apparecchio� Un cavo danneggiato o giuntato
aumenta il pericolo di scosse elettriche�
•Non smontare la batteria ed i caricatori e non
cambiarne le caratteristiche di costruzione�
•Non caricare le batterie in ambienti esposti a
rischio di esplosione, per esempio vicino a vapori
liquidi inammabili, gas o particelle inammabili
sotto forma di polveri�
•Non caricare la batteria quando la scocca del-
la batteria è danneggiata�
•Durante la carica della batteria, questa si ri-
scalda, quindi non coprirla e non posizionarla
sopra materiali inammabili (lana minerale, se-
gatura, ecc�)�
•Non usare batterie o caricabatterie danneg-
giati; il loro utilizzo potrebbe provocare danni
all'apparecchio elettrico, risultante in lesioni o
danni a materiali�
•Tenere il caricatore in un luogo asciutto a
temperatura ambiente� Assicurarsi che i bambini
non abbiano accesso al luogo di stoccaggio del
caricatore�
Simboli usati
nel manuale
I simboli seguenti sono utilizzati nel manuale d'u-
so, si prega di ricordare i loro signicati. L'inter-
pretazione corretta dei simboli permetterà l'uso
corretto e sicuro dell'apparecchio�

13
Italiano
Simbolo Signicato
Leggi tutte le norme di sicurezza e
le istruzioni�
Solo per uso interno�
Tempo di ricarica per la batteria�
Senso del movimento�
Un segno che certica che il
prodotto è conforme ai requisiti
essenziali delle direttive UE e gli
standard armonizzati a livello co-
munitario�
Informazioni utili�
Non smaltire l'apparecchio in un
contenitore per riuti domestici.
Caricamento
della batteria
•Connettere il caricatore dalla rete elettrica�
• Inserire la batteria sul caricatore (vedi g. 1).
•Disconnettere il caricatore dall'alimentatore
dopo la ricarica�
Spie luminose caricatore (vedi g. 1)
Le spie 1e 2del caricabatteria, indicano lo stato
di carica della batteria� I segnali dati dale spie 1
e 2sono mostrati nell'etichetta 3 (vedi g. 1).
•L'indicatore verde 1è acceso, la batteria non
è inserita nel caricatore - il caricatore è collegato
alla rete di alimentazione (pronto per caricare)�
•Fig� 1�1 - (l'indicatore rosso 2è acceso, la bat-
teria è inserita nel caricatore) - la batteria viene
caricata�
•Fig� 1�2 - (l'indicatore verde 1è acceso, la
batteria è inserita nel caricatore) - la batteria è
completamente carica�
E' normale, che durante l'operazio-
ne di carica della batteria il carica-
batteria diventa caldo.
Trasporto
degli apparecchi
•Categoricamente non far cadere alcun ogget-
to sulla confezione durante il trasporto�
•Durante lo scarico / carico, non si possono
utilizzare qualsiasi tipo di tecnologia che funziona
sul principio bloccaggio imballaggi�
Protezione
dell'ambiente
Riciclare la materia prima invece di
buttarla.
É assolutamente vietato gettare cari-
catori difettosi o non funzionanti tra i
riuti domestici; devono essere raccolti e riciclati
nel rispetto dell'ambiente�
Queste istruzioni sono stampate su carta riciclata
prodotta senza cloro�
Il produttore si riserva il diritto di apportare modiche.

14
Español
Datos
técnicos
A - voltaje de entrada y frecuencia; V [Hz]
B- potencia nominal; W
C- voltaje de salida; V
D- corriente de salida; A
E - peso; kg [lb]
Declaración
de conformidad
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabili-
dad que el producto descrito en "Datos técnicos"
guarda conformidad con todas las disposiciones
correspondientes de las directivas 2006/42/EC,
incluidas las modicaciones y que cumple con los
siguientes estándares:
EN 60335-1:2012+A11:14,
EN 62233:2008,
EN 60335-2-29:2004+A2,
EN 55014-1:2017,
EN 55014-2:2015,
EN 61000-3-2:2014,
EN 61000-3-3:2013�
Gerente de Wu Cunzhen
certicación
Merit Link International AG
Stabio, Suiza, 30�09�2020
Reglas de seguridad
generales
•Recargue sólo con el cargador especi-
cado por el fabricante. Un cargador adecuado
para un tipo de bloque de baterías puede crear
un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro
bloque de batería.
•Proteger el cargador de batería de la lluvia
y la humedad. La penetración de agua en un
cargador de batería aumenta el riesgo de des-
carga eléctrica�
•No cargar otras baterías. El cargador de bate-
ría sólo es adecuado para cargar baterías de iones
de litio dentro del rango de tensión indicado� De lo
contrario, existe peligro de incendios y explosión�
•Mantener el cargador de batería limpio. La
contaminación puede causar peligro de descarga
eléctrica�
•Revisar el cargador de la batería, el cable
y el enchufe siempre antes de usarlos. No
utilizar el cargador de batería cuando se de-
tecten defectos. No abrir el cargador de bate-
rías por su cuenta, hacer que se repare sólo
por personal calicado que utilice repuestos
originales. Los cargadores, los cables y los en-
chufes dañados aumentan el riesgo de descarga
eléctrica�
•No utilizar el cargador de baterías en su-
percies fácilmente inamables (por ejemplo,
papel, textiles, etc.) o en ambientes combusti-
bles. Existe peligro de incendio debido al calen-
tamiento del cargador durante la carga�
•Evite tocar elementos en contacto con el sue-
lo, tales como tuberías de metal, calentadores,
cocinas y refrigeradores� Si el cuerpo del traba-
jador toma contacto con el elemento con descar-
ga a tierra, se incrementa el peligro de sufrir un
shock eléctrico�
•No use el cable de alimentación para otros
nes que no sean aquellos para los cuales se di-
señó. En ningún caso se podrá usar el cable para
trasladar el cargador o tirar de él; también está
prohibido apagar el cargador tirando del cable de
alimentación� Proteja el cable contra el calor, el
contacto con cuerpos a base de querosén, bor-
des alados o piezas móviles de la herramienta.
Un cable eléctrico dañado o ensamblado aumen-
ta el riesgo de descargas eléctricas�
• No desarme la batería ni los cargadores y no
cambie su construcción�
• No cargue las baterías en ambientes expues-
tos al riesgo de explosión, por ejemplo, cerca de
vapores de líquidos inamables, gases, o partícu-
las inamables en forma de polvo.
• No cargue la batería cuando está dañado el
recipiente de la misma�
• En el proceso de carga, la batería se calienta,
por lo tanto, no debe cubrirla ni colocarla sobre
materiales de aislamiento térmico (lana mineral,
aserrín, etc.).
• No utilice baterías ni cargadores dañados, su
uso puede dañar la herramienta eléctrica y puede
provocar lesiones o daños materiales�
•Almacene su dispositivo cargador en un lugar
seco a temperatura ambiente. Asegúrese de que
los niños no tengan acceso al lugar en donde se
guarda el dispositivo cargador�
Símbolos utilizados
en este manual
Los siguientes símbolos se utilizan en el manual
de operaciones, recuerde sus signicados. La in-

15
Español
terpretación correcta de los símbolos permitirá el
uso correcto y seguro del aparato�
Símbolo Signicado
Lea todas las reglas e instruccio-
nes de seguridad�
Sólo para uso en interiores�
Tiempo de carga de la batería.
Dirección del movimiento�
Un signo que certica que el produc-
to cumple con los requisitos esen-
ciales de las directivas de la UE y
las normas armonizadas de la UE�
Información útil.
No deseche del aparato en un re-
cipiente de basura doméstico�
Carga
de batería
•Conecte el cargador al suministro de ener-
gía.
• Inserte la batería en el cargador (ver g. 1).
•Después de la carga, desconecte el cargador
del suministro de energía.
Indicadores del cargador (ver g. 1)
Los indicadores del cargador 1y 2informan so-
bre el proceso de carga de la batería. Las seña-
les de los indicadores 1y 2se muestran en la
etiqueta 3 (ver g. 1).
•El indicador verde 1está iluminado, la bate-
ría no está colocada en el cargador - el carga-
dor está conectado a la red eléctrica (listo para
cargar)�
•Fig� 1�1 - (el indicador rojo 2está iluminado,
la batería está colocada en el cargador) - la bate-
ría se está cargando.
•Fig� 1�2 - (el indicador verde 1está iluminado,
la batería está colocada en el cargador) - la bate-
ría está completamente cargada.
Durante el proceso de carga, la ba-
tería y el cargador se calientan, esto
es un proceso normal.
Transporte
del artefacto
•Está terminantemente prohibido dejarlas caer
para que no se produzca ningún impacto mecáni-
co en el embalaje durante el transporte�
•Cuando se descarguen / carguen, no se per-
mite usar ningún tipo de tecnología que funcione
bajo el principio de sujeción de embalajes�
Protección
del medio ambiente
Recicle las materias primas en lu-
gar de eliminarlas como basura.
Está absolutamente prohibido arro-
jar cargadores con fallas o que no
funcionen, al cubo de residuos del hogar; se re-
colectarán y llevarán a un lugar para uso ecológi-
camente limpio o para reciclaje�
Estas instrucciones están impresas sobre papel
reciclado sin la utilización de cloro�
El fabricante se reserva la posibilidad de incluir cambios.

16
Português
Dados
técnicos
A - voltagem e frequência de entrada; V [Hz]
B - potência nominal; W
C - voltagem de saída; V
D - corrente de saída; A
E - peso; kg [lb]
Declaração
de conformidade
Declaramos sob nossa responsabilidade que
o produto descrito em "Dados técnicos" se en-
contra em conformidade com todas as provisões
relevantes das diretivas 2006/42/EC, incluindo
respetivas correções, e encontra-se em confor-
midade com as seguintes normas:
EN 60335-1:2012+A11:14,
EN 62233:2008,
EN 60335-2-29:2004+A2,
EN 55014-1:2017,
EN 55014-2:2015,
EN 61000-3-2:2014,
EN 61000-3-3:2013�
Gestor de Wu Cunzhen
certicação
Merit Link International AG
Stabio, Suíça, 30.09.2020
Regras gerais
de segurança
•Recarregue apenas com o carregador es-
pecicado pelo fabricante. Um carregador que
seja adequado a um tipo de bateria pode criar um
risco de incêndio quando usado com outra bateria�
•Proteja o carregador da bateria da chuva
ou humidade. A entrada de água no carregador
da bateria aumenta o risco de choque elétrico�
•Não carregue outras baterias. O carregador
da bateria é adequado apenas para carregar ba-
terias de ião e lítio inseridas no raio de voltagem
que é listada� Caso contrário, existe o perigo de
fogo e explosão.
•Mantenha o carregador da bateria limpo.
A contaminação pode dar origem ao perigo de
choque elétrico�
•Verique o carregador da bateria, o e -
cha antes de cada utilização. Não use o car-
regador da bateria quando encontrar defeitos.
Não abra o carregador da bateria. Leve-a para
ser reparada por pessoal qualicado com pe-
ças sobresselentes originais. Os carregadores
de bateria, os e chas danicados aumentam o
risco de choque elétrico�
•Não utilize o carregador da bateria em su-
perfícies facilmente inamáveis (por ex., pa-
pel, têxteis, etc.) ou ambientes combustíveis.
Existe o perigo de fogo devido ao aquecimento
do carregador da bateria durante o carregamento�
•Evite tocar em itens ligados à terra, como tu-
bos de metal, aquecedores, fogões e frigorícos.
Se o corpo do trabalhador entrar em contacto
com um elemento ligado à terra, o risco de cho-
ques eléctricos aumenta�
• Não use o o da alimentação com outros in-
tuitos para além dos especicados. Nunca use o
o para transportar ou puxar o carregador� É proi-
bido desligar o carregador puxando pelo o da
alimentação. Proteja o o contra o aquecimento,
contacto com corpos à base de querosene, com
extremidades aadas ou partes móveis da ferra-
menta. Um o da alimentação danicado ou en-
trelaçado aumenta o perigo de choque eléctrico�
• Não desmonte a bateria nem os carregado-
res, nem mude a sua estrutura�
• Não carregue baterias em ambientes expos-
tos ao risco de explosão, por ex., perto de vapo-
res de líquidos inamáveis, gases ou partículas
inamáveis na forma de poeiras.
• Não carregue a bateria quando o invólucro da
bateria estiver danicado.
•Durante o carregamento, a bateria ca quen-
te, por isso, não a cubra e não a coloque em
materiais de isolamento termais (lã mineral, ser-
radura, etc�)�
• Não use baterias danicadas nem carregado-
res. A sua utilização pode levar a danos da ferra-
menta eléctrica e dar origem a lesões ou danos
no material�
•Guarde o seu dispositivo de carregamento
num local seco à temperatura ambiente. Certi-
que-se de que as crianças não têm acesso ao
local de arrumação do dispositivo de carrega-
mento�
Símbolos usados
no manual
Os seguintes símbolos são usados no manual de
instruções. Por favor, lembre-se do seu signica-

17
Português
do. A interpretação correta dos símbolos permite
uma utilização correta e segura do aparelho.
Símbolo Signicado
Leia todos os avisos de seguran-
ça e todas as instruções�
Apenas para uso no interior�
Tempo de carregamento
da bateria�
Direção do movimento.
Um sinal a certicar que o produ-
to se encontra em conformidade
com os requerimentos essenciais
das diretivas da UE e normas har-
monizadas da UE�
Informação útil.
Não elimine o aparelho juntamen-
te com o lixo doméstico comum�
Carregamento
da bateria
• Ligue o carregador à alimentação.
•Insira a bateria no carregador (consulte a ima-
gem 1)�
• Desligue o carregador da alimentação após o
carregamento�
Indicadores do carregador (consulte a ima-
gem 1)
Os indicadores do carregador 1e 2informam
acerca do processo de carregamento da bateria�
Os sinais dos indicadores 1e 2 são apresentados
na etiqueta 3(consulte a imagem 1)�
•O indicador verde 1 está aceso, a bateria não
está inserida no carregador - o carregador está li-
gado à rede elétrica (pronto para carregamento)�
•Imagem 1�1 - (o indicador vermelho 2está
aceso, a bateria está inserida no carregador) - a
bateria está a ser carregada�
•Imagem 1�2 - (o indicador verde 1está ligado,
a bateria está inserida no carregador) - a bate-
ria está completamente carregada�
No processo de carregamento, a ba-
teria e o carregador cam quentes.
Isto é normal.
Transporte
dos aparelhos
•Nunca permita que a caixa sofra qualquer im-
pacto mecânico durante o transporte�
• Quando carregar / descarregar, não use qual-
quer tipo de tecnologia que funcione com o prin-
cípio de xação da caixa com pinças.
Protecção
ambiental
Reciclagem de matérias primas em
vez de eliminação de lixo.
É absolutamente proibido eliminar
carregadores com defeitos ou que não
funcionem juntamente com o lixo doméstico co-
mum. Estes deverão ser recolhidos e levados
para reciclagem, para uma utilização amiga do
ambiente�
Estas instruções foram riadas com papel reciclá-
vel isento de cloro�
O fabricante reserva o direito de fazer alterações.

18
Türkçe
Teknik
veriler
A - giriş gerilimi ve frekansı; V [Hz]
B - nominal güç; W
C - çıkış gerilimi; V
D - çıkış akımı; A
E - ağırlık; kg [pound]
Uyumluluk
beyanatı
"Teknik veriler" altında tarif edilen ürünün sadece
bizim sorumluluğumuzda 2006/42/EC no lu direk-
tin değişikliklerini de içeren tüm ilgili hükümleriy-
le ve standardıyla uyumlu olduğunu beyan ederiz:
EN 60335-1:2012+A11:14,
EN 62233:2008,
EN 60335-2-29:2004+A2,
EN 55014-1:2017,
EN 55014-2:2015,
EN 61000-3-2:2014,
EN 61000-3-3:2013�
Onay müdürü Wu Cunzhen
Merit Link International AG
Stabio, İsviçre, 30.09.2020
Genel güvenlik
kuralları
•Yalnızca imalatçı tarafından belirlenen şarj
aletini kullanarak şarj edin. Tek pil takımı çeşidi-
ne uygun olan bir şarj aleti, başka bir pil takımıyla
kullanıldığında yangın riski oluşturabilir.
•Pil şarj aletini yağıştan ve nemden koru-
yun. Pil şarj aletine su girmesi elektrik çarpma
riskini artırır.
•Diğer pilleri şarj etmeyin. Pil şarj aleti, yal-
nızca lityum - iyon pillerini listelenen voltaj aralı-
ğında şarj etmeye uygundur. Aksi takdirde yangın
ve patlama tehlikesi mevcuttur�
•Pil şarj aletini temiz tutun. Kirlenme, elektrik
çarpma tehlikesi yaratabilir�
•Her kullanımdan önce pil şarj aletini, kab-
loyu ve şi kontrol edin. Arıza tespit edildiğin-
de pil şarj aletini kullanmayın. Pil şarj aletini
kendi başınıza açmayın ve sadece orijinal ye-
dek parçalar kullanan vasıı personele tamir
ettirin. Hasar görmüş pil şarj aletleri, kablolar ve
şler elektrik çarpma riskini artırır.
•Pil şarj aletini, kolay tutuşan yüzeyler (ör.
kağıt, kumaş vs.) üzerinde veya yanıcı ortam-
larda çalıştırmayın. Pil şarj aleti şarj sırasında
ısındığı için yangın tehlikesi mevcuttur.
•Metal borular, ısıtıcılar, ocak ve buzdolapları
gibi topraklanmış maddeler ile temastan kaçının.
Çalışan kişinin vücudunun topraklanmış bir madde
ile temas etmesi halinde, elektrik şoku riski artar.
• Tasarlananın dışındaki amaçlar için güç kay-
nağı kablosu kullanmayınız. Hiç bir durumda, şarj
cihazını taşımak için kablo kullanılmamalıdır veya
çekilmemelidir; ayrıca, güç kaynağı kablosunu
çekerek şarj cihazı kapatılmamalıdır. Kabloyu,
ısıdan, kerosen bazlı gövdelerle, aletin keskin
köşeleriyle ve hareketli parçalarıyla temastan ko-
ruyunuz. Hasar görmüş veya ek yeri yapılmış bir
güç kablosu, elektrik şoku tehlikesini arttırır.
• Bataryayı ve şarj cihazlarını sökmeyiniz ve
konstrüksiyonunu değiştirmeyiniz.
• Patlama riskine maruz ör. Alevlenebilir sıvı
buharlar, gazlar ve toz formunda alevlenebilir par-
çacıklar gibi ortamlarda bataryaları şarj etmeyiniz.
• Bataryayı, batarya kabı hasarlıyken değiştir-
meyin�
• Şarj etme işleminde, batarya ısınır; bu neden-
le, üzerini örtmeyin ve üzerine termal yalıtım mal-
zemeleri (amyant, talaş, vb.) koymayın.
• Hasarlı pilleri ve şarj aletlerini kullanmayın,
kullanılmaları elektrikli alette hasara yol açabilir
ve yaralanmalarla veya malzeme hasarlarıyla
sonuçlanabilir�
• Şarj cihazınızı oda sıcaklığında, kuru bir yerde
saklayınız. Çocukların batarya saklama yerine
erişimi olmadığından emin olunuz.
Kılavuzda
kullanılan simgeler
Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunda kulla-
nılmaktadır, lütfen anlamlarını unutmayın. Sem-
bollerin doğru bir şekilde yorumlanması cihazın
doğru ve güvenli bir şekilde kullanılmasını sağ-
layacaktır.
Sembol Anlamı
Tüm güvenlik yönetmeliklerini ve
talimatlarını okuyun.
Sadece iç mekan kullanımı içindir.

19
Türkçe
Sembol Anlamı
Batarya şarj etme süresi.
Hareket yönü�
Ürünün AB yönetmeliklerinin ve
uyumlu hale getirilmiş AB stan-
dartlarının temel gereksinimleriyle
uyumlu olduğunu doğrulayan bir
işaret.
Faydalı bilgiler.
Aleti bertaraf ederken, evsel atık
konteynırlarına atmayın.
Bataryanın
şarj işlemi
• Şarj cihazını güç kaynağına bağlayın.
• Bataryayı şarj cihazına yerleştirin (bkz. şek. 1).
• Şarj ettikten sonra şarj cihazının bağlantısını
güç kaynağından kesin.
Şarj cihazı göstergeleri (bkz. şek. 1)
Şarj aleti göstergeleri 1ve 2 pilin şarj olma iş-
lemi hakkında bilgi verir. 1ve 2göstergelerinin
sinyalleri etiket 3 (bkz. şek. 1) üzerinde gösteril-
mektedir�
• Yeşil gösterge 1 yandığında ve pil şarj cihazı-
na yerleştirilmediğinde - şarj cihazı güç şebekesi-
ne bağlıdır (şarja hazırdır).
• Şek. 1.1 - (kırmızı gösterge 2 yandığında ve
pil şarj cihazına yerleştirildiğinde) - pil şarj edil-
mektedir�
• Şek. 1.2 - (yeşil gösterge 1 yandığında ve
pil şarj cihazına yerleştirildiğinde) - pil tam olarak
şarj olmuştur.
Şarj işlemi sırasında pil ve şarj aleti
ısınır, bu normal bir işlemdir.
Aletlerin
taşınması
• Nakliye sırasında ambalaj üzerine kesinlikle
herhangi bir mekanik darbe gelmemelidir�
• Boşaltma / yükleme sırasında, ambalajı sıkış-
tırma prensibiyle çalışan herhangi bir türde tekno-
lojinin kullanılmasına izin verilmez.
Çevresel
koruma
Çöp tasyesi yerine hammadde ka-
zanımı.
Arızalı veya çalışmayan şarj cihazları-
nı evsel çöpe atmak kesinlikle yasaktır;
geri dönüşüm veya ekolojik olarak temiz kullanım
için toplanmalıdır.
Bu kullanım talimatı da, klor kullanılmadan ağar-
tılmış, yeniden dönüşümlü kâğıda basılmıştır.
İmalatçı, ürün üzerinde değişiklik yapma hakkını saklı tutar.

20
Polski
Danych
technicznych
A - napięcie zasilania i częstotliwość; V [Hz]
B - moc znamionowa; W
C - napięcie wyjściowe; V
D - prąd wyjściowy; A
E - waga; kg [funty]
Deklaracja
zgodności
Niniejszym deklarujemy na naszą wyłączną od-
powiedzialność, że produkt opisany w "Danych
technicznych" spełnia odpowiednie wymagania
dyrektywy 2006/42/EC włącznie z jej nowelizacja-
mi oraz spełnia wymagania następujących norm:
EN 60335-1:2012+A11:14,
EN 62233:2008,
EN 60335-2-29:2004+A2,
EN 55014-1:2017,
EN 55014-2:2015,
EN 61000-3-2:2014,
EN 61000-3-3:2013�
Menedżer Wu Cunzhen
certykacji
Merit Link International AG
Stabio, Szwajcaria, 30�09�2020
Ogólne zasady
bezpieczeństwa
•Ładować akumulator tylko ładowarką okre-
śloną przez producenta. Ładowarka odpowied-
nia dla jakiegoś typu akumulatora może stwarzać
ryzyko pożaru, gdy jest używana do ładowania
akumulatora innego typu�
•Chronić ładowarkę akumulatora przed
deszczem i wilgocią. Dostanie się wody do wnę-
trza ładowarki stwarza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym�
•Nie ładować innych akumulatorów. Ta łado-
warka przeznaczona jest do ładowania tylko aku-
mulatorów litowo - jonowych w danym zakresie
napięcia. Ładowanie innych akumulatorów może
być przyczyną pożaru i wybuchu�
•Utrzymywać ładowarkę w czystości. Za-
brudzenia stwarzają ryzyko porażenia prądem
elektrycznym�
•Przed użyciem sprawdzić stan ładowarki,
jej przewód zasilania i wtyk. W przypadku
stwierdzenia uszkodzeń, nie używać ładowar-
ki. Nie otwierać ładowarki samemu, oddawać
ją do naprawy tylko w wykwalikowanym
serwisie używającym oryginalnych części.
Uszkodzone ładowarki, przewody i wtyki zwięk-
szają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
•Nie używać ładowarki akumulatora na
powierzchniach łatwopalnych (np. papier,
tkaniny, etc.) lub w łatwopalnym środowisku.
Ładowarka podczas pracy nagrzewa się i istnieje
ryzyko spowodowania pożaru.
• Należy unikać dotykania przedmiotów uzie-
mionych, takich jak rury metalowe, grzejniki,
kuchenki i lodówki. W przypadku kontaktu ciała
osoby pracującej z uziemionymi przedmiotami
niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycz-
nym wzrasta�
• Nie używać przewodu zasilania do innych
zastosowań niż zalecane. W żadnym przypadku
nie wolno ciągnąć za przewód ani przenosić ła-
dowarki, trzymając za przewód; zabronione jest
także wyłączanie ładowarki poprzez pociągnięcie
przewodu zasilania. Chronić przewód zasilający
przed gorącem, płynami na bazie nafty, przed
ostrymi krawędziami i ruchomymi częściami na-
rzędzi. Uszkodzony przewód zasilania zwiększa
ryzyko porażenia elektrycznego.
• Nie rozmontowywać baterii i ładowarek i nie
zmieniać ich konstrukcji.
• Nie ładować baterii w środowisku wybucho-
wym, np. w pobliżu oparów z łatwopalnych cieczy,
gazów lub palnych cząstek pyłu.
• Nie ładować baterii, kiedy jej obudowa jest
uszkodzona�
• Podczas ładowania bateria nagrzewa się, dla-
tego nie należy jej przykrywać lub umieszczać na
materiałach o właściwościach termoizolacyjnych
(wełna mineralna, wióry drewniane itp.).
• Nie używać uszkodzonych akumulatorów i
ładowarek. Może to spowodować uszkodzenie
elektronarzędzia oraz obrażenia osób i szkody
materialne�
• Ładowarkę przechowywać w suchym miejscu
w temperaturze pokojowej� Dzieci nie powinny
mieć dostępu do miejsca przechowywania łado-
warki�
Symbole stosowane
w instrukcji
W instrukcji obsługi używane są niżej przedsta-
wione symbole, prosimy zapamiętać ich znacze-
nie. Prawidłowe interpretowanie tych symboli
Table of contents
Languages: