DWT BM-1050 M User manual


2
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Deutsch
Erklärende Zeichnungen ��������������������������������������������������������������������������������������������������������Seiten
Allgemeine sicherheitshinweise, Gebrauchsanweisung �������������������������������������������������������� Seiten
DWT Garantie �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Seite
Garantieschein und Servicekarten ���������������������������������������������������������������������������������������� Seiten
5 - 7
8 - 13
116
140 - 142
English
Explanatory drawings �������������������������������������������������������������������������������������������������������������pages
General safety rules, instructions manual ����������������������������������������������������������������������������� pages
DWT warranty �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� page
Warranty card and service cards ������������������������������������������������������������������������������������������� pages
5 - 7
14 - 19
117
140 - 142
Français
Dessins explicatifs ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������pages
Recommandations générales de sécurité, mode d'emploi ���������������������������������������������������� pages
Garantie DWT �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� page
Garantie coupon et cartes de service ������������������������������������������������������������������������������������ pages
5 - 7
20 - 25
118
140 - 142
Italiano
Disegni esplicativi ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� pagine
Precauzioni generali di sicurezza, manuale istruzioni ���������������������������������������������������������� pagine
Garanzia DWT ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� pagina
Tagliando di garanzia e schede di riparazione ��������������������������������������������������������������������� pagine
5 - 7
26 - 31
119
140 - 142
Español
Dibujos explicativos ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ páginas
Recomendaciones generales de seguridad, manual de instrucciones ������������������������������ páginas
Garantía DWT ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� página
Tarjetas de mantenimiento y cupón de garantía ���������������������������������������������������������������� páginas
5 - 7
32 - 37
120
140 - 142
Português
Esboços explicativos ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� páginas
Recomendações gerais de segurança, manual de instruções ������������������������������������������� páginas
Garantia DWT ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� página
Cupão da garantia e cartões de reparação ������������������������������������������������������������������������ páginas
5 - 7
38 - 43
121
140 - 142
Türkçe
Açıklayıcı resimler �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� sayfalar
Genel güvenlik tavsiyeleri, kullanım kılavuzu ��������������������������������������������������������������������� sayfalar
DWT garanti koşulları ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� sayfa
Garanti kuponu ve servis kartları ���������������������������������������������������������������������������������������� sayfalar
5 - 7
44 - 49
122
140 - 142

3
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Polski
Rysunki objaśniające ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strony
Ogólne zalecenia w zakresie zasad bezpieczeństwa, instrukcja obsługi ������������������������������ strony
Gwarancja DWT �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strona
Kupon gwarancyjny i karty serwisowe ����������������������������������������������������������������������������������� strony
5 - 7
50 - 55
123
140 - 142
Česky
Vysvětlující výkresy ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strany
Obecné bezpečnostní pokyny, provozní příručka ������������������������������������������������������������������ strany
Záruka DWT �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strana
Záruční kupón a servisní listy ������������������������������������������������������������������������������������������������ strany
5 - 7
56 - 61
124
140 - 142
Slovensky
Vysvetľujúce výkresy ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strany
Všeobecné bezpečnostné pokyny, prevádzková príručka ����������������������������������������������������� strany
Záruka DWT �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strana
Záručný kupón a servisné listy ���������������������������������������������������������������������������������������������� strany
5 - 7
62 - 67
125
140 - 142
Română
Desene explicative ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� pagini
Recomandări generale privind siguranţa, manual de instrucţiuni ������������������������������������������ pagini
Garanţie DWT ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� pagina
Cupon de garanţie şi taloane de service ������������������������������������������������������������������������������� pagini
5 - 7
68 - 73
126
140 - 142
Български
Пояснителни чертежи ������������������������������������������������������������������������������������������������� страници
Общи указания по техника на безопасност, наръчник с инструкции ������������������������� страници
DWT гаранция ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� страницa
Талон за гаранция и сервизни карти ����������������������������������������������������������������������������� страници
5 - 7
74 - 79
127
140 - 142
Ελληνικά
Επεξηγηματικά σχέδια ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� σελίδες
Γενικές οδηγίες ασφάλειας προστασίας από δυστυχήματα, εγχειρίδιο οδηγιών ���������������������� σελίδες
Εγγύηση της DWT ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� σελίδα
Κουπόνι εγγύησης και κάρτες σέρβις ����������������������������������������������������������������������������������� σελίδες
5 - 7
80 - 85
128
140 - 142
Русский
Пояснительные рисунки ���������������������������������������������������������������������������������������������� страницы
Общие указания по ТБ, инструкция по эксплуатации �������������������������������������������� страницы
Гарантия DWT �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� страница
Гарантийный талон и сервисные талоны �������������������������������������������������������������� страницы
5 - 7
86 - 92
129
140 - 142

4
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Украïнська
Пояснювальні малюнки ���������������������������������������������������������������������������������������������������сторінки
Загальні вказівки по ТБ, iнструкція з експлуатації ����������������������������������������������������� сторінки
Гарантія DWT ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� сторінки
Гарантійний талон i сервісні талони ���������������������������������������������������������������������������сторінки
5 - 7
93 - 98
130 - 135
140 - 142
Lietuviškai
Aiškinamieji brėžiniai ����������������������������������������������������������������������������������������������������������puslapiai
Bendrieji saugaus darbo su technika nurodymai, naudojimo instrukcija ������������������������������ puslapiai
DWT garantija ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� puslapis
Garantinis kuponas ir aptarnavimo kortelės ����������������������������������������������������������������������� puslapiai
5 - 7
99 - 104
136
140 - 142
Қазақ тілі
Түсіндіргіш әлеміштер ����������������������������������������������������������������������������������������������������беттер
Жалпы қауіпсіздік жөніндегі ұсыныстар, пайдалану нұсқаулығы ����������������������������������� беттер
DWT кепілдігі �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� бет
Гарантиялы талон және қызмет көрсету карталары �����������������������������������������������беттер
5 - 7
105 - 110
137
140 - 142
���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
���������������������������������������������������������������������������������������������������
�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
���������������������������������������������������������������������������������������������������������
5 - 7
111 - 115
138
140 - 142

5

6

7

8
Deutsch
Geräusch-
information
Tragen Sie bei einem Schalldruck
über 85 dB(A) einen Gehörschutz.
Konformitäts-
erklärung
Wir erklaren in alleiniger Verantwortung, dass das un-
ter "Elektrowerkzeug - technische Daten" beschriebe-
ne Produkt allen einschlagigen Bestimmungen der
Richtlinien 2006/42/EC einschlieslich ihrer Anderun-
gen entspricht und mit folgenden Normen uberein-
stimmt: EN 60745-1, EN 60745-2-1�
Zertizierungs- Wu Cunzhen
manager
Merit Link International AG
Stabio, Schweiz, 30�05�2017
Allgemeine
Sicherheitsvorschriften
WARNUNG - Der Benutzer muss die Be-
dienungsanleitung lesen, um die Verlet-
zungsgefahr zu verringern!
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Nichtbe-
achtung der Warnungen und Anweisungen
kann zum Stromschlag, Brand und / oder zu
schweren Verletzungen führen�
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der Begriff "Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen
bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (kabelgebunden)
oder batteriebetriebenes (kabellos) Elektrowerkzeug�
Sicherheit am Arbeitsplatz
•Halten sie Ihren Arbeitsbereich sauber und auf-
geräumt. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen�
•Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
Elektrowerkzeug - technische Daten
Langsam drehende Bohrmaschine BM-1050 M
Elektrowerkzeug - Code [127 V ~50/60 Hz]
[230 V ~50/60 Hz] 741770
742937
Nennaufnahme [W] 1050
Ausgangsleistung [W] 590
Stromstärke bei Spannung 127 V [A]
230 V [A] 7�5
4�9
Leerlaufdrehzahl [min-1]550
Futterspannbereich [mm]
[Zoll] 1,5-13
1/16"-33/64"
Spannfuttergewinde [mm]
[Zoll] 1/2"x20 UNF
Bohrleistung:
- Stahl [mm]
[Zoll] 13
33/64"
- Holz [mm]
[Zoll] 40
1-37/64"
Gewicht [kg]
[lb] 3,3
7�2
Schutzklasse
Schalldruck [dB(A)] 87
Schallleistung [dB(A)] 98
Beschleunigung [m/s2]12,9

9
Deutsch
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube ben-
den. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub
oder Dämpfe entzünden können�
•Halten Sie Kinder und andere Personen während
des Betriebs des Elektrowerkzeugs fern. Bei Un-
achtsamkeit können Sie die Kontrolle über das Werk-
zeug verlieren�
Elektrische Sicherheit
•Die Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
müssen in die Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden. Verwenden sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzge-
erdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen reduzieren das Risiko ei-
nes Stromschlags�
•Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen wie etwa Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
eines Stromschlags, wenn Ihr Körper geerdet ist�
•Halten Sie das Elektrowerkzeug von Regen
oder Nässe fern. Wenn Wasser in das Elektrowerk-
zeug eindringt, erhöht sich das Risiko eines Strom-
schlags�
•Nutzen Sie das Kabel nur bestimmungsgemäß.
Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen,
Ziehen oder Trennen des Elektrowerkzeugs. Hal-
ten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines Strom-
schlags�
•Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden sie nur Verlängerungskabel,
die für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Verwendung eines für den Außenbereich zugelasse-
nen Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
Stromschlages�
•Falls sich der Einsatz eines Elektrowerkzeugs in
einer feuchten Umgebung nicht vermeiden lässt,
verwenden Sie einen Fi-Schutzschalter. Die Ver-
wendung eines Fi-Schutzschalters verringert das Risi-
ko eines Stromschlags� HINWEIS! Der Begriff "Fehler-
stromschutzeinrichtung (RCD)" kann durch den Begriff
"Fehlerstromschutzschalter (GFCI)" oder "Fehlerspan-
nungsschutzschalter (ELCB)" ersetzt werden�
•Warnung! Vermeiden Sie Kontakt mit den freilie-
genden Metalloberächen am Getriebe, an der Ab-
schirmung etc�, da ansonsten die Gefahr eines Strom-
schlags droht�
Persönliche Sicherheit
•Seien Sie aufmerksam, achten sie darauf, was
sie tun, und gehen sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen sie das
Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Me-
dikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann ernsthafte
Verletzungen zur Folge haben�
•Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tra-
gen Sie immer einen Augenschutz. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Ge-
hörschutz je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeu-
ges verringert das Risiko von Personenschäden�
•Verhindern Sie ein unbeabsichtigtes Einschal-
ten des Elektrowerkzeugs. Vergewissern Sie sich,
dass der Schalter in der Aus-Stellung ist, bevor Sie
das Elektrowerkzeug an die Stromquelle und / oder
Batterie anschließen, in die Hand nehmen oder
transportieren. Wenn Sie beim Tragen des Elektro-
werkzeugs den Finger am Schalter haben oder das
Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversor-
gung anschließen, kann dies zu Unfällen führen�
•Bevor das Elektrowerkzeug eingeschaltet wird,
entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Schrau-
benschlüssel. Ein Schraubenschlüssel oder Ein-
stellschlüssel, der sich in einem rotierenden Teil des
Elektrowerkzeugs bendet, kann zu Verletzungen
führen�
•Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen sie für ei-
nen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-
werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrol-
lieren�
•Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie kei-
ne weite Kleidung oder Schmuck. Halten Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von beweglichen
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haa-
re können von sich bewegenden Teilen erfasst wer-
den�
•Wenn die Werkzeuge für den Anschluss von
Staubabsaugung und Sammeleinrichtungen vor-
gesehen sind, vergewissern Sie sich, dass diese
ordnungsgemäß angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Verwendung dieser Einrichtun-
gen kann Gefährdungen durch Staub verringern�
•Lassen Sie sich nicht durch Vertrautheit mit dem
Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben)
von der strikten Einhaltung der Sicherheitsvor-
schriften für das vorliegende Produkt abhalten.
Eine unvorsichtige Handlung kann in Sekundenbruch-
teilen zu schweren Verletzungen führen�
•Warnung! Elektrowerkzeuge können während des
Betriebs ein elektromagnetisches Feld erzeugen� Die-
ses Feld kann unter Umständen aktive oder passive
medizinische Implantate beeinussen. Um das Risiko
von schweren oder tödlichen Verletzungen zu vermei-
den empfehlen wir, dass sich Personen mit medizini-
schen Implantaten mit Ihrem Arzt und dem Implanta-
thersteller beraten, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug
verwenden�
Nutzung und Pege des Elektrowerkzeugs
•Personen mit beschränkten psychophysischen oder
geistigen Fähigkeiten sowie Kinder können das Elekt-
rowerkzeug nicht benutzen, wenn sie nicht überwacht
werden oder über die Verwendung des Elektrowerk-
zeugs von einer Person unterwiesen wurden, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist�
•Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Ver-
wenden Sie für ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk-
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebe-
nen Leistungsbereich�
•Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn
es sich mit dem Schalter nicht ein - und ausschal-
ten lässt. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repa-
riert werden�
•Trennen sie das Elektrowerkzeug von der
Stromversorgung bzw. der Batterie, bevor Sie Ein-
stellungen vornehmen, Zubehör wechseln oder
das Elektrowerkzeug lagern. Diese vorbeugenden

10
Deutsch
Sicherheitsmaßnahmen vermindern das Risiko, dass
das Werkzeug versehentlich eingeschaltet wird�
•Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Werkzeug nicht benutzen, die
mit dem Elektrowerkzeug oder diesen Anweisun-
gen nicht vertraut sind. Die Elektrowerkzeuge kön-
nen gefährlich sein, wenn sie von unerfahrenen Per-
sonen benutzt werden�
•Die Elektrowerkzeuge müssen gewartet wer-
den. Prüfen Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebro-
chen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elekt-
rowerkzeugs reparieren. Viele Unfälle werden durch
schlecht gewartete Elektrowerkzeuge verursacht�
•Halten Sie die Schneidewerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen�
•Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, das Zube-
hör, die Einsätze etc. in Übereinstimmung mit die-
sen Anweisungen unter Berücksichtigung der Ar-
beitsbedingungen und der auszuführenden Arbeit.
Eine Benutzung des Elektrowerkzeugs für andere als
die bestimmungsgemäßen Zwecke kann zu einer ge-
fährlichen Situation führen�
•Halten Sie die Handgriffe und Greifächen tro-
cken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Handgriffe und Greifächen verhindern eine sichere
Handhabung und Kontrolle über das Werkzeug in un-
erwarteten Situationen�
•Benutzen Sie den Zusatzgriff bei der Arbeit mit dem
Elektrowerkzeug, weil er ein hilfreiches Hilfsmittel bei
der Handhabung des Elektrowerkzeugs ist� Das richti-
ge Halten des Elektrowerkzeugs kann das Risiko von
Unfällen und Verletzungen reduzieren�
Service
•Lassen sie das Elektrowerkzeug nur von quali-
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatz-
teilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt�
•Befolgen Sie die Anweisungen zum Schmieren und
Wechseln von Zubehörteilen�
•
Spezielle
Sicherheitshinweise
Verwenden Sie Zusatzgriff(e), wenn er (sie) mit-
geliefert wird (werden). Der Verlust der Kontrolle
kann zu Personenschäden führen�
•Fassen sie das Elektrowerkzeug nur an isolier-
ten Griffächen an, wenn sie Arbeiten ausfüh-
ren, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene
Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen
kann. Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung
setzt auch freiliegende Metallteile des Elektrowerk-
zeuges unter Spannung und führt zu einem Strom-
schlag�
•
Sicherheitshinweise für die Verwendung
des Elektrowerkzeugs
Das Werkstück muss befestigt sein� Verwenden Sie
feststehende Geräte oder Schraubstock, um das
Werkstück zu befestigen� Das Werkstück wird sicherer
befestigt sein, als wenn es mit den Händen gehalten
wird�
•Da Asbest Krebs verursachen kann, dürfen keine
asbesthaltigen Materialien verarbeitet werden�
•Das Elektrowerkzeug kann erst dann abgelegt wer-
den, wenn alle Teile des Elektrowerkzeugs vollstän-
dig zum Stillstand gekommen sind� Das Zubehör auf
dem Elektrowerkzeug kann während der Arbeit ein-
geklemmt werden, was die Kontrolle des Elektrowerk-
zeugs erschweren kann�
•Elektrowerkzeug mit beschädigten elektrischen Lei-
tungen dürfen nicht verwendet werden� Wenn die elek-
trischen Leitungen der Stromversorgung während der
Arbeit beschädigt werden, berühren Sie die beschä-
digten elektrischen Leitungen nicht und ziehen Sie den
Stecker unverzüglich heraus� Beschädigte elektrische
Leitungen erhöhen die Gefahr eines Stromschlags�
•Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen im
Freien sind Fehlerstrom(FI)-Schutzschalter auf das
Elektrowerkzeug zu installieren�
•Verwenden Sie einen geeigneten Detektor, um ver-
steckte Stromkabel zu nden, oder besorgen Sie sich
entsprechende Informationen von dem lokalen Strom-
versorgungsunternehmen� Anbohren von elektrischen
Leitungen wird Feuer und Stromschlag verursachen�
Beschädigte Gasleitungen werden zur Explosion füh-
ren� Wenn Wasserleitungen angebohrt werden, wer-
den dadurch Sachschäden verursacht werden�
•Wenn ein Zubehörteil auf dem Elektrowerkzeug ein-
geklemmt wird, das Elektrowerkzeug ausschalten und
Ruhe bewahren� Zu diesem Zeitpunkt wird das Elekt-
rowerkzeug ein extrem hohes Reaktionsdrehmoment
erzeugen, dass zum Rückschlag führen wird� Das am
Elektrowerkzeug installierte Zubehörteil kann einge-
klemmt werden, beispielsweise bei Hyperladung des
Elektrowerkzeugs oder durch Verdrehen des Zubehör-
teils am Elektrowerkzeug während der Arbeit�
•Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolier-
ten Griffächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei de-
nen die Gefahr besteht, dass das Zubehör verborgene
Kabel oder das eigene Kabel abtrennt� Bei Kontakt mit
einem stromführenden Kabel können die freiliegenden
Metallteile des Elektrowerkzeugs ebenfalls stromfüh-
rend werden, so dass der Benutzer einen Stromschlag
erleiden kann�
•Während der Arbeit müssen Sie das Elektrowerk-
zeug fest halten und fest stehen� Sie sollten das Elek-
trowerkzeug mit beiden Händen halten�
•Bei der Arbeit mit dem Elektrowerkzeug muss der
Schalter am Griff gedrückt gehalten werden�
•Vermeiden Sie es den Motor eines Elektrowerk-
zeugs zu stoppen, wenn dieser belastet wird�
•Falls das Elektrowerkzeug in die angemischte Sub-
stanz fällt, sollten Sie es sofort ausschalten und von
einem Service Center überprüfen lassen� Material, das
in das Gerät eingedrungen ist kann zu Schäden oder
zu einem Stromschlag führen�
•Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht für ex-
plosive Stoffe (z�B� leicht entzündliche Lösungsmit-
tel)�
•Treffen Sie Schutzmaßnahmen, wenn brennbarer
oder explosiver Staub,schädlich für die Gesundheit,
während der Arbeit freigesetzt werden kann�
•Warten Sie immer, bis die Maschine komplett zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie sie loslassen�
•Entfernen Sie niemals Späne oder Fragmente wenn
der Motor des Elektrowerkzeugs läuft�

11
Deutsch
•Führen Sie das Netzanschlusskabel beim Arbeiten
hinter sich; schlingen Sie es nicht um Ihre Beine oder
Arme�
•Erleichtern Sie sich die Arbeit, indem Sie nur schar-
fe, intakte Bohrer verwenden�
•Üben Sie keinen übermäßigen Druck aus, wenn
Sie mit dem Elektrowerkzeug arbeiten - das kann den
Bohrer blockieren und den Motor überbelasten�
•Achten Sie darauf, dass der Bohrer nicht im Material
blockiert� Niemals versuchen, festsitzende Bohrer mit-
hilfe des Elektrowerkzeugs zu lösen� Andernfalls kann
das Elektrowerkzeug Schaden nehmen�
•Das Herausschlagen eines festsitzenden Bohrers
mit einem Hammer oder einem anderen Gegenstand
ist strengstens verboten - die Bedienperson oder un-
beteiligte Dritte könnten von umher iegenden Metall-
teilen verletzt werden�
•Vermeiden Sie eine Überhitzung Ihres Elektrowerk-
zeugs, wenn Sie längere Zeit damit arbeiten�
In der Gebrauchsanweisung
verwendete Symbole
Die folgenden Symbole werden in der Gebrauchsan-
weisung verwendet, bitte ihre Bedeutung merken� Die
korrekte Interpretation der Symbole ermöglicht die kor-
rekte und sichere Nutzung des Elektrowerkzeuges�
Symbol Bedeutung
Langsam drehende Bohr-
maschine
Grau markierte Sektionen -
weicher Griff (mit isolierter
Oberäche).
Seriennummernaufkleber:
BM ��� - Modell;
XX - Datum der Herstellung;
XXXXXXX - Seriennummer�
Möglichkeit, zwischen drei
Positionen des zusätzlichen
Griffs zu wählen�
Alle Sicherheitsregelungen
und Anweisungen lesen�
Sicherheitsbrille tragen�
Ohrenschutz tragen�
Eine Staubschutzmaske tra-
gen�
Symbol Bedeutung
Das Elektrowerkzeug vor
der Installation bzw� Umstel-
lung von der Stromversor-
gung abtrennen�
Risiko, versteckte Verkabe-
lung bzw� Haushaltsleitun-
gen zu beschädigen�
Bewegungsrichtung�
Umdrehungsrichtung�
Geschlossen�
Offen�
Verboten�
Doppelte Isolier- / Schutz-
klasse�
Achtung� Wichtig�
Ein Zeichen, das die Kon-
formität des Produkts mit
den wesentlichen Anforde-
rungen der EU-Richtlinien
und der harmonisierten EU-
Standards zertiziert.
Schutzhandschuhe tragen�
Elektrowerkzeug nicht in
den Hausmüll entsorgen�
Elektrowerkzeug - Bestimmungsgemäßer
Gebrauch DWT
Die langsam drehende Bohrmaschine ist auch zum Mi-
schen von pulverförmigen Baumaterialien geeignet,
wie: Kalk, Zement, Pastersteinmischungen, Materiali-
en, die keine Lösungsmittel, Lacke oder ähnliche Sub-
stanzen enthalten, sowie zum Bohren in Stahl, Holz
und Keramik�
Durch Verwendung von zusätzlichem Zubehör und
zusätzlicher Ausstattung kann der Einsatzbereich des
Werkzeuges erweitert werden�

12
Deutsch
1
Elektrowerkzeug
Einzelteile
Bohrfutter *
2 Lüftungsschlitze
3 Zusätzlicher hinterer Sicherheitsgriff *
4 Ein- / Ausschalter (Revers-Funktion)
5 Feststellknopf für Ein- / Ausschalter
6 Zusatzgriff *
7 Flügelschraube *
8 Bohrfutterschlüssel *
9 Blindverschluss *
10 Quirl *
11 Schraube *
* Zubehör
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang.
Installation und Regelung
der Elektrowerkzeugteile
Vor jeglichen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker ziehen.
Befestigungselemente nicht zu stark an-
ziehen, um das Gewinde nicht zu beschä-
digen.
Zusatzgriff (siehe Abb. 1)
•Den Zusatzhandgriff 6wie in Abb� 1 gezeigt lösen�
•Schraubstopfen 9herausnehmen und den Zusatz-
handgriff 6in das Gewindeloch einschrauben�
•Den Schraubstopfen 9in die frei gewordene Boh-
rung einsetzen�
Zusätzlicher hinterer Sicherheitsgriff (siehe Abb. 2)
Der zusätzliche Sicherheitsgriff 3erleichtert die Arbeit
und verbessert die Kontrolle über das Werkzeug�
•Drehen Sie die Flügelschraube 7los (siehe Abb� 2)�
•Befestigen Sie den zusätzlichen hinteren Sicher-
heitsgriff 3(den zusätzlichen hinteren Sicherheitsgriff
kann in 4 Positionen befestigt werden)�
•Drehen Sie die Flügelschraube 7fest�
Montage / Austausch von Werkzeug
Der Bohrer wird bei längerem Gebrauch
warm und darf nur mit Handschuhen an-
gefasst werden.
Bohrfutter (siehe Abb. 3)
•Spannpratzen mit dem Bohrfutterschlüssel 8lö-
sen, das Spannfutter des Bohrfutters 1mit der Hand
im Gegenuhrzeigersinn drehen (siehe Abb� 3), bis
die Spannpratzen soweit auseinander sind, dass ein
Werkzeug montiert oder ausgetauscht werden kann�
•Montieren Sie das Werkzeug oder tauschen Sie es
aus�
•Spannfutter des Bohrfutters 1im Uhrzeigersinn dre-
hen, um das eingesetzte Werkzeug zu sichern� Dabei
das Werkzeug nicht verdrehen�
•Die Spannpratzen im Bohrfutter 1mit dem Bohrfut-
terschlüssel 8festziehen, indem Sie das Spannfutter
von allen drei Seiten mit ungefähr gleichem Drehmo-
ment anziehen�
Montage / Demontage des Bohrfutter (siehe
Abb. 4-5)
•Führen Sie zur Befestigung des Bohrfutters 1die in
Abb� 4 gezeigten Schritte nacheinander aus�
•Führen Sie zur Demontage des Bohrfutters 1die in
Abb� 5 gezeigten Schritte nacheinander aus�
Achtung: Achten Sie bei der Montage /
Demontage des Schnellspannfutters da-
rauf, dass Schraube 11 ein Linksgewinde
hat.
Erste Inbetriebnahme
des Elektrowerkzeuges
Nutzen Sie immer die korrekte Betriebsspannung: Die
Stromversorgung muss den Informationen, die auf
dem Identikationsschild des Elektrowerkzeugs ange-
geben sind, entsprechen�
Ein- / Ausschalten
des Elektrowerkzeuges
Kurzes Ein- und Ausschalten
Rotation nach rechts
Den Ein- / Ausschalter 4auf der Unterseite (siehe
Abb� 6�1) drücken und gedrückt halten - zum Aus-
schalten loslassen�
Rotation nach links
Den Ein- / Ausschalter 4auf der Oberseite (siehe
Abb� 6�2) drücken und gedrückt halten - zum Aus-
schalten loslassen�
Dauerhaftes Ein- / Ausschalten
Rotation nach rechts
Einschalten:
Den Ein- / Ausschalter 4auf der Unterseite drücken
und mit dem Feststellknopf 5(siehe Abb� 6�1) feststel-
len�
Ausschalten:
Ein- / Ausschalter 4drücken und loslassen�
Funktionsmerkmale
des Elektrowerkzeugs
Umschalten der Drehrichtung (siehe Abb. 6)
Die Drehrichtung darf erst geändert wer-
den, wenn der Motor völlig zum Stillstand
gekommen ist; andernfalls kann das
Elektrowerkzeug beschädigt werden.
Rotation nach rechts (rühren) - den Ein- / Ausschal-
ter 4auf der Unterseite drücken und gedrückt halten�
Auch der Ein- / Ausschalter 4kann durch den Fest-
stellknopf 5festgestellt werden (siehe Abb� 6�1)�

13
Deutsch
Rotation nach links (umgekehrt rühren) - den Ein- /
Ausschalter 4auf der Oberseite drücken und gedrückt
halten (siehe Abb� 6�2)�
Tipps zum Arbeiten
mit Elektrowerkzeugen
Anmischen verschiedener Substanzen (siehe
Abb. 7-8)
Verarbeiten Sie keine explosiven Stoffen
(z. B. leicht entzündliche Lösungsmittel)
und Materialien mit Zündtemperatur un-
ter 21°С. Lesen Sie die Bedienungsan-
leitung des Herstellers bezüglich solcher Materia-
lien aufmerksam durch und befolgen Sie die An-
weisungen.
•Die Wahl des Quirls is abhängig von die Art der Sub-
stanz die Sie anmischen möchten� Verwenden Sie den
Quirl mit dem linksdrehenden Rührwerk um niedrigvis-
kose Substanzen anzumischen (dispergierte Farbe,
Lack, Dichtungsmassen, üssige Zement-Lösung).
Verwenden Sie den Quirl mit dem rechtsdrehenden
Rührwerk um hochviskose Substanzen anzumischen
(fertige Putz-Mischung, Beton, Spachtelmasse, poly-
mere Harze) (siehe Abb� 7)�
•Benutzen Sie immer den zusätzlichen Griff 3, da
es den Gebrauch des Geräts vereinfacht und für eine
bessere Kontrolle über das Gerät sorgt�
•Sorgen Sie für einen festen Halt des Behälters mit
der anzumischenden Substanz, während Sie diese
anmischen�
•Bewegen Sie das Elektrowerkzeug nach oben, un-
ten und in kreisenden Bewegungen um die Substanz
auf die beste Art und Weise und ganzächig anzumi-
schen (siehe Abb� 8)�
•Nachdem Sie mit dem Anmischen fertig sind, sollten
Sie den Quirl ordentlich abwaschen und abtrocknen�
Bohren (siehe Abb. 9-10)
•Bohrerbit regelmäßig schmieren, wenn in Metall ge-
bohrt wird (außer Nichteisenmetalle und deren Legie-
rungen)�
•Große Löcher in Metall zuerst vorbohren und auf den
gewünschten Durchmesser erweitern (siehe Abb� 9)�
• Um ein Absplittern der Oberäche beim Bohren in
Holz zu vermeiden, wie in Abbildung 9 gezeigt vorge-
hen�
•Zur Verringerung des Staubentwicklungs beim Boh-
ren von Löchern in Wänden, sollten Sie Maßnahmen
ergreifen, wie dargestellt in Abbildung 10�
• Beim Bohren in glasierte Keramikiesen zuerst ein
Stück Klebeband auf der Fliese befestigen (über das
geplante Bohrloch), um ein Verlaufen des Bohrwerk-
zeugs auf der glatten Fliese zu vermeiden und zu ver-
hindern, dass die glasierte Oberäche springt (siehe
Abb� 10)�
Elektrowerkzeug - Wartung
und vorbeugende Maßnahmen
Vor jeglichen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker ziehen.
Reinigung des Elektrowerkzeuges
Die regelmäßige Reinigung Ihres Elektrowerkzeugs ist
eine unerlässliche Voraussetzung für lange Lebens-
dauer� Reinigen Sie das Elektrowerkzeug, indem Sie
Druckluft durch die Luftschlitze 2blasen�
After-Sales Service und Anwendungsdienstleister-
Service
Unser After-Sales-Service beantwortet Ihre Fragen zur
Instandhaltung und Reparatur Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen� Informationen über unsere Servicestel-
len, Teile-Diagramme und Informationen nden Sie
außerdem unter: www.dwt-pt.com�
•
Transport des
Elektrowerkzeuges
Während des Transports darf kategorische kein me-
chanischer Druck auf die Verpackung ausgeübt wer-
den�
• Beim Abladen / Auaden ist es unzulässig, irgendei-
ne Technologie zu verwenden, die auf dem Grundsatz
der befestigenden Verpackung beruht�
Umwelt-
schutz
Rohstoffrückgewinnung statt Müllent-
sorgung.
Elektrowerkzeug, Zubehör und Verpackung
zur umweltfreundlichen Entsorgung trennen�
Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile ge-
kennzeichnet�
Diese Anleitung ist aus chlorfrei gefertigtem Recycling-
Papier hergestellt�
Änderungen vorbehalten.

14
English
Noise
information
Always wear ear protection if the sound
pressure exceed 85 dB(A).
Declaration of
conformity
We declare under our sole responsibility that the
product described under "Power tool specications"
is in conformity with all relevant provisions of the di-
rectives 2006/42/EC including their amendments and
complies with the following standards: EN 60745-1,
EN 60745-2-1�
Certication Wu Cunzhen
manager
Merit Link International AG
Stabio, Switzerland, 30�05�2017
General
safety rules
WARNING - To reduce the risk of injury,
user must read instruction manual!
WARNING! Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warn-
ings and instructions may result in electric
shock, re and / or serious injury.
Save all warnings and instructions for future refer-
ence.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operat-
ed (cordless) power tool�
Work area safety
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents�
•Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of ammable liq-
uids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes�
Power tool specications
Low speed drill BM-1050 M
Power tool code [127 V ~50/60 Hz]
[230 V ~50/60 Hz] 741770
742937
Rated power [W] 1050
Power output [W] 590
Amperage at voltage 127 V [A]
230 V [A] 7�5
4�9
No-load speed [min-1]550
Chuck tightening range [mm]
[inches] 1,5-13
1/16"-33/64"
Drill chuck thread [mm]
[inches] 1/2"x20 UNF
Drilling output:
- steel [mm]
[inches] 13
33/64"
- wood [mm]
[inches] 40
1-37/64"
Weight [kg]
[lb] 3,3
7�2
Safety class
Sound pressure [dB(A)] 87
Acoustic power [dB(A)] 98
Weighted vibration [m/s2]12,9

15
English
•Keep children and bystanders away while oper-
ating a power tool. Distractions can cause you to lose
control�
Electrical safety
•Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Un-
modied plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock�
•Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded�
•Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock�
•Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock�
•When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of elec-
tric shock�
•If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk
of electric shock� NOTE! The term "residual current
device (RCD)" may be replaced by the term "ground
fault circuit interrupter (GFCI)" or "earth leakage circuit
breaker (ELCB)"�
•Warning! Never touch the exposed metal surfaces
on gearbox, shield, and so on because touching metal
surfaces will be interfered with the electromagnetic
wave, thus causing potential injury or accidents�
Personal safety
•Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury�
•Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries�
•Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to
power source and / or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your n-
ger on the switch or energising power tools that have
the switch on invites accidents�
•Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left at-
tached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury�
•Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations�
•Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts�
•If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards�
•Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles� A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second�
•Warning! Power tools can produces an electromag-
netic eld during operation. This eld may under some
circumstances interfere with active or passive medical
implants� To reduce the risk of serious or fatal injury,
we recommend persons with medical implants to con-
sult their physician and the medical implant manufac-
turer before operating this power tool�
Power tool use and care
•The persons with lowered psychophysical or men-
tal aptitudes as well as children can not operate the
power tool, if they are not supervised or instructed
about use of the power tool by a person responsible
for their safety�
•Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application� The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for which
it was designed�
•Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired�
•Disconnect the plug from the power source
and / or the battery pack from the power tool be-
fore making any adjustments, changing accesso-
ries, or storing power tools� Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally�
•Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users�
•Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s op-
eration. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools�
•Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control�
•Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the work
to be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazard-
ous situation�
•Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations�
•Note that when you operate a power tool, please
hold the auxiliary handle correctly, which is helpful
when controlling the power tool� Therefore, proper
holding can reduce the risk of accidents or injuries�

16
English
Service
•Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained�
•Follow instruction for lubricating and changing ac-
cessories�
•
Special
safety warnings
Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury�
•Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own
cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may
make exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock�
•
Safety guidelines during
power tool operation
The workpiece shall be fastened� Fixed devices or
vice shall be used to fasten the workpiece, which will
be more secure than holding the workpiece with your
hands�
•Considering that asbestos may cause cancer, as-
bestos-containing materials shall not be processed�
•The power tool could be put down only after the
parts of power tool is completely static� Accessory on
the power tool might be clamped during work, which
may make it difcult for you to control the power tool.
•Power tool with damaged electric wires shall not be
used� If electric wires of the power supply are dam-
aged during the work, you shall not touch the damaged
electric wires and shall pull out the plug immediately�
Damaged electric wires will raise the risk of electric
shock�
•When using power tools outdoor, you must install
fault current (FI) protection switch on the power tool�
•Appropriate detector shall be used to nd the loca-
tion of hidden power wires� Or you should obtain rel-
evant information from local power supply unit� Drill-
ing electric wires will cause re and electric shock.
Damaged gas pipe will cause exploration� If water
pipes are punctured, damage will be caused to prop-
erty�
•In case a accessory installed on the power tool is
clamped, you shall shut down the power tool and stay
calm� At that time, the power tool will produce extreme-
ly high reactive torque thus resulting in return stroke�
The accessory installed on the power tool are likely to
be clamped, for example: hypercharge of power tool or
skewing of accessory installed on the power tool dur-
ing work�
•If hidden electric wires or power lines of the power
tool itself might be cut off during work, you must hold
the insulated handle to operate the power tool� When
the power tool is in touch with a charged line, the metal
parts on the power tool will conduct electricity and may
cause the operator to get an electric shock�
•During work, you must tightly hold the power tool
and ensure you stand rmly. You should hold the pow-
er tool with your hands�
•When operating and using the power tool, you can
only hold switch position of the main handle rather than
other parts�
•Avoid stopping an power tool motor when loaded�
•In case the power tool should fall into the stirred so-
lution, switch off the plug immediately and have the
power tool checked by a service center� Material that
has penetrated into the power tool can cause damage
and lead to an electric shock�
•Do not use the power tool for explosive materials (e�
g., easily inammable solvents).
•Take protective measures if combustible or explo-
sive dust, harmful to one's health, may appear during
working�
•Always wait until the power tool has come to a com-
plete stop before unhand it�
•Never remove any chips or fragments with your
power tool's motor running�
•When working, follow the position of the power sup-
ply cable� Avoid winding it around your legs or arms�
•Use only sharp drills without defects - it will make
working with the power tool easier�
•Do not apply excessive pressure when operating
the power tool - it can jam the drill and overload the
engine�
•Do not allow drills to jam in the material processed�
If this occurs, do not try to release them by means of
the power tool engine� This can put the power tool out
of order�
•Striking out drills jammed in the material processed
with a hammer or other objects is strictly forbidden -
metal fragments can hurt both the operator and the
people nearby�
•Avoid overheating your power tool, when using it for
a long time�
Symbols used in
the manual
Following symbols are used in the operation manual,
please remember their meanings� Correct interpreta-
tion of the symbols will allow correct and safe use of
the power tool�
Symbol Meaning
Low speed drill
Sections marked gray - soft
grip (with insulated surface)�
Serial number sticker:
BM ��� - model;
XX - date of manufacture;
XXXXXXX - serial number�
Possibility to select between
three positions of additional
handle�

17
English
Symbol Meaning
Read all safety regulations
and instructions�
Wear safety goggles�
Wear ear protectors�
Wear a dust mask�
Disconnect the power tool
from the mains before instal-
lation or adjustment�
Risk of damage to hidden
wiring or household service
lines�
Movement direction�
Rotation direction�
Locked�
Unlocked�
Prohibited�
Double insulation / protec-
tion class�
Attention� Important�
A sign certifying that the
product complies with es-
sential requirements of the
EU directives and harmo-
nized EU standards�
Wear protective gloves�
Symbol Meaning
Do not dispose of the power
tool in a domestic waste
container�
DWT
power tool designation
Low-speed drill is intended also for miхing powdered
building materials, such as lime, cement, mixes for
plaster, materials not containing the solvents, varnish-
es and similar substances, and also drilling in steel,
wood and ceramics�
The area of the tool application can be expanded due
to use of additional accessories�
1
Power tool
components
Gear rim chuck *
2 Ventilation slots
3 Additional back handle*
4 On / off switch (reverse function)
5 Locking button for on / off switch
6 Auxiliary handle *
7 Wing screw *
8 Drill chuck key *
9 Cap *
10 Stirring paddle *
11 Screw *
* Optional extra
Not all of the accessories illustrated or described
are included as standard delivery.
Installation and regulation
of power tool elements
Before carrying out any works on the power tool it
must be disconnected from the mains.
Do not draw up the fastening elements
too tight to avoid damaging the thread.
Auxiliary handle (see g. 1)
•Release additional handle 6as shown on picture 1�
•Extract cap 9and screw additional handle 6into the
threaded opening�
•Insert cap 9into the freed threaded opening�
Additional back handle (see g. 2)
The additional back handle 3facilitates performance of
works and improves the control over the tool�
•Release wing screw 7 (see g. 2)
•Place additional back handle 3in desired position
(additional back handle make have set in four posi-
tion)�
•Tighten wing screw 7�

18
English
Mounting / replacement of accessories
With long-term use the drill bit may be-
come very warm; use gloves to remove
it.
Gear rim chuck (see g. 3)
•Release the cams grip with clamping wrench 8, then
rotate the quill of gear rim chuck 1counter-clockwise
with your hand (see g. 3) until the cams move apart
at the distance allowing an accessory to be mounted /
replaced�
•Mount / replace an accessory�
•Rotate the quill of gear rim chuck 1clockwise with
your hand in order to lock the accessory mounted� Do
not allow the accessory to become distorted�
•Tighten the cams of gear rim chuck 1with clamping
wrench 8applying a similar torque to each of the three
openings on the side surface of the chuck�
Mounting / dismounting of the drill chuck (see
g. 4-5)
•To mount the gear rim chuck 1, carry out the op-
erations in consecutive stages as it is shown in g-
ure 4�
•To dismount the gear rim chuck 1, carry out the
operations in consecutive stages as it is shown in g-
ure 5�
Attention: keep in mind that in the pro-
cess of mounting / dismounting of the
drill chuck the screw 11 has a left-hand
thread.
Initial operating
of the power tool
Always use the correct supply voltage: the power sup-
ply voltage must match the information quoted on the
power tool identication plate.
Switching the power
tool on / off
Short-term switching on / off
Rotation to the right
Press and hold the on / off switch 4on the bottom (see
g. 6.1), to switch off - release it.
Rotation to the left
Press and hold the on / off switch 4on the top (see
g. 6.2), to switch off - release it.
Long-term switching on / off
Rotation to the right
Switching on:
Press the on / off switch 4on the bottom and lock it
in the position with locking button for on / off switch 5
(see g. 6.1).
Switching off:
Push on / off switch 4and release it�
Design features
of the power tool
Changing the rotational directions (see g. 6)
Change the direction of rotation only
after a full stop of the motor, acting oth-
erwise may cause damage to the power
tool.
Rotation to the right (stirring, drilling) - press and
hold the on / off switch 4on the bottom� Also on / off
switch 4can be locked in this position by pressing with
lock-on button 5 (see g. 6.1).
Rotation to the left (reverse stirring) - press and
hold the on / off switch 4 on the top (see g. 6.2).
Recommendations
on the power tool operation
Stirring various substances (see g. 7-8)
Do not process explosive substances
(for example, highly inammable sol-
vents) and materials with ignition tem-
perature of lower than 21°С. Study the
manufacturer's instructions for such kind of mate-
rials carefully and stick to them.
•The selection of stirring paddle type depends on the
type of substances stirred� Use stirring paddles with
left-hand blade spinning for low-viscosity substances
(dispersed paints, lacquers, sealing compounds, liquid
cement solution)� Use stirring paddles with right-hand
blade spinning for high-viscosity substances (ready-
made plastering solution, concrete, putty, polymeric
resins) (see g. 7).
•Always use additional handle 3, as it makes the
implementation of works more convenient and in-
creases the degree of control over the power tool�
•Fix the container with the mixture stirred carefully
during the work�
•Move the power tool upward, downward and in cir-
cular movements to stir the mixture in the best manner
in its whole volume (see g. 8).
• After nishing the works, wash and wipe stirring
paddle�
Drilling (see g. 9-10)
•Grease the drill bit regularly when drilling holes in
metals (except drilling non-ferrous metals and their al-
loys)�
• When drilling large diameter holes in metal, rst drill
a hole with a smaller diameter and ream it till the nec-
essary diameter (see. g. 9).
•In order to avoid splitting of the surface at an exit
point of a drill bit when drilling holes in wood, follow the
instructions shown in gure 9.
•In order to decrease dust production when drilling
holes in walls, take actions indicated in gure 10.
•When drilling holes in glazed ceramic tiles, in order
to improve the drill centering accuracy and to save the

19
English
glaze from damage, apply adhesive tape to the pre-
sumed hole center and drill after that (see g. 10).
Power tool maintenance /
preventive measures
Before carrying out any works on the power tool it
must be disconnected from the mains.
Cleaning of the power tool
An indispensable condition for a safe long-term exploi-
tation of the power tool is to keep it clean� Regularly
ush the power tool with compressed air thought the
ventilation slots 2�
After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions
concerning maintenance and repair of your product as
well as spare parts� Information about service centers,
parts diagrams and information about spare parts can
also be found under: www.dwt-pt.com�
•
Transportation
of the power tools
Categorically not to drop any mechanical impact on
the packaging during transport�
•When unloading / loading is not allowed to use any
kind of technology that works on the principle of clamp-
ing packaging�
Environmental
protection
Recycle raw materials instead of dispos-
ing as waste.
Power tool, accessories and packaging
should be sorted for environment-friendly
recycling�
The plastic components are labelled for categorized
recycling�
These instructions are printed on recycled paper man-
ufactured without chlorine�
The manufacturer reserves the possibility to introduce changes.

20
Français
Bruit
d'information
Portez toujours des protections pour les
oreilles (casque) lorsque le niveau de
pression acoustique est supérieur
à 85 dB(A).
Déclaration
de conformité
Nous declarons sous notre propre responsabilite que
le produit decrit sous "Spécications de l'outil élec-
trique" est en conformite avec toutes les dispositions
des directives 2006/42/EC et leurs modications ainsi
qu’avec les normes suivantes : EN 60745-1,
EN 60745-2-1�
Gestionnaire de Wu Cunzhen
certication
Merit Link International AG
Stabio, Suisse, 30�05�2017
Règles générales
de sécurité
AVERTISSEMENT - Pour diminuer le
risque de blessure, l’utilisateur doit lire le
manuel d’instruction !
AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertis-
sements de sécurité et toutes les instruc-
tions. Le non-respect des avertissements
et des instructions peut provoquer une
décharge électrique, un feu et / ou des blessures
graves�
Conserver tous les avertissements et instructions
pour référence ultérieure.
Le terme " outil électrique " dans les avertissements
fait référence à votre outil électrique alimenté sur sec-
teur (à cordes) ou à l’outil électrique à pile (sans l).
Sécurité de la zone de travail
•Garder la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones encombrées ou obscures sont sources
d’accidents�
•Ne pas utiliser l’outil électrique dans des atmos-
phères explosives, par exemple en présence de
Spécications de l’outil électrique
Perceuse à basse vitesse BM-1050 M
Code de l’outil électrique [127 V ~50/60 Hz]
[230 V ~50/60 Hz] 741770
742937
Puissance absorbée [W] 1050
Puissance de sortie [W] 590
Ampérage tension 127 V [A]
230 V [A] 7�5
4�9
Régime à vide [min-1]550
Plage de resserrement du mandrin [mm]
[pouces] 1,5-13
1/16"-33/64"
Vis de mandrin leté [mm]
[pouces] 1/2"x20 UNF
Puissance de perçage:
- acier [mm]
[pouces] 13
33/64"
- bois [mm]
[pouces] 40
1-37/64"
Poids [kg]
[lb] 3,3
7�2
Classe de protection
Pression acoustique [dB(A)] 87
Puissance acoustique [dB(A)] 98
Vibration [m/s2]12,9
Other manuals for BM-1050 M
1
Table of contents
Languages:
Other DWT Power Screwdriver manuals