Dynafit DNA User manual

USER‘S MANUAL
GEBRAUCHSANLEITUNG
GUIDE D’UTILISATION
ISTRUZIONI PER L‘USO

1 2
Clamping Sealing
Release the loop by pressing the two levers down. To prevent snow entering the shoe, you can pass down the pants under the
strap clamp kick or you can sew a small band to pass the strap.
english
english

3 4
Angle Adjustment Maintenance
To change the angle
of the cuff, untighten the
lever axis and switch to
another hole.
Check regularly for loose screws. Use thread lock on screws of cuff
and lever.
Check the sole, warning, a fully worn sole can seriously damage the
carbon shell.
english
english
Returning the base we ob-
tain two new positions.

5 6
Thermoforming of the ski boot liner
Remove the footbed (if present) before heating the liner. Warm up the liner to
110° for 7 minutes with air blowing heating system. Do all shaping with the liner
in the boot. Do not warm up the liners separately from the shells to avoid dama-
ging them. Place the footbed (if needed) back into the boot before stepping in.
Place your foot into the boot. Close the boot into downhill mode to a level of
medium tightness. Remain in a stable standing position and wait at least
10 minutes to allow the liner to cool down.
Always refer to an authorized retailer when molding your liners.
We recommend using only blowing heat towers (not convection ovens).
Pierre Gignoux guarantees its boots against manufacturer and material defects
for (2) two years from the date of purchase. Pierre Gignoux does not recognize
any other expressed or implied warranties. Under specied circumstances. Pierre
Gignoux only recommends the boots for persons with less than 80kg bodyweight.
Pierre Gignoux will replace or repair the product at their sole discretion. The
buyer should return the clean and dry boots to the place of purchase with proof
of purchase. The warranty will be recognized only for boots used in normal con-
ditions and will not cover any damages resulting from normal wear and abrasion
(i.e. on the outsole), misuse, disassembly, or product alteration.
In no event will Dynat be considered responsible for any direct or indirect da-
mages pertaining to the use of the boots including loss of boots, compromising
external properties, or any other economic loss. Some States do not allow war-
ranty duration limitation or exclusion of direct or indirect damages so the above
limitation may not apply to you.
Warranty policy:
Limitation of the warranty
Claims to
7
8
EURL Gignoux
1266 route du Pinet
38410 Saint martin d‘Uriage
FRANCE
english
english

deutsch
1 2
Klemmung Schutz vor Feuchtigkeit
Um das Eindringen von Schnee in den Schuh zu verhindern, können Sie ent-
weder die Hose unter die Rasterung ziehen und die Rasterung fest anziehen
oder Sie nähen eine kleine Schlaufe an das Hosenende und führen die Raste-
rung in die Schlaufe ein.
deutsch
Öffnen Sie die Rasterung indem Sie seitlich auf beide Hebel Druck nach unten
ausüben.

deutsch
3 4
Vorlagewinkel Pege
Um den Vorlagewinkel des
Schafts zu ändern, lösen
Sie den Stift des Hebels
und platzieren Sie ihn in
das andere Loch daneben.
Prüfen Sie den Schuh regelmäßig auf lockere Schrauben und ziehen
Sie die Schrauben gegebenenfalls nach. Verwenden Sie Schrauben-
sicherungslack bei Schrauben an Schaft und Hebel.
Überprüfen Sie die Sohle auf Verschleiß und Verklebung. Vorsicht, eine
abgenutzte Sohle kann zum Bruch der vollständigen Carbon-Schale füh-
ren.
Durch drehen der Basis
erhalten Sie zwei weitere
Positionen.
deutsch

deutsch
5 6
Anpassung des Innenschuhs
Das Fußbett muss (wenn vorhanden) vor dem Erhitzen des Innenschuhs entfernt
werden. Anschließend wird der Innenschuh für 7 Minuten bei 110° erwärmt
und zurück in die Schale geschoben ( Alle Formanpassungen müssen gemacht
werden wenn sich der Innenschuh in der Schale bendet). Falls das Fußbett
benötigt wird muss dieses vor dem Einsteigen in den Schuh eingelegt werden.
Danach steigen Sie in den Schuh ein. Der Schuh wird im Abfahrtsmodus bei
einer mittelfesten Spannung geschlossen und muss in einer stabilen Position
stehend mindestens 10 Minuten abkühlen.
Zum Anpassen der Innenschuhe wenden Sie sich bitte immer an einen autori-
sierten Händler.
Wir empfehlen nur Thermoöfen mit Gebläse zu verwenden (nicht im Heißluft-
ofen).
Pierre Gignoux übernimmt die Garantie für Hersteller- sowie Materialdefekte für
zwei Jahre nach Kaufdatum. Pierre Gignoux übernimmt keinerlei weitere zum Aus-
druck gebrachte oder implizierte Garantien. Unter speziellen Umständen ersetzt
oder repariert Pierre Gignoux das Produkt nach eigenem Ermessen. Pierre Gignoux
empehlt ein Körpergewicht von maximal 80kg. Der Käufer sollte die trockenen
sowie sauberen Stiefel ins Fachgeschäft zurückbringen, in dem er sie erworben
hat, zusammen mit dem dazugehörigen Kaufbeleg. Die Garantie greift bei Schu-
hen, die unter normalen Umständen genutzt wurden und deckt keinerlei Schäden
ab, die durch die normale Nutzung (z.B. an der Außensohle), falsche Anwendung,
fehlerhafte Montage oder Produktveränderungen entstanden sind.
EURL Gignoux
1266 route du Pinet
38410 Saint martin d‘Uriage
FRANCE
Dynat übernimmt keinesfalls Verantwortung für direkte oder indirekte Schäden,
die aus der Nutzung der Schuhe resultieren einschließlich des Verlusts der Schu-
he, an Fremdeigentum oder sonstigen wirtschaftlichen Schäden. Einige Länder
erlauben keine zeitlichen Garantiebegrenzungen oder den Ausschluss direkter
oder indirekter Schäden, so dass oben stehende Begrenzung ggf. auf Sie nicht
zutrifft.
7
8
Garantie
Reklamationen an
Garantiebegrenzung
deutsch

1 2
Serrage Etanchéité
Pour éviter les entrées de neige dans la chaussure, vous pouvez passer le bas
du pantalon sous la sangle de serrage du coup de pied ou vous pouvez coudre
un petit passant sur le pantalon an de pouvoir y glisser la sangle.
français
français
La boucle se libère en poussant simultanément sur les deux leviers.

3 4
Réglage de l’angle Entretien
Pour changer l’angulation
de la tige, desserrez l’axe
du levier et utilisez l’autre
trou.
Vériez régulièrement le serrage des vis. Les vis du collier et du levier,
doivent être montées avec du frein llet «moyen».
Surveillez l’usure de la semelle. Attention lorsque la semelle est trop
usée la coque carbone risque d’être sérieusement endommagée.
français
français
En retournant l’embase
on obtient deux nouvelles
positions.

EURL Gignoux
1266 route du Pinet
38410 Saint martin d‘Uriage
FRANCE
5 6
Thermoformage du chausson
Retirez la semelle intérieure (s’il y en a une) avant de chauffer le chausson.
Chauffez les chaussons sur la souf erie à environ 110°C durant 12 à 15
minutes. Effectuez toutes les adaptations avec le chausson dans la coque. Ne
chauffez pas les chaussons séparément de la coque, a n d’éviter tout dommage
sur ceuxci. Replacez les semelles (si besoin) avant de glisser les pieds dans les
chaussures. Se placer en mode descente, avec un réglage intermédiaire des
boucles, dans une position stable, jusqu’au refroidissement du chausson, soit
environ 10 minutes.
Adressez-vous toujours à un revendeur autorisé pour faire thermoformer votre
chausson et utilisez toujours un système de souf erie à air chaud (pas de four
conventionnel).
Pierre Gignoux garantit ses chaussures contre les défauts de fabrication et de
matière durant (2) deux an à partir de la date d’achat. Pierre Gignoux ne re-
connaît aucune autre forme de garantie. Dans certaines circonstances. Pierre
Gignoux recommande un poids maximum de 80 kg. Pierre Gignoux remplacera
ou réparera le produit à son compte.
L’acheteur doit ramener les chaussures propres et sèches au point de vente et
présenter une preuve d’achat. La garantie ne sera effective que sur des chaus-
sures utilisées normalement et ne couvrira aucun dégât lié à une usure ou une
abrasion habituelles (par exemple sur la semelle externe), à une mauvaise utili-
sation, à un démontage ou une modication du produit.
Dynat n’est en aucun responsable des dégâts directs ou indirects liés à
l’utilisation des chaussures, comme la perte, les dégâts sur d’autres biens, ou
tout autre préjudice économique. Certains pays/états ne permettent pas une li-
mite dans la durée de garantie ou une exclusion des dégâts directs ou indirects.
La limitation ci-dessus ne vous est alors pas applicable.
Garantie
Limites de Garantie
Réclamer à
français
français
7
8

1 2
Chiusura Protezione dalla neve
Per evitare l’entrata della neve nella scarpa, si consiglia di schiacciare il fondo
del pantalone sotto la fascetta della leva collo piede. Per migliorare l’efcienza
di questo punto è anche possibile cucire sul fondo del pantalone un piccolo
passante che permetta lo scorrimento della fascetta.
italiano
italiano
La fascetta della leva si libera appena si schiacciano I due pulsanti laterali.

3 4
Regolazione dell’inclinazione gambetto Manutenzione
Per cambiare l’inclinazione
del gambetto, togliere la
tensione del cavo ed inlar-
lo negli altri fori.
Vericate regolarmente il tiraggio delle viti. Le viti del gambetto e della
leva devono essere montate con un frena letti medio. Vericate anche
lo stato di usura della suola.
Attenzione, se la suola è troppo usurata, lo scafo in carbonio rischia di
essere seriamente danneggiato.
italiano
italiano
Abbassando la base si ot-
tengono de nuove posizioni.

5 6
Termoformatura delle scarpette
Rimuovi i plantari (se presenti) prima di procedere con il riscaldamento delle
scarpette. Riscalda le scarpette a 100-110° per 7 minuti, fai questa procedura
con le scarpette inserite all’interno degli sca per evitare di danneggiarle.
A riscaldamento avvenuto inserisci i plantari all’interno delle scarpette (solo se
necessario), calza gli scarponi, chiudi le leve in modalità discesa non troppo
strette ed attendi in posizione eretta almeno 10 minuti che le scarpette si
raffreddino.
Rivolgiti sempre ad un rivenditore autorizzato per termoformare le tue scarpet-
te.
Raccomandiamo l’utilizzo solo di riscaldatori ad aria e non di forni.
Pierre Gignoux garantisce i suoi scarponi contro difetti di manifattura o materiali
per (2) due anno dalla data i acquisto. Pierre Gignoux non riconosce nessun’altro
tipo di garanzia esplicita o implicita. Come previsto dalla garanzia. Pierre Gig-
noux raccomanda un peso massimo di 80 kg. Pierre Gignoux sostituirà o riparerà
il prodotto difettoso a sua discrezione. L’acquirente dovrà restituire gli scarponi
dove li ha acquistati puliti ed asciutti con una prova di acquisto. La garanzia sarà
riconosciuta solo a scarponi usati in condizioni normali e non coprirà in nessun
caso danni derivanti dall’utilizzo, quali abrasione della suola ed abrasioni varie.
Un utilizzo sconsiderato o alterazioni di qualsiasi tipo faranno decadere imme-
diatamente la garanzia.
In nessuna circostanza Dynat potrà essere considerata responsabile di qual-
siasi tipo di danno diretto o indiretto risultante al proprietario o a terzi causato
dall’utilizzo degli scarponi, inclusi furto o smarrimento. Alcuni paesi non con-
sentono limitazioni nella garanzia quindi quanto sopra descritto può non essere
valido nel tuo caso.
Garanzia
Limitazioni della garanzia
Reclamare a
italiano
italiano
7
8
EURL Gignoux
1266 route du Pinet
38410 Saint martin d‘Uriage
FRANCE


DYNAFIT.COM
Other manuals for DNA
4
Table of contents
Languages:
Other Dynafit Accessories manuals

Dynafit
Dynafit NEO User manual

Dynafit
Dynafit LOW TECH RACE 2.0 User manual

Dynafit
Dynafit ST ROTATION 7 User manual

Dynafit
Dynafit SUPERLITE User manual

Dynafit
Dynafit ST RADICAL TURN User manual

Dynafit
Dynafit Speed Superlite User manual

Dynafit
Dynafit TLT SPEED RADICAL User manual

Dynafit
Dynafit CRAMP-IN User manual

Dynafit
Dynafit ST RADICAL User manual

Dynafit
Dynafit BEAST User manual