Dynamatic Nxt seating LTSS User manual

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTION
LATERAL TRUNK
SUPPORT SYSTEM (LTSS)
SYSTÈME DE SUPPORT
DE TRONC LATÉRAL (LTSS)

LATERAL SUPPORTS - AT A GLANCE
SUPPORTS LATÉRAUX - EN UN COUP D’OEIL
Short Fixed Arm
with Small Pad
Bras fixe court
avec petit coussin
NLAFS-NLPHS
Short Fixed Arm
with Large Pad
Bras fixe court avec
grand coussin
NLAFS-NLPHL
Short Swing-Away
Arm with Small Pad
Bras court pivotant
avec petit coussin
NLASS-NLPSS
Short Swing-Away
Arm with Large Pad
Bras court pivotant
avec grand coussin
NLASS-NLPSL
Extendable
Swing-Away Arm
with Large Pads
Bras extensible
escamotable avec
grands coussins
NLASA-NLPSS
Extendable
Swing-Away Arm with
Dual Small Pads
Bras extensible
escamotable avec deux
petits coussins
NLASA-NLPTSS
STANDARD LATERAL SUPPORTS / SUPPORTS LATÉRAUX STANDARD
Fixed Arm with
Dual Contoured Pad
Bras fixe avec coussin
double profilé
NKLAF-NLPCD
Fixed Arm with
Single Contoured Pad
Bras fixe avec un seul
coussin profilé
NKLAF-NLPCS
Fixed Arm
with Large Pad
Bras fixe avec
grand coussin
NKLAF-NLPL
Fixed Arm with
Small Pad
Bras fixe avec
petit coussin
NKLAF-NLPS
Swing-Away Arm
with Large Pad
Bras oscillant avec
grand coussin
NKLAS-NLPSL
Swing-Away Arm
with Small Pad
Bras oscillant avec
petit coussin
NKLAS-NLPSS
PEDIATRIC LATERAL SUPPORTS / SUPPORTS LATÉRAUX PEDIATRIQUES
Fixed Arm
with Small Pad
Bras fixe avec
petit coussin
NMAPS-LPS
Fixed Arm with
Dual Contoured Pad
Bras fixe
avec coussin
double profilé
NMAPS-LCS
Fixed Arm
with Large Pad
Bras fixe avec
grand coussin
NMAPS-DLTSF
Swing-Away Arm
with Large Pad
Bras oscillant/avec
grand coussin
NMAPS-DLTSS
ARMADILLO LATERAL SUPPORTS / SUPPORTS LATÉRAUX ARMADILLO
2

Short Fixed Arm
with Small Pad
Bras fixe court
avec petit coussin
NLAFS-NLPHS
Short Fixed Arm
with Large Pad
Bras fixe court avec
grand coussin
NLAFS-NLPHL
Short Swing-Away
Arm with Small Pad
Bras court pivotant
avec petit coussin
NLASS-NLPSS
STANDARD LATERAL SUPPORTS / SUPPORTS LATÉRAUX STANDARD
PEDIATRIC LATERAL SUPPORTS / SUPPORTS LATÉRAUX PEDIATRIQUES
LATERAL
SUPPORTS
SUPPORTS
LATÉRAUX
XTEND XTEND LOW XTEND
KIDS OPTIMA OPTIMA CARBON üFIT CLASSIC ARMADILLO VC
STD DEEP STD DEEP STD DEEP STD DEEP STD DEEP STD DEEP FOAM VICAIR
TECH
VICAIR
TECH
NLAFS-NLPHS
NLAFS-NLPHL
NLASS-NLPSS
NLASS-NLPSL
NLASA-NLPSL
NLASA-NLPTSS
NMAPS-LCS-L
NMAPS-LCS-R
NMAPS-LPS
NMAPS-DLTSF
NMAPS-DLTSS
NKLAF-NLPCS
NKLAF-NLPCD
NKLAF-NLPS
NKLAF-NLPL
NKLAS-NLPSS
NKLAS-NLPSL
LATERAL TRUNK SUPPORTS - COMPATABILITY MATRIX
SUPPORTS DE TRONC LATÉRAUX - MATRICE DE COMPATIBILITÉ
3
3

LATERAL SUPPORT ARM INSTALLATION
INSTALLATION DU BRAS DE SUPPORT LATÉRAL
LATERAL SUPPORT ARM INSTALLATION
INSTALLATION DU BRAS DE SUPPORT LATÉRAL
TOOLS REQUIRED: 4mm or 5/32” ALLEN KEY / OUTILS NÉCESSAIRES : CLÉ ALLEN 4mm ou 5/32”
Note: In order to fit the lateral support arm on back supports where the cover interferes, it may be necessary to cut a
slit in the cover for the arm to protrude through; or, fit the cover flap on the inside of the back shell to allow the lateral
arm to pass.
Remarque : Afin d’adapter le bras de support latéral sur les supports arrière où la couverture interfère, il peut être
nécessaire de couper une fente dans la couverture pour que le bras fasse saillie ; ou, installez le rabat du couvercle à
l’intérieur de la coque arrière pour permettre au bras latéral de passer.
FIXED HEIGHT BACK INSTALLATION /
INSTALLATION ARRIÈRE À HAUTEUR FIXE
Only 2 screws are needed to attach a lateral support arm to the back shell. Although 3 slots are provided in the lateral
support arm for mounting, any 2 may be used. Pass a screw through the back shell slot from the rear and pass through
an appropriate slot in the lateral arm. Install a lock nut on the screw but do not tighten. Repeat with a second screw
and nut, again do not tighten. Position the lateral as required and tighten both screws. The lock nut has a protrusion
which fits in the arm slot to prevent it from turning.
If, during lateral positioning, it is necessary to slide the lateral arm passed a slot obstruction remove only the screw
and nut at the obstruction. Move the lateral arm and reinstall the screw and nut when a slot appears past the
obstruction. If required the other screw can be removed allowing the lateral arm to move further. When a slot
becomes visible reinstall the screw and nut and tighten both screws.
With slots in the back shell and lateral arm, the height and width of the lateral can be adjusted.
Seulement 2 vis sont nécessaires pour attacher un bras de support latéral à la coque arrière. Bien que 3 fentes soient
prévues dans le bras de support latéral pour le montage, tout deux peuvent être utilisés. Passer une vis à travers la
fente de la coque arrière par l’arrière et faites passer à travers une fente appropriée dans le bras latéral. Installez
un contreécrou sur la vis, mais ne serrez pas. Répétez avec une seconde vis et écrou, encore une fois ne pas serrer.
Positionnez le latéral comme requis et serrez les deux vis. L’écrou de blocage a une protubérance qui s’adapte dans la
fente du bras pour l’empêcher de tourner.
Si, lors du positionnement latéral, il est nécessaire de faire glisser le bras latéral pour passer une obstruction de
la fente, retirer uniquement la vis et l’écrou à l’obstruction. Déplacez le bras latéral et réinstallez la vis et l’écrou
lorsqu’une fente apparaît après l’obstruction. Si nécessaire, l’autre vis peut être retirée pour permettre au bras latéral
de se déplacer plus loin. Quand une fente devient visible, réinstallez la vis et l’écrou et serrez les deux vis.
Avec des fentes dans la coque arrière et le bras latéral, la hauteur et la largeur du latéral peuvent être ajustées.
12mm Button Head Screws
Vis à tête bouton 12 mm
Slot Obstruction
Obstruction
de fente
Vertical Slots
Fentes verticales
BACK VIEW
VUE ARRIÈRE
Optima FHT Back
Optima FHT arrière
SHOWN WITH
SHORT FIXED
LATERAL ARM
MONTRÉ AVEC
LE BRAS LATÉRAL
FIXE COURT
12mm Button Head Screw
Vis à tête bouton 12 mm
Lock Nut
Écrou de
blocage
Lateral Arm Bras
latéral
Arm Slot
Fentes
de bras
4

LATERAL SUPPORT ARM INSTALLATION
INSTALLATION DU BRAS DE SUPPORT LATÉRAL
If, during lateral positioning, it is necessary to slide the lateral arm passed a slot obstruction remove only the screw
and nut at the obstruction. Move the lateral arm and reinstall the screw and nut when a slot appears past the
obstruction. If required the other screw and nut can be removed allowing the lateral arm to move further. When a slot
becomes visible reinstalled the screw and nut. Tighten both screws.
Si, lors du positionnement latéral, il est nécessaire de faire glisser le bras latéral pour passer une obstruction de
la fente, retirer uniquement la vis et l’écrou à l’obstruction. Déplacez le bras latéral et réinstallez la vis et l’écrou
lorsqu’une fente apparaît après l’obstruction. Si nécessaire, l’autre vis et l’écrou peuvent être retirés, ce qui permet au
bras latéral de se déplacer plus loin. Quand une fente devient visible, réinstallez la vis et l’écrou. Serrez les deux vis.
ADJUSTABLE HEIGHT BACK / HAUTEUR RÉGLABLE ARRIÈRE
14mm Button Head Screws
Vis à tête bouton 14mm
Lock Nut
Écrou de blocage
Optima HA
Back / Arrière
SHOWN WITH
SHORT FIXED
LATERAL ARM
MONTRÉ AVEC
LE BRAS LATÉRAL
FIXE COURT
Lateral Arm
Fixe court
Arm Slots
Fentes
de bras
14mm Button Head Screw
Vis à tête bouton 14mm
Slot Obstruction
Obstruction
de fente
BACK VIEW
VUE ARRIÈRE
Only 2 screws are needed to attach a lateral support arm to the back shell. Although 3 slots are provided in the lateral
support arm for mounting, any 2 may be used. Pass a screw through the back shell slot from the rear. Install the
screw into a slot in the lateral. Install a lock nut on the screw but do not tighten. Install a second screw and nut, again
do not tighten. Position the lateral as required and tighten both screws.
Seulement 2 vis sont nécessaires pour attacher un bras de support latéral à la coque arrière. Bien que 3 fentes soient
prévues dans le bras de support latéral pour le montage, tout deux peuvent être utilisés. Passez une vis à travers
la fente de la coque arrière dans la partie arrière. Installer la vis dans une fente dans la partie latérale. Installez un
contre-écrou sur la vis, mais ne serrez pas. Installez une seconde vis et un autre écrou, encore une fois ne serrez pas.
Positionnez le latéral comme requis et serrez les deux vis.
5
5

Screws/Vis: A
Screws/Vis: B
Screws/Vis: C
Screws/Vis: D
Button Head Screw
Vis à tête bouton
FIXED ARM
MOUNT
FIXATION DE
BRAS FIXE
SWINGAWAY
MOUNT
MONTAGE
PIVOTANT
FIGURE 1
TRUNK SUPPORT PADS / COUSSINS DE SUPPORT DE TRONC
Support pads are available in 2 sizes small (85mm x 75mm)
and large (100mm x 85mm). The pad is attached to a support
bracket using 2 button head screws. As shown in Figure 1
slots in the bracket allow the pad to be adjusted along the
bracket.
Les coussins de support sont disponibles en 2 tailles petites
(85mm x 75mm) et grandes (100mm x 85mm). Le coussin
est fixé à un support à l’aide de 2 vis à tête ronde. Comme
le montre la Figure 1, les fentes dans le support permettent
d’ajuster le patin le long du support.
The bracket attaches the pad to the various lateral
support arms available with the LTSS. Although several
types of support arms are available, they share common
features related to mounting and pad adjustment. Figure
2 shows an adjustable length swing-away lateral arm
with dual pads attached. Adjustments available with this
configuration are:
• Height on Back Shell – screws A
(see section Lateral Support Arm Installation).
• Length of support arm – loosening screws B allow
the support arm to be made longer or shorter.
• Angle and position of pads relative to support arm
– loosening screws C allows the pads to be angled
relative to the support arm and moved relative to the
swing-away pivot point. With dual pads, the angle of
each pad can be adjusted independently by loosening
1 screw at a time allowing the angle between pads
to be changed. As mentioned above, the position of
the pad on its support bracket can be adjusted by
loosening screws D.
Le support fixe le coussin aux différents bras de support
latéraux disponibles avec le LTSS. Bien que plusieurs
types de bras de support soient disponibles, ils partagent
des caractéristiques communes liées au montage et au
réglage des plaquettes. La figure 2 montre un bras latéral
escamotable à longueur réglable avec deux coussins
attachés. Les ajustements disponibles avec cette
configuration sont :
• Hauteur sur la coque arrière - vis A
(voir la section Installation du bras de support latéral).
• a longueur des vis de desserrage du bras de support
B permet de prolonger ou de raccourcir le bras de
support.
• L’angle et la position des coussins par rapport aux
vis de desserrage du bras de support C permettent
aux coussins d’être inclinés par rapport au bras
de support et déplacés par rapport au point
de pivotement escamotable. Avec les coussins
doubles, l’angle de chaque coussin peut être réglé
indépendamment en desserrant 1 vis à la fois, ce qui
permet de changer l’angle entre les coussins. Comme
mentionné ci-dessus, la position du coussin sur son
support peut être ajustée en desserrant les vis D.
14mm Button Head Screw
Vis à tête bouton 14mm
Existing height adjusting lock nut
and screw may need to be removed
Le contre-écrou et la visde
réglage de hauteur existants
peuvent devoir être retirés.
Lock Nut
Écrou de
blocage
SHOWN WITH SHORT FIXED
LATERAL ARM IN LOWER POSITION
MONTRÉ AVEC LE BRAS LATÉRAL FIXE
COURT DANS LA POSITION INFÉRIEURE
It may be necessary to remove the
back height adjusting screw and lock
nut for certain lateral positions. This
is acceptable since the screw and
nut for the lateral will replace these
components.
Il peut être nécessaire de retirer la
vis de réglage de hauteur avant et
l’écrou de blocage pour certaines
position s latérales. Ceci est
acceptable puisque la vis et l’écrou
pour le latéral remplaceront ces
composants.
6

Two screws are loosened, Figure 2, to adjust the initial position of the support pad relative to the trunk support arm.
First ensure the Swing-Away Hinge is in the locked position before adjusting the pad position. This can be determined
by attempting to move the pad or by observing the position of the Release Button, it should be in the up position. Once
the hinge is locked adjust the pad position by loosening the two screws so the hinge can rotate and the support pad
move. Move the pad to its required position and tighten the two screws. The screws should be tightened firmly to
prevent accidental movement of the pad during use.
Deux vis sont desserrées, figure 2, pour ajuster la position initiale du coussin de support par rapport au bras de
support du tronc. Assurez-vous d’abord que la charnière pivotante est en position verrouillée avant de régler la
position du coussin. Cela peut être déterminé en essayant de déplacer le coussin ou en observant la position du
bouton déclencheur, qui doit être en position relevée. Une fois la charnière verrouillée, réglez la position du coussin
en desserrant les deux vis afin que la charnière puisse pivoter et que le coussin de support bouge. Déplacez le coussin
à sa position requise et serrez les deux vis. Les vis doivent être fermement serrées pour éviter tout mouvement
accidentel du tampon pendant l’utilisation.
SWINGAWAY USE AND ADJUSTMENT
UTILISATION ET AJUSTEMENT DU PIVOTAGE
The Lateral Trunk Support Swing-Away unit is designed to allow the trunk support pad to be quickly and easily moved
“out of the way” for transfers to and from a mobility or seating product. The support can then be returned accurately to
its initial position when support is needed. The Swing-Away Hinge is released by pressing the Release Button, Figure
1, allowing the pad to be moved. Returning the pad to its initial position will allow the hinge lock to “snap” into the
locked position holding the pad in place.
L’unité de pivotage de support du tronc latéral est conçue pour permettre de déplacer rapidement et facilement le
coussin de support de tronc pour être rapidement et facilement déplacé « hors du chemin » pour les transferts vers
et à partir d’un produit de mobilité ou des sièges. Le support peut ensuite être retourné avec précision à sa position
initiale lorsqu’un support est nécessaire. La charnière pivotante est libérée en appuyant sur le bouton de dégagement,
figure 1, permettant de déplacer le coussin. Retourner le coussin dans sa position initiale permettra au verrou de la
charnière de “s’enclencher” dans la position verrouillée maintenant le coussin en place.
LOCKED
VERROUILLÉ
UNLOCKED
DÉVERROUILLÉ
Press the Release Button to allow the Pad to
move out of position.
Appuyez sur le bouton déclencheur pour
permettre au coussin de se déplacer.
FIGURE 1
Loosen these screws to adjust the
angle of the Support Pad.
Desserrez ces vis pour
ajuster l’angle du support.
FIGURE 2
Make sure the Release Button is UP and the
Swing-Away is LOCKED before loosening the
angle adjust screws.
Assurez-vous que le bouton déclencheur est en
position relevée et que le système
de pivotage est verrouillé avant de desserrer
les vis de réglage de l’angle.
7
7

SWINGAWAY ASSEMBLY
CONVERT LEFT TO RIGHT
ASSEMBLAGE DE L’UNITÉ DE PIVOTAGE
CONVERTIR DE GAUCHE À DROITE
Figure 1 shows a swing-away lateral trunk support assembled for installation on the right side of an NXT back. To
convert the swing-away to a left side installation, remove the 2 screws holding the swing-away hinge to the support
arm. Turn the support arm over as it would be for a left side installation. Put the swing-away hinge onto the arm as
shown in Figure 2. Reinstall the 2 screws and tighten. This procedure is used for fixed and adjustable length support
arms.
La figure 1 montre un support de tronc latéral pivotant assemblé pour installation sur le côté droit au dos d’un NXT.
Pour convertir l’installation pivotante en une installation sur le côté gauche, retirez les 2 vis qui maintiennent la
charnière pivotante sur le bras de support. Tournez le bras de support comme s’il s’agissait d’une installation à
gauche. Placez la charnière pivotante sur le bras, comme illustré à la figure 2. Réinstallez les 2 vis et serrez. Cette
procédure est utilisée pour les bras de support de longueur fixe et réglable.
Note: Although the release button is usually on the top side of the swing-away hinge it will function if assembled on
the bottom. This may be advantageous in some installations to prevent accidental pushing of the button. It is also
preferable to keep the 2 screws used to adjust the angle of the pad on the outside of the assembly to allow easy access.
Remarque : Bien que le bouton de déverrouillage se trouve généralement sur le côté supérieur de la charnière
pivotante, il fonctionnera s’il est assemblé sur le bas. Cela peut être avantageux dans certaines installations pour
éviter une poussée accidentelle du bouton. Il est également préférable de garder les 2 vis utilisées pour ajuster l’angle
du tampon à l’extérieur de l’assemblage pour permettre un accès facile.
Release Button
Bouton déclencheur
Swing-Away Hinge
Charnière pivotante
Remove 2 scews
from opposite side.
Retirez les 2 vis
du côté opposé.
Support Arm
Bras de support
FIGURE 1
RIGHT SIDE INSTALLATION /
INSTALLATION DU CÔTÉ DROIT
Release Button on top
Relâcher le bouton de haut
Reinstall 2 scews
from this side
Réinstallez 2 vis
de ce côté
Support Arm reversed
Bras de soutien inversé
FIGURE 2
LEFT SIDE INSTALLATION /
INSTALLATION CÔTÉ GAUCHE
8

INSTALLATION AND ADJUSTMENT
1. Determine and assemble (if necessary) the
appropriate lateral.
2. Determine the approximate location of the lateral.
3. From the rear of the back insert a screw so it passes
through the shell lateral mounting slot and a lateral
attachment arm slot.
4. Install a sliding nut on the front surface of the lateral
attachment arm so it mates with the screw and the
protrusion on the nut enters the slot.
5. Tighten this first screw to hold the lateral in place.
6. From the rear of the back insert the second screw
through the shell lateral mounting slot and a lateral
attachment arm slot which is accessible.
7. Install a second sliding nut on the front surface of the
lateral attachment arm so it mates with the screw and
the protrusion on the nut enters the slot.
8. Tighten the second screw.
9. It should now be possible by loosening (not removing)
both screws to do final adjustment of the lateral.
10. Once the lateral is correctly positioned firmly tighten
both screws.
INSTALLATION ET AJUSTEMENT
1. Déterminer et assembler (si nécessaire) le latéral
approprié.
2. Déterminer l’emplacement approximatif du latéral.
3. De l’arrière du dos, insérer une vis de sorte qu’elle
passe à travers la fente de montage latérale de la
coquille et une fente de bras de fixation latérale.
4. Installez un écrou coulissant sur la surface avant du
bras de fixation latéral de sorte qu’il s’accouple avec
la vis et la protubérance sur l’écrou pénètre dans la
fente.
5. Serrez cette première vis pour maintenir le latéral en
place.
6. De l’arrière du dos, insérer la deuxième vis par la
fente de montage latérale de la coque et une fente de
bras de fixation latérale qui est accessible.
7. Installez un deuxième écrou coulissant sur la surface
avant du bras de fixation latéral de sorte qu’il
s’accouple avec la vis et la protubérance sur l’écrou
pénètre dans la fente.
8. Serrez la seconde vis.
9. Il devrait maintenant être possible en desserrant
(sans enlever) les deux vis pour faire le réglage final
du latéral.
10. Une fois que le latéral est correctement positionné,
serrez fermement les deux vis.
NKLAF-NLPCS
Sliding Nut and Screw
Écrou coulissant et vis
NKLAF-NLPCD
Attachment Arm
Bras de fixation
Height Adjustment Screws
Vis de réglage de la hauteur
NKLAF-NLPS or or/ou L
NKLAS-NLPSS or/ou L
Lateral Installation / Installation latérale
Note: Each lateral must be held to the back shell by 2 screws and slidingnuts. Three slots are provided in the
attachment arms to allow 2 screws to be used if an obstruction is blocking one of the slots. If a bottom shell height
adjustment screw is in the way it may be remove since the screws holding the lateral will perform the same function.
Remarque : Chaque latéral doit être maintenu à la coque arrière par 2 vis et des écrous coulissants. Trois fentes
sont prévues dans les bras de fixation pour permettre l’utilisation de 2 vis si une obstruction bloque l’une des fentes.
Si une vis de réglage de la hauteur de la coquille inférieure est dans la façon dont elle peut être retirée, les vis qui
maintiennent la latéral rempliront la même fonction.
9
9

ARMADILLO BACK
The large molded pad may be placed on its support arm in several positions, not limited to those shown below. It is
important that 4 screws are always used to attach the pad. Pad positioning is the same on the Fixed or Swing Away
trunk supports.
POSITIONING LARGE PAD ON SUPPORT ARM
ARMADILLO BACK
The large molded pad may be placed on its support arm in several positions, not limited to those shown below. It is
important that 4 screws are always used to attach the pad. Pad positioning is the same on the Fixed or Swing Away
trunk supports.
POSITIONING LARGE PAD ON SUPPORT ARM
ARMADILLO BACK
The large molded pad may be placed on its support arm in several positions, not limited to those shown below. It is
important that 4 screws are always used to attach the pad. Pad positioning is the same on the Fixed or Swing Away
trunk supports.
POSITIONING LARGE PAD ON SUPPORT ARM
ARMADILLO BACK
The large molded pad may be placed on its support arm in several positions, not limited to those shown below. It is
important that 4 screws are always used to attach the pad. Pad positioning is the same on the Fixed or Swing Away
trunk supports.
POSITIONING LARGE PAD ON SUPPORT ARM
ARMADILLO BACK
The large molded pad may be placed on its support arm in several positions, not limited to those shown below. It is
important that 4 screws are always used to attach the pad. Pad positioning is the same on the Fixed or Swing Away
trunk supports.
POSITIONING LARGE PAD ON SUPPORT ARM
ARMADILLO BACK
The large molded pad may be placed on its support arm in several positions, not limited to those shown below. It is
important that 4 screws are always used to attach the pad. Pad positioning is the same on the Fixed or Swing Away
trunk supports.
POSITIONING LARGE PAD ON SUPPORT ARM
ARMADILLO BACK
The large molded pad may be placed on its support arm in several positions, not limited to those shown below. It is
important that 4 screws are always used to attach the pad. Pad positioning is the same on the Fixed or Swing Away
trunk supports.
POSITIONING LARGE PAD ON SUPPORT ARM
ARMADILLO BACK / ARMADILLO ARRIÈRE
POSITIONING LARGE PAD ON SUPPORT ARM
POSITIONNEMENT DE GRAND COUSSIN SURLE BRAS DE SUPPORT
The large molded pad may be placed on its support arm in several positions, not limited to those shown below. It is
important that 4 screws are always used to attach the pad. Pad positioning is the same on the Fixed or Swing-Away
trunk supports.
Le grand coussin moulé peut être placé sur son bras de support dans plusieurs positions, non limitées à celles montrées
ci-dessous. Il est important que 4 vis soient toujours utilisées pour fixer le coussin. Le positionnement du coussin est
le même sur les supports de tronc fixes ou pivotants.
NMAPS-LPS
LEFT OR RIGHT / GAUCHE OU DROIT
NMAPSLCS
LEFT OR RIGHT / GAUCHE OU DROIT
LARGE PAD ON FIXED LATERAL ARM
GRAND COUSSIN SUR LE BRAS LATÉRAL FIXE
LARGE PAD ON SWINGAWAY LATERAL ARM
GRAND COUSSIN SUR LE BRAS LATÉRAL PIVOTANT
FULL UP, PARTIALLY FORWARD
COMPLET, PARTIELLEMENT EN AVANT
FULL FORWARD
COMPLÈTEMENT EN AVANT
FULL BACKWARD
COMPLÈTEMENT EN ARRIÈRE
PARTIALLY FORWARD
PARTIELLEMENT EN AVANT
FULL DOWN, PARTIALLY FORWARD
COMPLÈTEMENT EN BAS,
PARTIELLEMENT EN AVANT
Note: ALWAYS use 4 SCREWS to attach pad.
Remarque : TOUJOURS utiliser
4 VIS pour fixer le coussin.
10

Trunk Supports are attached to the middle section of the Armadillo using 2 fasteners each consisting of a screw and
sliding nut. These screws thread into sliding nuts in slots on the laterals allowing the laterals to be infinitely
adjustable between their most inner and outer positions only limited by the postural requirements of the occupant
of the wheelchair and any structural components of the wheelchair. Loosening these screws allows the laterals to
slide but will not affect the position of the mounting hardware.
ATTACHING TRUNK SUPPORTS TO ARMADILLO BACK
Do not loosen this third screw or
the mounting hardware will move.
ATTACHING TRUNK SUPPORTS TO ARMADILLO BACK
ATTACHER LES SUPPORTS DU
TRONC AU DOS DE L’ARMADILLO
Trunk Supports are attached to the middle section of the Armadillo using 2 fasteners each consisting of a screw
and sliding nut. These screws thread into sliding nuts in slots on the laterals allowing the laterals to be infinitely
adjustable between their most inner and outer positions only limited by the postural requirements of the occupant of
the wheelchair and any structural components of the wheelchair. Loosening these screws allows the laterals to slide
but will not affect the position of the mounting hardware.
Les supports de tronc sont attachés à la partie centrale du tatou en utilisant 2 attaches constituées chacune d’une vis et
d’un écrou coulissant. Ces vis se vissent dans les écrous coulissants dans les fentes latérales permettant aux latéraux
d’être réglables à l’infini entre leurs positions les plus internes et externes uniquement limitées par les exigences
posturales de l’occupant du fauteuil roulant et des composants structurels du fauteuil roulant. Le desserrage de ces
vis permet aux latérales de glisser mais n’affecte pas la position du matériel de montage.
Each Lateral, whether Fixed or
Swing-Away, must be held by 2 Fasteners to the
Armadillo Shell as shown below.
Chaque latéral, qu’il soit fixe ou pivotant, doit
être tenu par 2 attaches à la coquille Armadillo
comme indiqué ci-dessous.
Trunk Supports are attached to the middle section of the Armadillo using 2 fasteners each consisting of a screw and
sliding nut. These screws thread into sliding nuts in slots on the laterals allowing the laterals to be infinitely
adjustable between their most inner and outer positions only limited by the postural requirements of the occupant
of the wheelchair and any structural components of the wheelchair. Loosening these screws allows the laterals to
slide but will not affect the position of the mounting hardware.
ATTACHING TRUNK SUPPORTS TO ARMADILLO BACK
Do not loosen this third screw or
the mounting hardware will move.
Do not loosen this third screw, or the
mounting hardware will move.
Ne desserrez pas cette
troisième vis, sinon le matériel
de montage bougera.
11
11

Dynamic Health Care Solutions
T (866) 875-2877 • F (866) 875-2878
www.DynamicHCS.com
EC REP Advena Limited | Tower Business Centre, 2nd Flr., Tower Street Swatar, BKR 4013 Malta
1422791 Ontario Ltd
Dynamic Health Care Solutions
753011 Second Line EHS, Orangeville, ON L9W 5W4 Canada
519-942-8441 | www.DynamicHCS.com
Popular Wheelchair manuals by other brands

Z-Tec
Z-Tec ZT-600-652 user manual

AAT
AAT CR2304 Translation of the original user manual

Pressalit
Pressalit PLUS shower seat 450 Operation and maintenance manual

AMG Medical
AMG Medical MedPro DEFENSE Zorbi 770-305 Assembly instructions

Kohler
Kohler K-1843 installation guide

Invacare
Invacare Arrow 4M900 parts catalog