Dynamic Junior Standard User manual

Junior Standard
• Notice d’utilisation
et d’entretien
• User Guide
• Bedienungs und
Wartungsanleitung
• Istruzioni d’uso e
manutenzione
• Instrucciones de
utilización
y mantenimiento

page 2
Notice d’utilisation et d’entretien Junior Standard
User Guide for Junior Standard
Bedienungs- und Wartungsanleitung Junior Standard
Istruzioni d’uso e manutenzione del Junior Standard
Instrucciones de utilización y mantenimiento Junior Standard
➜
➜
➜
➜
➜
Junior Standard
Description / Description / Beschreibung /
Descrizione / Descripción :
•Tension / Electrical tension / Spannung /
Tensione /Tensión : 115 / 230 V.
• Puissance / Power / Leistung / Potenza /
Potencia : 200 W.
• Vitesse / Speed / Geschwindigkeit / Velocità
/ Revoluciones : 9 000 trs / mn - 9 000 RPM
• Longueur du tube /Tube length / Rohrlänge /
Lunghezza del tubo / Largo tubo : 225 mm
• Longueur totale / Full length / Gesamtlänge /
Lunghezza totale / Largo total : 505 mm
• Poids / Weight / Gewicht / Peso / Peso : 1,9 Kg
• Double isolation / Double insulation /
Doppelte Isolation / Doppio isolamento /
Doble aislamiento
• Niveau de pression acoustique / Noise Level /
Geräusch / Livello del rumore / Ruído : 70 dB
Tube de plongée en acier inox alimentaire
Stainless Steel MixerTube
Mixstab,Tauchrohr aus rostfreiem,
lebensmittelverträglichem Edelstahl
Tubo di immersione, in acciaio inox alimentare
Tubo y campana en acero inox
Moteur
Motorblock
Motor
Motore
Motor
Cloche en acier inox alimentaire
Stainless Steel Guard
Schutzglocke
Campana in acciaio inox
Campana de protección
Gâchette
Control Lever
Druckschalter
Interruttore a grilletto
Tecla de mando (G)
(BS) bouton de sécurité
(SB) Safety Button
Sicherheitsschalter
Pulsante di sicurezza (BS)
Tecla de seguridad (BS)

➜
➜
➜
➜
➜
page 3
Attention / Warning /
Achtung / Attenzione /
Cuidado :
• Ne mettre en marche que
lorsque le couteau ou
les accessoires sont en
contact avec le produit.
• Eteindre avant de retirer
l’appareil du liquide.
• Eteindre et débrancher
avant de nettoyer l’ap-
pareil.
• Ne pas faire entrer de
liquide dans le moteur
lors de l’utilisation ou du
nettoyage.
• Pour les versions démon-
tables, débrancher l’ap-
pareil pour changer d’ac-
cessoire.
•Toujours déconnecter
l'appareil de l'alimenta-
tion si on le laisse sans
surveillance.
Attention ce produit
comporte une lame
en mouvement, faire
attention lors de son
utilisation, risque de
coupure.
Utilisation / Operating
/ Inbetriebnahme /
Utilizzo / Utilización :
• Avec son unique cou-
teau, il réalise la plupart
des préparations. Il a
été étudié pour travailler
dans des récipients
jusqu'à 25 litres.
• Pour avoir le plus d’effi-
cacité, nous conseillons
de tenir l’appareil en
position oblique sans
poser la cloche de pro-
tection sur le fond de la
marmite comme repré-
senté par les croquis ci-
dessous (au 2/3 du tube
de plongée).
•Tenir le Mixer Junior
par la poignée avec une
main, en mettant un
doigt sur la gâchette G
(sans appuyer).
• Avec l’autre main,
appuyer sur le bouton
de sécurité BS.
• Appuyer maintenant sur
la gâchette G, l’appareil
est en marche. Vous
pouvez relâcher le bou-
ton de sécurité BS.
• Pour arrêter l’appareil,
relâcher la gâchette G.
Attention au danger
d’électrocution, débran-
cher impérativement la
prise de courant de l’ap-
pareil.
Cet appareil n'est pas
prévu pour être utilisé
par des personnes (y
compris les enfants) dont
les capacités physiques,
sensorielles ou mentales
sont réduites, ou des
personnes dénuées d'ex-
périence ou de connais-
sance sauf si elles ont
pu bénéficier par l'inter-
médiaire d'une personne
responsable de leur sécu-
rité, d'une surveillance ou
d'instruction préalable
concernant l'utilisation de
l'appareil.
Il convient de surveiller
les enfants pour s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
• Cet appareil doit être
Sécurité / Utilisation et mise en marche
Safety / Operating the Mixer
Sicherheit / Inbetriebnahme
Sicurezza / Utilizzo e messa in marcia
Instruciones de seguridad / Utilización y puesta en marcha
Junior Standard
GBS

utilisé uniquement avec
les accessoires fournis
pour des préparations
alimentaires : pour tout
autre utilisation, nous
consulter.
CAUTION : Be advised
that the unusual odour
is normal in first hour of
operation.
• Start operating when
knife or accessories or in
contact with the product.
• Switch Off before with-
drawal from the mixture
always switch off and
disconnect the mixer
if left unattended and
before cleaning.
• Do not allow water/mix-
ture to enter the motor
housing slots when
using or cleaning. For
detachable mixers, dis-
connect machine when
changing accessories.
Be aware that this
product has a moving
blade. Be careful
when you use it, you
may cut yourself.
OPERATING : Never ope-
rate your JUNIOR without
being immersed in liquid.
• With its unique cutter
blade, it will liquify most
of your preparations. It
has been designed to
work in containers hol-
ding up to 5 gallons (25
litres).
• For maximum efficiency
we suggest to hold the
Mixer in an oblique posi-
tion without placing the
blade protector on the
bottom of the cooking-
pot. (as shown by the
sketch below).
• Connect the plug of the
JUNIOR.
• Press and hold down the
safety button then press
on the control lever (G),
the JUNIOR is now wor-
king and you can release
the security button.
•To turn off the JUNIOR
release the control lever
(CL).
• Suggested immersion
level: 2/3 of the tube.
Be careful of the risk of
electric shock, you should
imperatively unplug the
machine.
This machine is not
intended to be used by
people (including chil-
dren) with reduced phy-
sical, sensory or mental
capabilities nor people
without any experience
or knowledge unless they
could have benefit from
a supervision or training
regarding the use of the
device by a person res-
ponsible for their safety.
Children must be super-
vised to ensure that they
do not play with the
machine.
•This machine must only
be used for food with the
supplied accessories.
For any other use, please
contact factory.
ACHTUNG :
• Bitte schalten Sie das
Gerät erst ein wenn das
Messer oder Werkzeug
mit der Masse in Kontakt
ist.
• Ausschalten bevor Sie
das Messer aus der
Masse nehmen.
• Vor der Reinigung das
Gerät ausschalten und
den Stecker ziehen.
• Lassen Sie niemals
Flüssigkeit an den Motor
kommen.
• Bei den Kombigeräten,
immer vor dem
Wechsel des Rühr -oder
Mixstabes, zuerst den
Stecker ziehen.
Das Modell DYNAMIC
JUNIOR wurde zur
Verarbeitung von
Dieses Gerät funk-
tioniert mit einem
Messer, bitte Vorsicht
bei der Benutzung!
➜
➜
➜
➜
➜
Junior Standard
Sécurité / Utilisation et mise en marche
Safety / Operating the Mixer
Sicherheit / Inbetriebnahme
Sicurezza / Utilizzo e messa in marcia
Instruciones de seguridad / Utilización y puesta en marcha
page 4

➜
➜
➜
➜
➜
Junior Standard
page 5
Mengen bis 25 Liter
konstruiert.
Den Netzstecker des
Mixers einstecken und
das Gerät wie auf der
folgenden Skizze fes-
thalten. Für eine opti-
male Arbeitsweise emp-
fehlen wir, das Gerät
schräg zu halten, ohne
die Schutzglocke auf den
Behälterboden aufzuset-
zen (siehe Skizze) :
• Dieses Gerät ist einzig
für die Zubereitung von
Lebensmit-teln geeignet.
• Für jede andere
Benutzung lassen Sie
sich von uns beraten.
• Nehmen Sie den Mixer
mit einer Hand und
legen Sie einen Finger
auf den Schalter G, ohne
zu drücken.
• Drücken Sie nun den
Sicher-heitsschalter BS
mit der anderen Hand.
• Drücken Sie nun den
Schalter G damit das
Gerät läuft.
• Sie können nun den
Schalter BS loslassen.
• Wenn Sie den Schalter
G loslassen, schaltet das
Gerät ab.
Vorsicht:
Stromschlaggefahr,
immer daran denken, den
Stecker zu ziehen.
Dieses Gerät darf nicht von
Personen bedient werden,
die unter einer körperli-
chen und/ oder geistigen
Beeinträchtigung(en) lei-
den, auch selbstverstän-
dlich keine Kinder, oder
von Personen die nicht
über die Erfahrung oder
notwendigen Kenntnisse
verfügen, um ihre
Sicherheit zu gewährleis-
ten.
Kinder dürfen nicht mit
diesem Gerät spielen.
ATTENZIONE :
• Non far funzionare l’ap-
parecchio a vuoto o a
secco, ma sempre in
immersione con liquido.
• Spegnere l’apparecchio
prima di toglierlo dal
prodotto lavorato.
• Spegnere e scollegare la
spina prima della pulizia.
• Attenzione a non far
entrare acqua o prodotto
nel vano motore durante
la pulizia o la lavora-
zione.
• Per i modelli somontabili,
scollegare la spina dalla
corrente prima di cam-
biare l’accessorio.
Attenzione : Non fare fun-
zionare mai l’apparecchio
Dynamic JUNIOR a vuoto
o con materiali non umidi,
ma sempre in immersione
con liquido.
Attenzione questo
prodotto presenta
una lama in movimen-
to, fare attenzione
durante l’utilizzo, ris-
chio di taglio.
• Con il suo coltello unico
è adatto per la maggior
parte delle prepara-
zioni. E’ stato studiato
per lavorare in pentole
fino a 25 litri. Per otte-
nere la massima effica-
cia dal Vostro apparec-
chio, tenerlo in posizione
obliqua senza posare la
campana sul fondo della
pentola, come illustrato
sul di-segno a pagina 3
(a circa 2/3 del tubo di
immersione).
•Tenere l’apparecchio
JUNIOR per l’impu-
gnatura con una mano,
mettendo un dito sull’in-
terruttore G (senza pre-
mere).
• Con l’altra mano, pre-
mere sul pulsante di
sicurezza BS.
• Premere contempora-
neamente sull’interrut-
tore G, l’apparecchio è
ora in funzione. Potete
rilasciare il pulsante di
sicurezza BS.
• Per fermare l’apparec-
chio, rilasciare l’interrut-
tore G.
• In caso di immersione
Sécurité / Utilisation et mise en marche
Safety / Operating the Mixer
Sicherheit / Inbetriebnahme
Sicurezza / Utilizzo e messa in marcia
Instruciones de seguridad / Utilización y puesta en marcha

page 6
➜
➜
➜
➜
➜
Junior Standard
accidentale, staccare
tassativamente la spina
dalla presa di corrente.
Attenzione al pericolo di
folgorazione, disinserire
tassativamente la spina di
corrente dell'apparecchio.
Questo apparecchio non
è adatto per essere uti-
lizzato dalle persone (ivi
compreso i bambini) le
cui le capacità fisiche,
sensoriali o mentali sono
ridotte, o delle persone
prive di esperienza o di
conoscenza salvo se
possono beneficiare di
una persona responsa-
bile della loro sicurezza,
di una sorveglianza o di
istruzione preliminare
concernente l'utilizza-
zione dell'apparecchio.
È necessario sorvegliare
i bambini per assicurarsi
che non giochino con l'ap-
parecchio."
• Questo apparecchio è
da utilizzarsi unicamente
avec les accessoires
fournis per preparazioni
alimentari, per altri usi
consultare la fabbrica.
CUIDADO :
• Poner el aparato en mar-
cha únicamente cuando
la cuchilla o los acceso-
rios están en contacto con
el producto.
• Apagar el aparato antes
de sacarlo del líquido.
• Apagar y desenchufar
el aparato antes de lim-
piarlo.
• No dejar entrar ningún
líquido en el bloque
motor durante el uso o
limpieza del aparato.
• Para las versiones des-
montables, desenchufar
el aparato antes de efec-
tuar el cambio de acce-
sorio.
• Con su única cuchilla,
realiza la mayor parte de
las preparaciones. Fue
estudiado para triturar
pequeñas cuantidades.
Cuidado al utilizar
este producto porque
comporta una cuchilla
en movimiento, ries-
gos de cortes.
Cuidado : No hacer
funcionar nunca el apa-
rato vacío, fuera de la pre-
paracíon alimenticia.
• Para ser lo más eficaz
posible, mantener el apa-
rato en posición oblicua
sin posar la campana de
protección en el fondo
de la olla según dibujo
a continuación (altura de
inmersión aconsejada :
2/3 del tubo).
• Aguantar el triturador
JUNIOR con una mano,
por la empuñadura,
poniendo un dedo sobre
la tecla de mando G (sin
pulsarla).
• Con la otra mano, pulsar
la tecla de seguridad BS.
• Pulsar también la tecla
de mando G para poner
en marcha el aparato.
• Para parar el aparato,
dejar de pulsar la tecla
de mando G.
Peligro de electrocución,
desenchufar imperativa-
mente el aparato.
Este aparato no ha sido
concebido para ser uti-
lizado por personas
(incluido los niños) cuyas
capacidades físicas, sen-
sorias o mentales están
reducidas. Tampoco no
ha sido concebido para
ser utilizado por personas
carentes de experiencia
o conocimiento, excepto
si dicha persona ha reci-
bido previamente instruc-
ciones de uso de parte de
un responsable de segu-
ridad.
Sobretodo vigilar a los
niños, para asegurarse
que no juegan con el apa-
rato.
• Este aparato ha sido úni-
Sécurité / Utilisation et mise en marche
Safety / Operating the Mixer
Sicherheit / Inbetriebnahme
Sicurezza / Utilizzo e messa in marcia
Instruciones de seguridad / Utilización y puesta en marcha

Préparation :
• Il permet de broyer et
mélanger directement
dans les marmites d'ex-
cellents potages velou-
tés, mais aussi :
• Soupes de poissons,
panades, brunoises, épi-
nards, salades et choux
hachés, pâtes à crêpes,
sauces, mayonnaise,
etc…
• Pour les crèches et
régimes : purées de
légumes finement pul-
vérisées, bouillies,
purée de carottes crues,
crèmes de fruits, etc…
• Il peut également rendre
de grands services dans
certaines industries,
laboratoires, parfume-
rie.
Entretien :
• NE JAMAIS nettoyer
l’appareil au jet d’eau.
• NE JAMAIS immerger
le bloc moteur dans un
liquide. Faire fonction-
ner l’appareil, tube de
plongée avec sa cloche,
dans de l’eau claire pen-
dant 3 secondes pour
nettoyer l’intérieur de
la cloche. Débrancher
impérativement la prise
du Mixer Junior.
• Nettoyage du pied à
l’eau claire, si néces-
saire avec du produit
vaisselle.
Attention : lors du
nettoyage du pied
mixeur équipé de son
couteau, faire atten-
tion risque de cou-
pures.
• Nettoyage de la poi-
gnée avec une éponge
ou chiffon légèrement
humide.
• Utiliser le support mural
pour le rangement de
votre appareil.
Maintenance :
Il est souhaitable de véri-
fier périodiquement:
• Le bon état du cordon
d’alimentation.
• L’étanchéité du tube de
plongée.
• L’affûtage du couteau.
• Si le câble d'alimenta-
tion est endommagé, il
doit être remplacé par
le fabricant, son service
après-vente ou des per-
sonnes de qualification
similaire afin d'éviter un
danger.
Preparation :
• It allows to mix, by
small quantities, direct-
ly in the pots many
applications including:
fish soups, panades
(thick soup reduced to
puree). spinach, salads
and mince cabbages,
pancakes paste, sauces,
mayonnaise etc.
• For the nurseries or for
diets: puree of vege-
tables lightly pulverized,
porridge, raw carrots
puree, fruits cream,
etc...
• It can also be of great
help for certain indus-
tries: perfumery, dye-
works, labo-ratories etc.
Maintenance :
• NEVER clean this
machine with a water
jet spray.
• NEVER immerse the
motor block into any
liquid. The tube with the
blade protector should
be immersed in water
and leave it run for
several seconds in order
to clean the inside of the
blade protector.
Be carreful : risk of
cuts when cleaning
the mixer attachment
equipped with the
blade.
➜
➜
➜
➜
➜
Préparation / Entretien / Maintenance
Preparation / Maintenance
Anwendungen / Wartung / Reinigung
Preparazioni / Manutenzione e Pulizia
Preparación / Mantenimiento
Junior Standard
page 7
camente concebido avec
les accessoires fournis
para preparaciones ali-
menticias. Consul-tarnos
para otro tipo de uso.

• Clean the exterior of
the tube and the blade
protector by running it
under the faucet. It is
highly recommended
that you verify periodi-
cally :
•The condition of the
power cord.
• For leaks in the foot
assembly.
• Condition of the blade,
make sure blades are not
chipped or bent.
• If the power cable is
damaged, it must be
replaced by the manu-
facturer, its after-selfs
service or people of
similar qualification to
avoid danger.
Anwendungen :
• DasRührgerätermöglicht
ein gleichmäßiges
Zerkleinern und
Vermischen von excel-
lenten, sämigen Suppen
in einem Behälter oder
Kessel.
• Ebenfalls können Sie
Fisch-suppen, Brei,
feingehacktes Gemüse,
Spinatgerichte, Kohl-
gerichte, Crepes-sowie
andere leichte Teige,
Saucen, Mayon-naise
uvm, zubereiten.
• Das Gerät kann ebenfalls
in verschiedenen ande-
ren Indus-triezweigen
angewendet werden.
Parfümerien, Färbereien,
Keramikbetriebe,
Labore, Flei-schereien
uvm. Hier bitten wir um
Ihre Anfrage.
Wartung / Reinigung :
• Das Gerät niemals mit
einem Wasserstrahl rei-
nigen.
• Den Motorblock nie-
mals in eine Flüssigkeit
tauchen. Tauchen
Sie zur Reinigung das
Rohr mit der Glocke in
einen Behälter mit kla-
rem Wasser und schal-
ten Sie das Gerät für 3
Sekunden ein, um das
Innere der Glocke zu rei-
nigen. Ziehen Sie nun
den Netzstecker !
• Reinigen Sie nun die
Außenseite der Glocke
und des Tauchrohres
unter dem Wasserhahn.
Verwenden Sie den
Wandhalter, um das
Gerät abzustellen.
Unterhalt :
Wir empfehlen folgende
Teile in Abständen zu prü-
fen und zu wechseln :
• Kabel
• Dichtung am Mixarm
• Messer
• Wenn das Kabel
beschädigt ist, muss
dieses ausschließlich
durch unseren
Kundendienst oder quali-
fiziertes Personal ersetzt
werden.
Preparazioni :
• Ottimi risultati nel set-
tore della gelateria dove
l’apparecchio può essere
utilizzato per triturare e
sminuzzare la frutta fino
ad ottenere in brevis-
simo tempo una crema
omogenea. Inoltre per-
mette di miscelare qual-
siasi tipo di prodotto con
gli aromi e le basi per
il gelato, sciogliendo ed
emulsionando contem-
poraneamente gli zuc-
cheri ed i grassi.
• Permette di triturare e
mescolare direttamente
nelle pentole eccel-
lenti creme di verdure
e minestroni, ma anche
: zuppe di pesce, pan-
cotto verdure tagliate
a dadini e stufate con
burro, spinaci, insalate
e cavoli spezzettati,
la pasta per le crêpes,
Préparation / Entretien / Maintenance
Preparation / Maintenance
Anwendungen / Wartung / Reinigung
Preparazioni / Manutenzione e Pulizia
Preparación / Mantenimiento
➜
➜
➜
➜
➜
Junior Standard
page 8
Vorsicht: bitte den
Mixstab mit Messer
sehr vorsichtig reini-
gen um Verletzungen
zu vermeiden!

➜
➜
➜
➜
➜
Junior Standard
page 9
salse, maionese, ecc.
• Può ugualmente rendere
grandi servizi in certe
industrie: profumerie,
fonderie, tintorie, cera-
miche, laboratori, salu-
mifici, ecc.
Manutenzione e Pulizia
• NON PULIRE MAI l’ap-
parecchio direttamente
sotto il getto d’acqua.
• NON PULIRE MAI il
blocco motore nel liqui-
do. Per pulire l’interno
della campana dell’appa-
recchio, farlo funzionare
con il tubo di immer-
sione in acqua calda e
pulita per alcuni secondi.
Staccare la spina dalla
presa di corrente.
In seguito pulire l’es-
terno della campana e
il tubo sotto il rubinetto.
Utilizzare il supporto
murale per collocare l’ap-
parecchio a riposo.
Manutenzione :
E’ consigliabile eseguire
una verifica periodica di
quanto segue :
• Il buono stato del cavo di
alimentazione.
• La tenuta del tubo di
immersione.
• L’affilatura del coltello.
• Se il cavo di alimen-
tazione è danneggiato,
farlo sostituire da una
persona competente o
dal servizio post-vendita
Dynamic per evitare inci-
denti.
Preparación :
• Permite realizar y emul-
sionar las salsas.
• Permite triturar y mezclar
pequeñas cuantidades
de escelentes potajes,
sopas de pan, espinaca,
ensaladas, col triturado,
base para crepes, salsas,
mayonesas, etc...
• Para las guarderías y
para cocina de regi-
men : pure de verduras
finamente pulverizada,
papillas, pure de zana-
horias, papillas de frutas
etc...
• Puede también ser muy
útil en ciertas indústrias,
perfumerías, fundición,
tintorerías, cerámico,
laboratorios, fábricas de
cuerdas de tripa, etc.
Mantenimiento :
• NO LIMPIAR nunca con
chorro de agua.
• NO SUMERGIR el bloque
motor en ningún líquido.
• Para limpiar la parte infe-
rior de la campana, hacer
funcionar el aparato con
el tubo y la campana en
agua clara durante unos
3 segundos. Para la lim-
pieza es imprescindible
desenchufar el cable
eléctrico del aparato :
• Limpieza del pie con
agua clara y si necesario
con detergente.
Cuidado: Al limpiar
el tubo triturador
con su cuchilla, cui-
dar no hacerse daños
(cortes).
• Limpieza de la empuña-
dura con un trapo un
poco húmedo. Utilizar el
soporte de pared para
colocarlo.
• se aconseja comprobar
periódicamente :
• el buén estado del cable
de alimentación.
• la estanqueidad del tubo.
• el afilado de la cuchilla.
• Si el cable de alimen-
tación del aparato esta
estropeado, se necesita
reemplazarlo. Afín de
evitar cualquier riesgo,
la reparación solo tiene
que ser efectuada por
personal del servicio
post venta de la empresa
fabricante o personal de
Préparation / Entretien / Maintenance
Preparation / Maintenance
Anwendungen / Wartung / Reinigung
Preparazioni / Manutenzione e Pulizia
Preparación / Mantenimiento
Attenzione: per la
pulizia del piede
mixer, far attenzione
al rischio di tagliarsi
con il coltello.

Déclaration de conformité - Service après-vente et garanties
Certificate of conformity - Customer Service and warranty
Konformitätsbescheinigung CE - Kundendienst und Garantie
Dichiarazione di conformità - Servizio assistenza e garanzia
Declaración de conformidad - Servicio postventa y garantia
➜
➜
➜
➜
➜
Junior Standard
igual cualificación.
Attestation de confor-
mité aux règles d’hy-
giène et de sécurité du
travail :
Attestons que l’appareil
Mixer Junior DYNAMIC
est conforme aux exi-
gences essentielles de la
norme EN 12853.
Service après-vente et
garantie :
Si votre appareil ne fonc-
tionne plus normalement
ou s’il présente des ano-
malies, contactez votre
revendeur ou expédiez-le
à l’adresse suivante :
Dynamic France S.A.S.
518 rue Baekeland – B.P.57
85290 Mortagne/Sèvre Cedex
FRANCE
Tél. +33 (0)2 51 63 02 72
Fax : +33 (0)2 51 63 02 73
e-mail :
Canada Service Centre
Dynamic International Ltd.
5859 Chemin Saint-François
Saint-Laurent - Québec H4S-1B6
Toll free phone : 1-800-267-7794
Toll free fax : 1-877- 668-6623
Local Phone : (514) 956 0127
Local Fax : (514) 956 8983
Cet appareil est garanti
un an à partir de la date
d’achat, contre tout vice
de fabrication.
La garantie DYNAMIC
couvre totalement pièces
et main d’œuvre.
La garantie concerne le
remplacement de toute
pièce défectueuse, mais
ne saurait couvrir les bris
par chute ou choc, les dé-
tériorations provoquées
par un emploi anormal,
les erreurs de branche-
ment ou le non respect
des conditions d’utilisa-
tion prescrites dans la no-
tice d’emploi.
Pour être valable, le bon
de garantie doit être :
1- certifié par le vendeur
(date et cachet).
2- joint à l’appareil en cas
de réparation sous garan-
tie.
Instructions pour la ré-
paration de votre ap-
pareil :
Si votre appareil ne fonc-
tionne plus normalement,
veuillez demander conseil
à votre revendeur qui,
souvent, pourra y porter
remède ou autrement,
veuillez expédier cet ap-
pareil, sous emballage
très solide à :
Dynamic France S.A.S.
518 rue Baekeland – B.P.57
85290 Mortagne-sur-Sèvre
Cedex - FRANCE
Tout retour d’appareil doit
être effectué en Port payé.
Conformity statement
for health and secu-
rity:
This machine is in accor-
dance with CE standards
and :
Customer service
and warranty :
Should your unit require
service, verify with your
distributor for the nearest
authorized service centre
if you wish your unit to
be serviced at the factory,
ship it to :
Canada Service Centre
Dynamic International Ltd.
3227 Boul. pitfield
Saint-Laurent - Québec H4S-1H3
Toll free phone : 1-800-267-7794
Toll free fax : 1-877- 668-6623
Local Phone : (514) 956 0127
Local Fax : (514) 956 8983
USA Service Centre
Dynamic International Ltd.
4834 Mendenhall Road -
Memphis,TN 38141
Toll free phone : 1-800-267-7794
Toll free fax : 1-877- 668-6623
Warranty :
Your new Dynamic pro-
duct is warranted to the
original purchaser, for a
period of one year, from
the date of purchase. DY-
NAMIC warrants products
to be free of manufactu-
page 10

➜
➜
➜
➜
➜
Shéma électrique
Electrical diagram
Elektroplan
Schema elettrico
Esquema eléctrico
Junior Standard
ring defects for a period of
one year from day of origi-
nal shipment, covering all
parts and labor.
Damage caused by impro-
per use, accident and/or
abuse are not considered
to be manufacturing de-
fects. DYNAMIC will repair
or replace, at its discre-
tion, defective products
returned to an authorized
warranty repair center,
freight prepaid one way.
Unauthorized work on the
products during the war-
ranty period will void this
warranty.
The portion below must
be sent to the Service
Centre within 10 days
from the purchase date.
Konformitätsbescheini-
gung CE :
Hiermit bescheinigen wir
das der Mixer von Dy-
namic folgenden Richt-
linien für Hygiene und
Sicherheit entspricht : EN
12853
Kundendienst und Ga-
rantie : Im Falle einer
Funktionsstörung des JU-
NIOR Mixer wenden Sie
sich bitte an den Fachhän-
dler bei dem Sie das Gerät
gekauft haben, oder sen-
den Sie das Gerät direkt
an uns zur Reparatur.
Dynamic eine starke Marke
der Groupe NADIA GmbH
Robert Koch Straße 7
77694 Kehl – Auenheim
Tel. : +49 (0)7851 / 886450
Fax: +49 (0)07851 / 8864532
e-mail :
Garantie : Auf unsere
Geräte erhalten Sie ein
Jahr Garantie, ab Kauf-da-
tum. Wir gewähren diese
Garantie auf alle elektris-
chen und mechanischen
Teile.
Ausgenommen von der
Garantie, sind defekte
Teile durch mutwillige
Beschädigun-gen, Bruch
z.B. durch Fall oder Übe-
ranspruchung der Geräte,
ebenfalls ausgeschlossen
sind Verschleißteile.
Für die Gültigkeit der Ga-
rantie muß die Garan-
tiekarte vom Verkäufer
ausgefüllt werden, mit
Datum, Unterschrift und
Stempel. Sollte das Gerät
selbständig, ohne Abs-
prache geöffnet oder re-
pariert werden, erlischt
die Garantie.
Dichiarazione di con-
formità alle regole di
igiene e di sicurezza sul
lavoro :
Dichiariamo che l’appa-
recchio JUNIOR Mixer è
rispondente alle esigenze
essenziali della norma EN
12853.
Garanzia :
I nostri apparecchi sono
garantiti 1 anno. Questo
apparecchio è garantito
per un anno dalla data
di acquisto contro tutti
i difetti di fabbrica. La
garanzia comprende la
sostituzione di tutti i pezzi
difettosi, ma non copre
le rotture per cadute o
danni provocati, il deterio-
ramento dovuto ad usura,
o ad un uso improprio,
gli errori di collegamento
elettrico e il non rispetto
delle condizioni di utilizzo
spiegate nel manuale
d’uso. Per essere valido,
il certificato di garanzia
dovrà essere :
1- certificato dal venditore
(data e timbro)
2- unito all’apparecchio in
caso di riparazione in
garanzia.
Istruzioni per la ripara-
zione del vostro appa-
recchio :
Se il vostro apparecchio
non funziona più corretta-
mente, vogliate rivolgervi
al vostro rivenditore che
provvederà per la siste-
mazione oppure spedire
page 11

Déclaration de conformité - Service après-vente et garanties
Certificate of conformity - Customer Service and warranty
Konformitätsbescheinigung CE - Kundendienst und Garantie
Dichiarazione di conformità - Servizio assistenza e garanzia
Declaración de conformidad - Servicio postventa y garantia
➜
➜
➜
➜
➜
Junior Standard
l’apparecchio ben imbal-
lato a :
MELCOM s.r.l.
Via Sommacampagna, 20/L
37137 VERONA (ITALIA)
Tel. 0039-045-8647035
Fax. 0039-045-8626141
Servizio Assistenza Dynamic
Le spese di trasporto
dell’apparecchio fino al
centro di assistenza sono
a carico dell’utilizzatore.
Atestado de conformi-
dad a las normas de
higiene et de securidad
del trabajo : Certificamos
que el aparato JUNIOR
Mixer DYNAMIC
es conforme a las exigen-
cias esenciales de la Nor-
ma 12853.
Servicio, postventa y
garantia :
En caso de averia del apa-
rato DYNAMIC, contactar
a su vendedor o enviar su
aparato a :
Guerrero Claude
Poligono Can Calderon
C/Mare de deu Nuria 25 1-1
08 830 Sant Boi de Llobregat
Tel : +34 93 662 8161
Fax : +34 93 662 7521
e-mail :
Garantia : Este aparato
está garantizado durante
un año Este aparato está
garantizado durante un
año a partir de la fecha
de compra por cualquier
defecto de fabricación. La
garantia DYNAMIC cubre
totalmente los recambios
y la mano de obra. La
garantia incluye el cam-
bio de cualquier recambio
defectuoso pero no cubre
: las roturas por choque
o caída, los deterioros
provocados por mal uso,
error de corriente o no-
respecto de las condi-
ciones de uso indicadas
en el documento de ins-
trucciones.
Para ser válido, este vale
de garantia tiene que ser :
1- certificado por el vende-
dor (fecha y sello)
2- junto al aparato en
caso de reparación en
garantia.
Instrución para la repa-
ración de su aparato :
En el caso de que su apa-
rato no funcione correc-
tamente, le pedimos que
contacte a su vendedor
para que pueda aconse-
jarlo. En efecto, la mayor
parte del tiempo podrá
ayudarle, sino que mán-
denos su aparato en un
bulto muy sólido a la
dirección siguiente :
Guerrero Claude
Poligono Can Calderon
C/Mare de deu Nuria 25 1-1
08 830 Sant Boi de Llobregat
Tel : +34 93 662 8161
Fax : +34 93 662 7521
e-mail :
Los aparatos devueltos
tienen que ser mandados
a PORTES PAGADOS.
page 12

Raccordement élec-
trique :
Cet appareil de classe II
(double isolation) est ali-
menté en courant alternatif
monophasé et ne nécessite
pas de prise de terre. Le
moteur de type universel
est antiparasité.
L’installation devra être
protégée par un disjoncteur
différentiel et un fusible de
calibre 10 A.
Prévoir une prise de cou-
rant 10/16 A monophasée
normalisée.
Vérifier la concordance
entre la tension du réseau
électrique et la valeur indi-
quée sur la plaque caracté-
ristique de l’appareil.
Electrical requirements :
The Mixer of a class 2
category (double insula-
tion) powered by a single
phase alternating current
and does not require a “u”
ground plug.
A differential circuit brea-
ker and one (1) 10A fuse is
required. You must provide
a 10/16A single phase cur-
rent socket.
Always verify that your
power supply corresponds
to that indicated on the
plate on the motor unit and
that it can take the ampe-
rage.
Elektrischer Anschluß :
Der Mixer ist in Klasse II,
doppelte Isolation einges-
tuft.
Stromzuführung 230 Volt.
Es ist keine Erdung erforder-
lich. Der Motor ist entstört.
Die elektrische Vorsicherung
muß durch einen Leistungs-
schutzschalter / Sicherung
10 A abgesichert wer-
den. Benutzen Sie einen
einphasigen normali-
sierten FI-Schutzschalter
10/16 A. Vergleichen Sie
die Netzspan-nung mit
den Angaben auf dem
Typenschild.
Collegamento elettrico :
Questo apparecchio di
classe II (doppio isolamen-
to) è alimentato in corrente
alternata monofase e non
necessita di presa di terra.
Il motore di tipo uni-
versale è antidisturbo.
L’installazione dovrà
essere protetta da un dis-
giuntore differenziale e da
un fusibile da 10 Amp.
Prevedere una presa di cor-
rente 10/16 Amp. monofase
normalizzata. Verificare la
corrispondenza fra la ten-
sione della rete elet-trica e
il valore indicato sulla tar-
ghetta segnaletica dell’ap-
parecchio.
Alimentación eléctrica :
El aparato DYNAMIC de
clase II (con doble aisla-
miento) es de corriente
alterna monofásica y por
lo tanto no necesita toma
de tierra. El motor de tipo
universal es antiparasitário.
Las instalaciones tienen
que ser protegidas con un
disyuntor diferencial y un
fusible de calibre 10 A.
Prever enchufe 10/16 A
monofásico normalizado.
Verificar la compatibilidad
entre la tensión de la red
eléctrica y el valor indicado
en la placa de característi-
cas del aparato.
Moteur
S1
N
L
0.1 uf
Shéma électrique
Electrical diagram
Elektroplan
Schema elettrico
Esquema eléctrico
➜
➜
➜
➜
➜
Shéma électrique
Electrical diagram
Elektroplan
Schema elettrico
Esquema eléctrico
Junior Standard
page 13

page 14
Eclaté – Nomenclature Junior Standard
Schematic and parts list Junior Standard
Explosionszeichnung – Stückliste Junior Standard
Descrizione pezzi di ricambio Junior Standard
Esquema – Nomenclatura Junior Standard
➜
➜
➜
➜
➜
Junior Standard
Poignée complète • Complete handle • Griff komplett • Impugnatura completa
• Empuñadura equipada
Demi poignée inférieure + étiquette 230 V • Half Lower handle + label 230 V
• Untere Griffhälfte + etikett 230 V • Mezza maniglia inferiore + etichetta 230 V
• Media carcasa inferior + etiqueta 230 V
Demi poignée inférieure + étiquette 115 V • Half Lower handle + label 115 V
• Untere Griffhälfte + etikett 115 V • Mezza maniglia inferiore + etichetta 115 V
• Media carcasa inferior + etiqueta 115 V
Demi poignée supérieure • Half Upper handle • Obere Griffhälfte • Mezza maniglia supe-
riore • Empuñadura superior
Interrupteur gâchette • Unlocking switch • Schalter • Interruttore • Interruptor sin
bloqueo
Cordon d’alimentation 230 V • Power cord 230 V • Kabel 230 V • Cavo di alimentazione (V.
230) • Cable de alimentación 230 V
Protection interrupteur • Protection switch • Schalterschutz aus Gummi • Gommini prote-
zione interruttori • Proteción interruptor
Vis de poignée (jeu de 3) • Handle screws (3) • Schrauben für Griff • Viti dell’impugnatura
(set 3 pezzi) • Tornillos de carcasa (los 3)
Etiquette d’identification 230 V • 230 V Identification plate • Kennzeichnungsetikett 230 V •
Etichetta d’identificazione 230 V • Placa de definición 230 V
Etiquette d’identification 115 V • 115 V Identification plate • Kennzeichnungsetikett 115 V
• Etichetta d’identificazione 115 V • Placa de definición 115 V
Bande décor • Dynamic label • Band Dynamic • Striscia decorata Dynamic • Cinta decor
Dynamic
Passe-fil 230 V • Exit power cord • Zugentlastung 230 V • Gommino passacavo 230 V
• Pasahilos 230 V
Passe-fil 115 V• Exit power cord 115 V • Zugentlastung 115 V • Gommino passacavo
115 V • Pasahilos 115 V
Condensateur • Capacitor • Kondensator • Condensatore • Condensador antiparasitario
Arbre de transmission • Stainless steel shaft • Achse • Alberino di trasmissione • Arbol de
transmisión
Accouplement • Coupling sleeve • Kupplung • Giunto di accoppiamento • Acoplamiento
motor
Pied (carter, entretoise, cloche, palier) •Tube w/bearing assembly, no shaft • Fuß (Rohr incl.
Dichtung, ohne Welle, ohne Messer) • Piede completo (carter, tubo, campana e bronzina) •
Pie (carter, tubo, campana, palier inférior)
Bague de roulement • Ring bearing • Lagerring • Anello di scorrimento • Anillo de roda-
miento
Carter supérieur • Lower housing • Untere Motorgehäuseabdeckung • Carter superiore •
Carter superior
Couteau avec vis • Cutter blade • Messer mit Schraube • Coltello con vite • Cuchilla con
tornillo
Couteau émulsionneur avec vis • Emulsifying blade with screws • Emulgiermesser mit
Schraube • Cuchilla emulsionadora • Coltello emulsionatore con vite
Vis de tirant (jeu de 4) • Spacer screws (4) • Schrauben für Stifte (4) • Viti dei tiranti (set 4
pezzi) • Tornillos de los tirantes (los 4)
Tirant (jeu de 4) • Spacers (4) • Stifte (4) •Tiranti (set 4 pezzi) •Tirantes (los 4)
Moteur + Vis 230 V • Motor & screw & capacitor 230 V • Motor mit Schrauben 230 V •
Motore con viti 230 V • Motor con tornillos 230 V
Moteur + Vis 115 V • Motor & screw & capacitor 115 V • Motor mit Schrauben 115 V •
Motore con viti 115 V • Motor con tornillos 115 V
Bague autolubrifiante • Bushing • Ring • Bronzina autolubrificante • Casquillo autolubrifi-
cante de latón
Bague d’étanchéité • Waterproof seal • Dichtungsring • Anello di tenuta (paraolio) • Retén
de estanqueidad
Cordon 115 V • Power cord 115 V / 115 V Kabel • Cavo di alimentazione 115 V • Cable de ali-
mentación 115 V
Cordon anglais • Power cord UK English Kabel • Cavo di alimentazione inglese • Cable de
alimentación inglès
Cordon australien • Power cord australia Australisches Kabel • Cavo di alimentazione aus-
traliano • Cable de alimentación australia
4000
4001
4001.1
9812
0908
9011
9813
9014
1081
1082
1027
0950
0950.1
4008
0870
4007
4003
4006
4002
4004
4009
7903
4005
0535
0535.1
0642
0632
9040
9067
9066

page 15
9014
9812 0950 0908
4003
4005
9813
4007
0870
4004
4009
0642
0632
4001
4006
0535
4002

Bon de garantie / Warranty /
Garantieschein / Garanzia / Garantia
Offrez-vous les originaux !
L’EXPÉRIENCE AU SERVICE DES PROFESSIONNELS
Création Graphique Bleu Com’ Cèdre - 02 41 56 08 73 - Cholet - RCS ANGERS 437 855 083 000 14
DYNAMIC FRANCE S.A.S. au capital de 216.780 Euros - RCS 416 450 435 - La Roche-sur-Yon
518 rue Baekeland - BP57 - 85290 Mortagne-sur-Sèvre
TEL. 33 (0)2 51 63 02 72 - FAX 33 (0)2 51 63 02 73
Hôtel, Auberge Hotel, Inn Hotel / Gaststätten Hotel, albergo Hotel, Posada
Restaurant Restaurant Restaurant Ristorante Restaurante
Cafétéria Cafétéria Cafe S elf servic e Cafetería
Pâtisserie Bakery - Patisseri e Konditorei Pasticceri a Pastelería
Glacier Ice-cream Manufacturer Eiscafe Gelateria Heladería
Hôpital Hospital Krankenhaus Ospedale Hospital
Autre Other S onstige Altro Otro
Nom de l’utilisateur
➜
➜
➜
➜
➜
Name Name Nome dell’Utilizzatore Nombre del usuario
Adresse Address Adresse Indirizzo Dirección
Ville City Stadt Città - Provincia Ciudad
Code Zip code Postleitzahl CAP Código postal
Téléphone Telephone Telefon Telefono Teléfono
Cachet du distributeur Dealer’s stamp Stempel des Verkäufers Timbro del rivenditore S ello del vendedor
Pour la reprise de cet équipement électrique
professionnel en fin de vie, contactez :
> RECY'STEM-PRO au 33 (0) 825 800 600
ou
synegdeee@recystempro.com
> ou Dynamic au 02 51 63 02 72
Décret 2005/829 du 20/07/2005
DEEE
Other manuals for Junior Standard
1
Other Dynamic Hand Mixer manuals

Dynamic
Dynamic Dynamix Series User manual

Dynamic
Dynamic Junior MX225 User manual

Dynamic
Dynamic Junior Standard User manual

Dynamic
Dynamic Dynamix Nomad User manual

Dynamic
Dynamic Dynamix V2 160 User manual

Dynamic
Dynamic DynamiX TRIO-160 User manual

Dynamic
Dynamic SMX TURBO Series User manual

Dynamic
Dynamic SMX 600 Dsc User manual