dyras CTF-1210 User manual

1
4
8
7
5
6
2
3

Copyright © 2011The dyras wwe.factory LLC U.S.A.
No part of the content (including logos, design, photos, text, colour scheme, arrangements,
etc.) may be reproduced, reused or redistributed for any purpose whatsoever, or distributed to
a third party for such purposes,
without the written permission ofThe dyras wwe.factory.
® = registered trademark ofThe dyras wwe.factory LLC U.S.A
www.dyras.com
CTF-1210
Návod na použitie SK
Návod na použití CZ
Instrukcja obsługi PL
Instruction manual EN
Kezelési útmutató HU

EN
CTF-1210 CTF-1210
4 5
Instruction manual for dyras CTF-1210 lter coee maker
NOTES
Please read the instruction manual thoroughly before using your new appliance. It is important to keep these
instructions as a useful reminder that’ll help you enjoy the many features available.The manufacturer is not
responsible if the appliance becomes damaged or defective as a result of the user not following the information
included in the instruction manual. If the appliance becomes faulty during regular use, it should only be repaired
by an authorised service engineer.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
The following safety instructions must be followed when using the appliance. Please read this section
very carefully!
Of course, it’s not possible for us to anticipate or provide safety rules for every specic situation, so
we ask you to apply commonsense precautions when using the appliance in a situation that isn’t
described below.
• This appliance has been designed for household use only, no other (heavy duty) uses are permitted.
• Never use the appliance outdoors.
Attention!Neverleavetheapplianceconnected tothemains when it is unattended.
Warning!Unplug theappliance fromthe plugwhen notin use.Before unpluggingthe power
cable, switcho the appliance then pullout the powercablefrom thewall(or extension)socket.
• This device is not supposed to be used by physically or mentally handicapped people, or persons without
experience or knowledge (including children, as well), unless such a person supervises or guides their use of
the device, who is at the same time responsible for their safety. As for children, supervision is recommended
to make sure that they do not play with the device.This device is not supposed to be used by children under
the age of 14, not even with supervision!
• Only use the appliance on a stable, level surface. Keep it away from water and make sure it cannot accidentally
slip or fall. If the appliance comes into contact with any kind of moisture or liquid during use, immediately
unplug it from the mains. Do not touch it or attempt to take it out of the liquid until the mains plug has been
removed from the socket.You must not use the appliance again before having it checked and repaired by a
specialist engineer.
• Water vapour is generated when making coee. Please bear this in mind when deciding where to use the
coee maker. It needs to be in an area where air can ow around it freely and should never be used in narrow
or low places, such as the shelves of a tted kitchen.You should also keep the coee maker away from direct
sunshine because this can fade or discolour the casing.
Should the appliance fall into any kind of liquid during operation do not grasp it, rst disconnect it
from the mains and only remove it from the liquid when the power has been disconnected.Take it to
an authorised service engineer for checking and repair.
Do not touch the appliance with moist hands. Plug the connector of the appliance into the mains with dry
hands only, and check that the casing, power cord and connector of the appliance as well as the mains socket
are dry. Should any moisture get inside the casing of the appliance stop using it immediately and take it to a
specialized service for checking or repair.
• Never immerse the appliance in water or any other liquid.
• Certain parts of the appliance (e.g. the coee pot, water tank lid and hotplate) will become very hot when it is
switched on.Take care to avoid touching them.
• The coee maker should only be used by adults or with appropriate adult supervision. Make sure the mains
cable doesn’t touch any part of the appliance that becomes hot during use.
• Do not place the appliance near a gas or electric hob or oven, or in a space where there is something above the
appliance (e.g. under a wall-mounted cupboard of a built-in kitchen).
• Please avoid using the appliance in any place where it would be subjected to high temperatures, low
temperatures, physical shocks or vibration.The appliance is designed to be operated and stored in a situation
where temperatures are between +5° and +40° Celsius. Do not use the appliance in a wet or humid
environment.
• After lling the water tank, always close the plastic lid. Never use the appliance without closing the lid and
never open the lid when the appliance is switched on.
• After use and before cleaning, always disconnect the appliance from the mains. Never do this by pulling on the
cable; always take hold of the plug and pull out of the socket. Switch o the appliance before disconnecting it
from the mains.
• Take care when using the glass coee pot, particularly when lling or cleaning it. Do not put a pot lled with
hot coee on a wet or cold surface. Do not use the pot if it is cracked, broken or the handle is loose. A damaged
pot should always be replaced; a pot with a loose handle may be repaired by a specialist engineer.
• Never wind the mains cable around the appliance, especially when it is still hot, because the cable could break
or the insulation might be damaged.
• Never lay the mains cable beside or across sharp edges or hot surfaces. Never wrap the mains cable around
the cover of the appliance, do not pull the cable and do not lift the appliance with the mains cable because
the cable can break or the insulation can be damaged. A damaged cable must be replaced by an authorised
service engineer. The appliance must not be used or connected to a wall socket if the cable is damaged.
EN

EN
CTF-1210 CTF-1210
6 7
• Don’t use the appliance in the presence of explosive or inammable gases, vapours or liquids.
• To avoid overloading your electricity supply, please don’t use the appliance at the same time as any other
high-power device (e.g. a kettle or heater) in the same socket or on the same mains circuit.
• Modifying or adding an extra length to the power cable of the appliance is forbidden!
Should the cable of the appliance turn out to be too short, it may be extended only by using a commercially
available standard extension cable equipped with protective earth contact, and the extension cable must
have an electrical rating of at least 10 A (cables with lower electrical rating could heat up during use). If
other electric appliances have to be operated simultaneously with the same extension cable, their current
consumptions must be added up to determine the electrical rating requirement of the extension cable. If an
extension cable is used, both the mains socket and the extension cable must have protective earth. When an
extension cable is used, special care must be taken to avoid tripping over it.
• Never use an appliance or accessory that the manufacturer did not supply with or propose for use with the
appliance.The use of such appliances might lead to accidents or irregular function.
• You must not disassemble the appliance, remove its cover or to try to repair it. Ignoring this advice could cause
a serious accident.There are no parts in the appliance that can be repaired at home or used for any other
purpose. Never operate the appliance with a damaged mains cable or connector. Do not use the appliance if
it fails to work normally or if it has been dropped or damaged. If the appliance becomes faulty for any reason
or if any moisture is allowed inside, take it to an authorised service engineer for checking and repair. Only
service engineers who have been trained and approved should repair the appliance.The manufacturer cannot
take any responsibility for unauthorised repairs or for any circumstances resulting from not following the
instructions.
Dear Customer,
All electrical and mechanical equipment needs to be cared for appropriately. It’s important to
note that using or storing the appliance in certain conditions may adversely aect its lifespan and
functionality. Always protect the appliance from the conditions listed below.
Using or storing the appliance in a wet, humid or damp environment can cause:
– deterioration and premature aging of the cover and electric insulation of the appliance,
– premature wearing and aging of the plastic and rubber components,
– rust and corrosion aecting electrical components and metal parts.
Using the appliance in a dusty environment or in the kitchen (where the air may be contaminated
with vapours from cooking oil or grease) can cause:
– greasy dust coatings on the mechanical and electrical elements and the casing of the
appliance, which could result in electrical contact failure or even complete breakdown, and
could also damage the plastic and rubber elements.
The eects of direct sunlight on the appliance can include:
– accelerated deterioration of the appliance casing and its plastic and rubber components,
damage to strength and other structural features.The appliance’s surface may become porous
and fragile, which may result in a safety risk.
Continuous heavy use can cause:
– premature wear to the body of the appliance,
– corrosion and scale that blocks the ow of water, particularly if regular de-scaling is
neglected,
– electrical components to wear out or overheat.
Storing the appliance in cold or frosty environment may cause:
– damage to the plastic and rubber components; if they become fragile, this may result in a
safety risk.
– oxidation resulting from condensation, and corrosion of the metal components.
Direct and indirect heat (e.g. being too close to an oven or a heating appliance) can cause:
– damage, deformation, softening or melting of plastic or rubber parts and casing elements, or
deterioration of electrical insulation.
Following the operating instructions and avoiding any of the conditions listed above will help you
increase the lifespan of the appliance.The manufacturer is not responsible if the appliance is stored
inappropriately or contrary to these instructions. You are recommended to have the appliance
serviced regularly by an authorised engineer to keep it working for as long as possible.
Please respect the environment when the appliance reaches the end of its life. Electrical products
must not be disposed of with other residential waste because they can damage the natural world and
may be hazardous to human health.You should dispose of the appliance at an appropriate recycling
site or by using a collection service that specialises in electrical appliances.
You may wish to contact the retailer or the manufacturer if you are unable to nd convenient local
recycling facilities as they have some legal responsibilities for recycling electrical products.
Please keep this instruction manual. If you give the appliance to anyone else, you must give them this
instruction manual, too!

EN
CTF-1210 CTF-1210
8 9
Making coee
1. Fill the coee pot with fresh, cold water. Open the lid at the top of the water tank and use the pot to ll the
tank.
Make sure the water level doesn’t exceed the MAX level.
2. You can either use the reusable lter or disposable lter paper (size 1x4) to make coee.When using lter
paper, remove the reusable lter from the holder. Form the lter paper into a funnel and place it carefully
inside the lter holder.
3. Put an appropriate amount of ground coee in the lter, then close the lid of the water tank.
4. Put the coee pot (with the lid closed) onto the hotplate.
5. Make sure the mains switch is o. Connect the appliance to the mains and switch it on.The red power light
will illuminate.
6. Hot water will start to ow into the lter after a short while.
7. Do not open the water tank lid when the coee maker is switched on. If you want to pour coee from the pot
before the ltering process is complete, simply remove the pot from the hotplate.The anti-drip mechanism
will stop coee from falling onto the hotplate. Make sure you replace the pot within 30 seconds.The ltering
process will resume automatically when you replace the coee pot.
8. Let all the water boil and lter through the ground coee into the pot before switching the appliance o. The
amount of coee produced will be slightly less than the amount of water you started with; this is because
some water evaporates and some is absorbed by the coee in the lter.
9. The hotplate will keep the coee pot at an appropriate temperature until the appliance is switched o. Coee
tastes best when it’s fresh, so don’t let it stand too long. Never let the coee pot dry out when it’s on the
hotplate.
Attention! Never leave the appliance connected to the mains when it is unattended.
10. When you’ve nished using the coee maker, turn o the power and remove the plug from the mains socket.
Always turn the mains power o when the appliance isn’t being used. Allow at least ten minutes of cooling
time before making any more coee. Do not remove the lter or empty the coee grounds until the appliance
has cooled down.
MAIN COMPONENTS
1. Water tank lid
2. Water tank
3. Water level indicator
4. Heat-resistant glass coee pot
5. Hotplate
6. On/o switch
7. Filter holder
8. Anti-drip mechanism
9. Reusable lter (not shown)
10. Mains cable and plug (not shown)
POWER SUPPLY
The appliance must only be plugged into a mains electricity supply that provides 220-
240V~ at 50HZ and has a protective earth connection. Always make sure the voltage of
your mains supply matches the voltage indicated on the appliance.
USING OF APPLIANCE
Before using the appliance for the rst time:
1. Unpack the appliance and remove all the packing materials.
Never leave the nylon packing bag, which is part of the package, within the reach of children who could play
with it.
2. Carefully check the appliance to ensure it is complete and undamaged.You should only use the appliance if it
is complete and has not suered any damage.
3. Please clean the appliance before rst using it:
a) Use mild, soapy water to wash the glass coee pot and the reusable lter. Rinse them and wait until they
are completely dry before putting them back in the appliance.
b) Fill the water tank according to the instructions but do not put any coee in the lter. Let the appliance
heat the water, which will rinse all the internal parts.
c) After using the appliance with just water, switch it o. Empty the water from the coee pot, then wash the
pot and the lter again. Repeat the lling, heating and rinsing process for a second time.The coee maker is
now ready for regular use.

EN
CTF-1210 CTF-1210
10 11
Important
• Don’t replace the empty coee pot on the hotplate after pouring the last of the coee when the appliance is
switched on.
• Do not use the coee pot if it is cracked or chipped.
• Never put ground coee directly into the lter holder. Always make sure the reusable lter or a paper lter is
in place.
• The water tank should only be lled with cold water (or lemon juice when following the instructions for
descaling). Never put any other liquid in the tank. Never reheat previously-brewed coee by putting it in the
water tank!
• Never put hot water in the water tank.
• Always let the coee maker cool down before relling the tank with cold water.
• Never leave water in the tank when the coee maker isn’t being used.
• Always use a good quality ground coee suitable for a lter coee maker.
• If you grind your own coee, make sure it’s not too ne for the lter.
• Always keep ground coee in an airtight box in the fridge.
MAINTENANCE AND CLEANING
Always switch o the appliance and unplug it from the mains before cleaning it. Wait until
it has cooled down completely.
Never immerse the appliance in water, never spray it with water and never hold it under a
tap.
1. Clean the outside cover of the appliance with a damp, soft, lint-free cloth and then wipe the cleaned
surfaces with a dry lint-free cloth.Take care not to allow any moisture inside the cover. Let the appliance dry
completely before re-using or storing it.
2. When cleaning the appliance, never use solvent (acetone, benzole, petrol, alcohol, etc.) as these may solve the
casing material, or the internal parts of the appliance if they get into. Do not use cleaning agents with coarse
or grinding eect.
3. Never remove the cover of the appliance.
4. The reusable lter and the coee pot can be washed in warm water with detergent. Never put them in a
dishwasher. After washing, rinse them in warm water and let them dry completely. Replace them on the
coee maker when they’re dry.
5. The coee maker should only be packed away for storage when it is completely cool and has been cleaned.
If you do not wish to use the appliance for a while, put it in a plastic bag and store it in a dry, dust-free place.
Make sure the water tank is completely dry to prevent any mould from forming. The mains cable must not be
wound round the appliance, even when stored, because this can cause the insulation to deteriorate or break.
Instructions for handling the glass coee pot:
The glass coee pot can break or crack if the following instructions are not followed:
a) The coee pot has only been designed for use with this coee maker. Do not use it for any other purposes.
b) Never put the coee pot on an electric or gas hob. Never put the coee pot in a microwave oven.
c) Do not place a hot coee pot on a wet or cold surface.
d) Never clean the pot with a scouring liquid, with a scouring pad or with any other scouring material. Always
wash the coee pot by hand and never put it in a dishwasher. Take particular care not to drop or knock it.
e) If you are making several batches of coee, always pour out any remaining coee and allow the pot to cool
down before making any more. A hot glass pot can crack if it is lled with cold water.
Important: Never use the coee pot if the glass is cracked or chipped. Never use it if the handle is loose or has
moved.
De-scaling the coee maker:
If the coee maker is generating large amounts of steam or is taking longer than usual to brew your coee, it is
time to de-scale the appliance. Scale is created when calcium (limescale) and other minerals separate from water
during heating.This can aect the avour of your coee, increase the brewing time and may even cause the
appliance to become faulty.
To prevent the unwanted eects of limescale, you should de-scale the appliance regularly.This should be carried
out at least 10-12 times per year. (This assumes the hardness of tap water is a maximum 18°dH / 22.5°Clarke). In
areas where the tap water is harder than 18°dH (22.5°Clarke), de-scaling should be carried out 12-15 times per
year. If you make coee several times a day or live in an area where tap water is very hard, you should de-scale
the appliance after every 30-40 brewing cycles.Your local water company will be able to answer any questions
about water hardness. Regular de-scaling needs to be carried out by the user and is not covered by the product
guarantee.

EN
CTF-1210 CTF-1210
12 13
Descaling the coee maker
1. After disconnecting the appliance and allowing it to cool, ll the water tank with about 200ml of concentrated
lemon juice.You must use concentrate that is at least 50% juice. (This can be bought from most food stores).
Do not dilute it or use less-concentrated lemon juice.
2. Leave the lemon juice in the water tank for 6-8 hours.
3. After 6-8 hours of descaling, pour the lemon juice out through the top of the water tank. Never switch the
appliance on when it contains lemon juice!
4. Fill the water tank with cold water up to the MAX level indication, then connect the appliance to the mains
and switch it on. Don’t put any coee in the lter. Let the appliance boil the water until the jug is full. Empty
the jug, switch o the appliance and let it cool.The coee maker is now ready to use again.
Attention!
If this de-scaling procedure isn’t successful, you will need to contact a specialist engineer to have
the appliance cleaned. This should not be necessary if you carry out regular de-scaling as described
above.
Repairs to any damage caused by scale or by carrying out the de-scaling procedure are not covered
by the product guarantee.
Always pour out the lemon concentrate used for de-scaling and the water used for rinsing. Do not
drink it!
Don’t leave the lemon concentrate in the appliance for longer than 12 hours. Always clean the
appliance with fresh water (as described) after using the lemon concentrate.
QUALITY CERTIFICATION
We certify that the dyras CTF-1210 lter coee maker has the following technical specications:
Type: CTF-1210
Name: lter coee maker
Nominal mains voltage: 220-240V~, 50Hz
Power consumption: 900W
Contact protection: class 1
Manufacturer: The dyras www.factory, Inc. U.S.A.
We are continuously developing our products to keep them up-to-date, which means the technical data of our appliances may change without
any prior notice. Errors and omissions excepted.
COPYRIGHT
© CopyrightThe dyras wwe.factory LLC, U.S.A.
All rights - including distribution by lm, radio or television, translation, photographic or audio copying, abstract
reprint and other duplication - are specically reserved. Any breach may result in legal action.
THE CE SYMBOL
This appliance meets the requirements for safety and electromagnetic compatibility (EMC).The relevant‘CE’mark
can be found on the nameplate, on the packing box and in the instruction manual.

CTF-1210
PL
15
CTF-1210
14
Dear Customer,
Please visit our website at www.dyras.com where you can learn more about your appliance, new dyras products
and our activities.
You can also register your product online by completing the registration form on our homepage. Registration
oers a number of advantages:
•You’llreceivethelatestinformation,newsandrecommendationsaboutyournewproduct,eitherbyemailorby
post.
•Wewillinformyouaboutanychangestoourservicenetworkandtheavailabilityofaccessoriesandspareparts.
•We’llletyouknowifanynewpartsoraccessoriesareavailabletoimproveyourproduct(and,forelectronic
equipment, if a software/rmware upgrade is available to enhance its functions).
•You’llbethersttohearaboutanyinnovative,newproductswerelease.
Instrukcje użytkowania ekspresu do kawy ltrowanej dyras CTF-1210
KOMENTARZ
Prosimy o uważne przeczytanie tej instrukcji przed rozpoczęciem używania aparatu i postępowanie według jej ws-
kazówek. Ważne jest zachowanie instrukcji, aby od czasu do czasu – lub w przypadku jakiejkolwiek wątpliwości
– móc ją ponownie wyjąć i odświeżyć sobie wiadomości użytkowania, a przez to kiedykolwiek mieć możliwość
stosowania wszystkich funkcji aparatu i czerpać z tego radość. Jeżeli z powodu nieprzestrzegania zawartych w
instrukcji przepisów nastąpi ewentualne uszkodzenie aparatu, to w tym przypadku producent nie podejmuje
odpowiedzialności za wynikłe z tego szkody. O ile nastąpiłoby ewentualne zepsucie się produktu w trakcie zgod-
nego z instrukcją użytkowania, prosimy żeby naprawiać go tylko w autoryzowanym serwisie.
WAŻNE INFORMACJE BEZPIECZEŃSTWA
W trakcie używania aparatu należy koniecznie przestrzegać poniżej wymienionych środków
bezpieczeństwa. Prosimy o uważne przeczytanie wszystkich opisanych wskazówek.
Rzecz jasna nie można stworzyć reguł bezpieczeństwa dla wszystkich sytuacji nadarzających się w
życiu, dlatego też prosimy Państwa, żeby– przy zachowaniu maksymalnej ostrożności - również i w
przypadkach niewspomnianych niżej podjąć wszystkie, oczekiwane racjonalnie w danej sytuacji, środki
zapobiegliwości, żeby spełnione zostały warunki bezpiecznego funkcjonowania aparatu.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego; niedozwolone jest zastosowanie innego
rodzaju (przemysłowe).
• Nigdy nie należy używać urządzenia na zewnątrz budynków.
Uwaga!Nigdy nie zostawiajurządzeniapodłączonegodo sieci beznadzoru.
Ostrzeżenie!Odłączać urządzenieod sieci,kiedy niejest używane. Przed odłączeniem kabla
zasilania,wyłączyć urządzeniei wyjąć kabel z gniazdaściennego (lub przedłużacza).
• Ten aparat nie jest przeznaczony do używania przez osoby o ograniczonej zdolności zycznej, percepcyjnej
lub umysłowej, które nie posiadają odpowiedniego doświadczenia i znajomości (włącznie z dziećmi),
wyjąwszy przypadek, kiedy nadzoruje i informuje ich o użytkowaniu aparatu taka osoba, która jest zarazem
odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo. W przypadku dzieci nadzór jest wskazany dla zapewnienia, żeby
dzieci nie bawiły się aparatem. Dzieci poniżej 14 lat nie mogą używać produktu nawet pod nadzorem!
• Należy używać urządzenia tylko na stabilnej, poziomej powierzchni.Trzymać z dala od wody i uważać, aby
przypadkowo nie ześlizgnęło się i nie spadło. Jeśli urządzenie zetknęło się z jakimkolwiek płynem lub wilgocią
podczas użytkowania, należy natychmiast odłączyć je od sieci. Nie dotykać ani nie usuwać płynu, dopóki
wtyczka zasilająca nie zostanie wyjęta z gniazdka. Nie wolno użytkować urządzenia ponownie, dopóki nie
zostanie sprawdzone i naprawione przez wyspecjalizowanego fachowca technicznego.
• Podczas parzenia kawy generowana jest para wodna. Prosimy mieć to na uwadze przy wybieraniu miejsca,
PL

CTF-1210 CTF-1210
PL
16 17
gdzie przygotujemy kawę. Konieczne jest miejsce, gdzie powietrze może swobodnie przepływać wokół
urządzenia i nigdy nie mogą to być wąskie półki czy też nisko położone przestrzenie, takie jak zabudowane
półki w kuchni. Kawiarkę należy trzymać z dala od bezpośredniego nasłonecznienia, ponieważ może to
doprowadzić do wyblaknięcia lub przebarwienia obudowy.
Jeśli podczas pracy urządzenie przypadkowo wpadłoby do jakiejkolwiek cieczy, nie wolno go dotykać.
Najpierw należy wyjąć wtyczkę ze źródła zasilania i dopiero potem wydostać urządzenie. Następnie,
należy skonsultować się ze specjalistycznym serwisem naprawczym w celu sprawdzenia i naprawy.
Nie dotykać urządzenia mokrymi rękami. Podłączać wtyczkę do sieci wyłącznie za pomocą suchych rąk,
sprawdzić, czy obudowa, kabel zasilający oraz wtyczka urządzenia podobnie jak gniazdko są suche. Jeśli
jakakolwiek wilgoć dostanie się pod obudowę urządzenia natychmiast zaprzestać użytkowania i odnieść do
specjalistycznego punktu serwisowego celem oględzin bądź naprawy.
• Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie ani innej cieczy.
• Pewne części urządzenia (np. dzbanek na kawę, pokrywka zbiornika na wodę oraz płyta grzewcza) mogą być
bardzo gorące po włączeniu. Uważać, aby ich nie dotykać.
• Kawiarka może być używana tylko przez osoby dorosłe, lub też pod ich odpowiednim nadzorem. Sprawdzić,
czy kabel zasilający nie dotyka żadnej części urządzenia, które nagrzewa się podczas użytkowania.
• Nie ustawiać urządzenia w pobliżu płyty grzejnej kuchenki gazowej lub elektrycznej względnie pieca, lub na
powierzchni, gdzie nad urządzeniem coś się jeszcze znajduje (np. pod zamontowanym na ścianie kredensem
w zabudowanej kuchni).
• Należy unikać używania aparatu w takim miejscu, gdzie byłby on wystawiony na zbyt wysoką lub niską
temperaturę, rdzewienie lub wibracje. Nie należy używać aparatu w wilgotnym i zaparowanym miejscu.
Aparat powinien być eksploatowany i składowany w zakresie temperatur pomiędzy+5 i +40° C.
• Po napełnieniu zbiornika na wodę, zawsze zamykać plastikową pokrywkę. Nigdy nie korzystać z urządzenia,
jeżeli pokrywka jest niezamknięta i nigdy nie otwierać pokrywki, kiedy urządzenie jest włączone.
• Po użyciu i przed czyszczeniem zawsze wyjąć wtyczkę urządzenia z gniazda sieciowego. Nigdy nie ciągnąć za
kabel, przytrzymać wtyczkę i wyjąć ją z gniazda. Wyłączyć urządzenie przed odłączeniem od sieci.
• Należy zachować ostrożność w przypadku korzystania z dzbanka szklanego, szczególnie podczas napełniania
lub czyszczenia. Nie umieszczać naczynia z gorącą kawę na mokrej lub zimnej powierzchni. Nie używać
pękniętego, uszkodzonego naczynia, lub jeśli uchwyt jest luźny. Uszkodzony pojemnik musi być wymieniony,
pojemnik z luźnym uchwytem może być naprawiony przez wykwalikowanego fachowca.
• Nigdy nie należy owijać kabla zasilającego wokół urządzenia, zwłaszcza gdy jest jeszcze gorące, ponieważ
grozi to uszkodzeniem kabla lub jego izolacji.
• Nigdy nie należy przeprowadzać kabla sieciowego poprzez ostre kanty lub ponad względnie pod gorącą
powierzchnią. Kabla sieciowego nie należy nigdy owijać wokół oprawy aparatu i pociągać go lub podnosić
trzymając za kabel sieciowy, ponieważ kabel może się zerwać lub jego izolacja może zostać uszkodzona. Jeżeli
kabel aparatu został uszkodzony, należy go wymienić w wyspecjalizowanym serwisie. Nie wolno podłączać do
gniazdka sieciowego aparatu z uszkodzonym kablem.
• Nie należy używać aparatu w obecności wybuchowych lub zapalnych gazów, oparów lub płynów.
• Aby uniknąć przeciążenia w zasilaniu elektrycznym, nie wolno stosować urządzenia jednocześnie z innymi
urządzeniami o wysokiej mocy (np. czajnik lub grzejnik) w tym samym gniazdku lub na tym samym obwodzie
elektrycznym.
• Zabroniona jest wszelka modykacja oraz przedłużanie przewodu zasilania w urządzeniu!
Jeśli przewód zasilający jest zbyt krótki, należy skorzystać wyłącznie z dostępnych na rynku, standardowych
przedłużaczy, wyposażonych w zabezpieczające uziemienie. Znamionowe wartości przedłużacza muszą
wynosić co najmniej 10 A (kable o niższych wartościach mogą przegrzewać się podczas użytkowania). Jeśli
jeden przedłużacz musi obsługiwać inne urządzenia elektryczne w tym samym czasie, należy zsumować
zużycie prądu, aby ustalić wymagania dotyczące jego wartości znamionowej. Przy korzystaniu z przedłużacza
gniazdko sieciowe, jak i sam przewód muszą być wyposażone w uziemienia ochronne. Przy rozmieszczaniu
kabla przedłużającego, należy zachować szczególną ostrożność, aby uniknąć stworzenia ryzyka potknięcia się
o niego.
• Nigdy nie używać żadnego urządzenia ani akcesoriów, niedostarczanych przez producenta ani niezalecanych
do wykorzystania z urządzeniem. Użycie takich urządzeń może prowadzić do wypadków bądź nieregularnej
pracy.
• Uwaga! Zabroniona jest własnoręczne rozbieranie aparatu, rozkładanie jego oprawy, próbowanie naprawy –
nieprzestrzeganie tego zalecenia może prowadzić do poważnego wypadku. Nie ma wewnątrz aparatu części,
którą można by naprawić domowym sposobem lub użyć jej w innym celu. Nigdy nie należy eksploatować
aparatu z uszkodzonym kablem lub przyłączem oraz wtedy, kiedy funkcjonuje nieprawidłowo, upadł, lub
ewentualnie został uszkodzony w inny sposób. Jeżeli aparat zepsuje się z jakiegoś powodu lub do wnętrza
jego oprawy dostanie się wilgoć, należy go odnieść do specjalistycznego serwisu do kontroli lub naprawy.
Do naprawy aparatu uprawnieni są jedynie wyszkoleni specjaliści serwisów specjalistycznych.W przypadku
próby naprawy dokonanej domowym sposobem lub nieprzestrzegania zawartości instrukcji, producent nie
podejmuje odpowiedzialności.
Szanowni Klienci,
Zwracamy uwagę na to, że na żywotność i używalność aparatu mogą mieć wpływ poniższe
okoliczności eksploatacji lub magazynowania i oddziaływania środowiska, które mogą wpłynąć na
nie szkodliwie lub je skrócić, jeżeli występują trwale i nie mają jedynie przejściowego charakteru.
Należy zawsze chronić aparat przed wyszczególnionymi:

CTF-1210 CTF-1210
PL
18 19
Używanie lub przechowywanie w wilgotnym, zaparowanym lub stęchłym środowisku może
spowodować:
– osłabienie oprawy i izolacji elektrycznej aparatu i przedwczesne starzenie się,
– przedwczesne zużycie się i zestarzenia komponentów konstrukcji z gumy i tworzyw
sztucznych,
– wzmożenie i przyśpieszenie oksydacji jednostek elektrycznych i przewodów, oraz korozję
części metalowych.
Korzystanie z urządzenia w miejscach zakurzonych lub w kuchni (gdzie powietrze bywa
zanieczyszczone przez opary oleju kuchennego lub tłuszczu) może sprzyjać powstaniu tłustych
warstw kurzu na mechanicznych i elektrycznych elementach oraz obudowie urządzenia, co w
rezultacie może spowodować usterki styków elektrycznych lub nawet całkowitą awarię urządzenia, a
także uszkodzenia plastikowych i gumowych elementów.
Wpływ bezpośredniego działania promieni słonecznych na urządzenie może spowodować:
– przyspieszone niszczenie obudowy urządzenia, jej komponentów gumowych lub
plastikowych, osłabienie i szkody w innych elementach charakterystycznych. Powierzchnia
urządzenia może stać się nieszczelna i krucha, co prowadzi do zagrożeń bezpieczeństwa.
Ciągłe, intensywne użytkowanie może powodować:
– przedwczesne zużycie obudowy urządzenia,
– korozję i kamień, blokujące przepływ wody, zwłaszcza gdy nie stosujemy regularnego
usuwania kamienia,
– zużycie lub przegrzanie elementów elektrycznych.
Przechowywanie urządzenia w mroźnym lub zimnym środowisku może spowodować:
– uszkodzenie konstrukcji komponentów gumowych lub plastikowych; jeśli stają się kruche,
prowadzi to do zagrożeń bezpieczeństwa.
– utlenianie będące wynikiem kondensacji pary i korozję części metalowych.
Promieniowanie oraz bezpośrednie działanie ciepła (zbyt blisko piekarnika lub urządzeń
grzewczych) może spowodować:
– uszkodzenia, deformacje, zmiękczenie lub rozpuszczanie konstrukcyjnych części plastikowych
lub gumowych oraz elementów obudowy lub osłabienie izolacji elektrycznej.
W celu zwiększenia żywotności aparatu i zapobieżenia jego nieprawidłowemu użytkowaniu należy unikać,
względnie przeszkodzić w występowaniu powyższych okoliczności i przestrzegać w każdym wypadku
odnoszących się do produktu przepisów eksploatacyjnych, ponieważ w przeciwnym przypadku może dojść
do nieprawidłowej eksploatacji, za którą producent nie podejmuje odpowiedzialności. Zalecamy, żeby co
jakiś czas oddać do przebadania aparat w upoważnionym serwisie nawet też wtedy, kiedy nie występuje
żadne zjawisko uszkodzenia – przez to można na czas zapobiec będącemu w początkowym stadium
uszkodzeniu i w ten sposób zwiększyć żywotność produktu.
Należy utrzymywać w czystości otoczenie! Zużytego aparatu nie należy usuwać wraz ze stałymi
odpadkami komunalnymi, ponieważ w ten sposób może dojść do poważnego uszkodzenia żywej
natury i zdrowia ludzkiego. Prosimy żeby produkt – pod koniec jego żywotności – przekazać do
osiedlowego warsztatu wyspecjalizowanego w gromadzeniu i ponownemu odzyskowi urządzeń
elektrycznych lub do zbiornicy odpadków przeprowadzającej niszczenie w sposób przyjazny dla
środowiska. Kabel sieciowy zużytego aparatu – po wyjęciu go z gniazdka ściennego – należy przeciąć
u nasady przed oddaniem aparatu do zbiornicy (uwaga, nie należy zapomnieć i o kablu, ponieważ to
też jest odpadek elektryczny!)
Informujemy, że producent i handlowiec mają obowiązek bezpłatnego przyjęcia towaru z powrotem.
Prosimy o zachowanie tej instrukcji obsługi. Jeżeli aparat zostałby odsprzedany komuś innegu, to
koniecznie należ dać razem z nim również i tę instrukcję obsługi.
NARZĄDY OBSŁUGI I CZĘŚCI SKŁADOWE
1. Pokrywka zbiornika na wodę
2. Zbiornik wody
3. Wskaźnik poziomu wody
4. Dzbanek na kawę z żaroodpornego szkła
5. Płyta grzewcza
6. Przycisk włączania/ wyłączania
7. Pojemnik na ltr
8. Funkcja zapobiegania kapaniu
9. Filtr wielokrotnego użytku (nie pokazano)
10. Kabel zasilający z wtyczką (nie pokazano)
ZASILANIE APARATU
Urządzenie może być jedynie podłączone do sieci, zapewniającej 220-240V~ przy 50HZ
oraz wyposażonej w uziemienie ochronne. Należy zawsze sprawdzać, czy napięcie sieci w
Państwa domu jest zgodne z napięciem wskazanym na urządzeniu.
STOSOWANIE APARATU
Przed pierwszym uruchomieniem:
1. Wypakuj aparat i usuń z niego wszystkie środki pakowania.
Nigdy nie należy pozostawiać nylonowej torby, będącej częścią opakowania, w miejscu dostępnym dla dzieci,
które mogłyby się nią bawić.

CTF-1210 CTF-1210
PL
20 21
2. Sprawdź starannie aparat i upewnij się czy jest w nienaruszonym stanie i nieuszkodzony. Tylko aparat w
doskonałym stanie i pozbawiony uszkodzeń można włączyć do sieci elektrycznej.
3. Prosimy wyczyścić urządzenie przed jego pierwszym użyciem:
a) Użyć wody z dodatkiem łagodnego środka myjącego w celu umycia szklanego dzbanka na kawę oraz ltra
wielokrotnego użytku. Opłukać je i poczekać aż wyschną całkowicie, zanim umieścimy je z powrotem w
urządzeniu.
b) Napełnić zbiornik wodny zgodnie z instrukcjami, ale nie wkładać kawy do ltra. Poczekać, aż urządzenie
ogrzeje wodę, która opłucze wszystkie elementy wewnętrzne.
c) Po użyciu urządzenia napełnionego tylko wodą, można je wyłączyć.Wylać wodę z dzbanka na kawę, a
następnie ponownie umyć dzbanek i ltr. Powtórzyć proces nalewania, ogrzewania oraz płukania po raz drugi.
Ekspres do kawy jest już gotowy do regularnego użytkowania.
Robienie kawy
1. Napełnić dzbanek do kawy świeżą, zimną wodą. Otworzyć pokrywkę na górze zbiornika na wodę i użyć
dzbanka do jego napełnienia
Sprawdzić, czy poziom wody nie przekracza poziomu maksymalnego MAX.
2. Można używać albo ltra wielokrotnego użytku, albo jednorazowego ltra papierowego (rozmiar 1x4), aby
zrobić kawę. Kiedy korzystamy z ltra papierowego, należy usunąć ltr wielokrotnego użycia z pojemnika.
Uformować lejek z ltra papierowego i umieścić ostrożnie w pojemniku na ltr.
3. Włożyć odpowiednią ilość mielonej kawy do ltra, następnie zamknąć pokrywkę zbiornika na wodę.
4. Umieścić dzbanek do kawy (z zamkniętą pokrywką) na płycie grzewczej.
5. Sprawdzić, czy wyłącznik sieciowy jest wyłączony. Następnie podłączyć urządzenie do sieci i włączyć je.
Zaświeci się czerwony wskaźnik.
6. Gorąca woda zacznie przepływać do ltra po krótkiej chwili.
7. Nie otwierać pokrywki zbiornika, kiedy ekspres do kawy jest włączony. Jeśli chcemy wylać kawę z dzbanka
przed zakończeniem procesu ltrowania, po prostu trzeba zdjąć dzbanek z płyty grzewczej. Mechanizm
zapobiegający kapaniu nie dopuści, aby kawa rozlała się na płytę. Zapewnić wymianę dzbanka w przeciągu 30
sekund. Proces ltrowania zostanie automatycznie przywrócony, kiedy odstawiamy dzbanek do kawy.
8. Należy poczekać, aż cała woda zagotuje się i przepłynie przez ltr do dzbanka przed wyłączeniem urządzenia.
Ilość zrobionej kawy będzie troszkę mniejsza niż ilość wody, od której zaczęliśmy, ponieważ część wody
wyparuje, a część zostanie wchłonięta przez kawę w ltrze.
9. Płyta grzewcza będzie utrzymywać dzbanek na kawę w odpowiedniej temperaturze, dopóki urządzenie nie
zostanie wyłączone. Kawa smakuje najlepiej, kiedy jest świeża, dlatego nie pozostawiać jej żeby stała zbyt
długo. Nigdy nie dopuszczać do całkowitego wyschnięcia dzbanka, kiedy stoi na płycie grzewczej.
Uwaga! Nigdy nie zostawiaj urządzenia podłączonego do sieci bez nadzoru.
10. Zawsze, kiedy kończymy użytkowanie ekspresu, należy wyłączyć zasilanie, a następnie wyjąć wtyczkę z
gniazda. Zawsze wyłączać zasilanie sieciowe, kiedy nie korzystamy z urządzenia. Poczekać co najmniej
dziesięć minut na ostygnięcie urządzenia przed zrobieniem kolejnych porcji kawy. Nie wyjmować ltra ani nie
wyrzucać fusów kawy, zanim urządzenie nie wystygnie całkowicie.
Ważne
• Nie ustawiać pustego dzbanka na płycie grzewczej, po wylaniu ostatniej porcji kawy, kiedy urządzenie jest
włączone.
• Nie używać dzbanka, jeśli jest pęknięty lub odłamany.
• Nigdy nie kłaść kawy bezpośrednio do pojemnika na ltr. Zawsze sprawdzać, czy ltr papierowy lub
wielokrotnego użytku są na miejscu.
• Zbiornik na wodę należy napełniać tylko zimną wodą (lub sokiem z cytryny, kiedy wykonujemy proces
usuwania kamienia). Nigdy nie wlewać jakiejkolwiek innej substancji do zbiornika na wodę. Nigdy nie
podgrzewać zrobionej już kawy poprzez wlanie jej do zbiornika na wodę!
• Nigdy nie nalewać gorącej wody do zbiornika.
• Zawsze poczekać na wystygnięcie ekspresu do kawy przed ponownym nalaniem zimnej wody.
• Nigdy nie pozostawiać wody w zbiorniku, kiedy nie używamy ekspresu.
• Zawsze korzystać z kawy wysokiej jakości, odpowiedniej do ekspresu do kawy z ltrem.
• IJeśli mielimy własną kawę, sprawdzić, czy nie jest zbyt drobna do ltra.
• Zawsze przechowywać mieloną kawę w hermetycznie zamkniętym pojemniku w lodówce.

CTF-1210 CTF-1210
PL
22 23
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE APARATU
Zawsze wyłączać urządzenie i odłączać od sieci przed czyszczeniem. Poczekać na całkowite
schłodzenie urządzenia.
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie, nie rozpylać wody i nigdy nie trzymać go pod
bieżącą wodą.
1. Czyszczenie zewnętrznej oprawy aparatu można wykonać lekko nawilżoną, miękką, pozbawioną pakuł
szmatką, a następnie wyczyszczoną powierzchnię wytrzeć suchą, pozbawioną pakuł szmatką. Należy bardzo
uważać na to, żeby wilgoć nie dostała się do wnętrza oprawy aparatu. Przed ponownym użyciem aparatu lub
jego zapakowaniem należy go zostawić aż do doskonałego wyschnięcia.
2. Podczas czyszczenia nie wolno używać rozpuszczalników (aceton, benzol, benzyna, alkohol, itp.) ponieważ
mogą one rozpuszczać materiał obudowy lub wewnętrzne części urządzenia, kiedy się tam dostaną. Nie
używać środków czyszczących, dających efekt szorstkości lub zgrzytania.
3. Nigdy nie zdejmować pokrywy urządzenia.
4. Filtr wielokrotnego użytku oraz dzbanek na kawę można myć w ciepłej wodzie z dodatkiem środka myjącego.
Nigdy nie wstawiać ich do zmywarki. Po umyciu opłukać je w ciepłej wodzie i poczekać na ich całkowite
osuszenie. Zamontować je z powrotem na ekspresie, kiedy są suche.
5. Kawiarka powinna być odstawiona do przechowywania, wyłącznie gdy jest całkowicie schłodzona i
czysta. Jeśli nie chcemy korzystać z urządzenia przez dłuższy czas, należy umieścić go w plastikowej torbie
i przechowywać w miejscu suchym i wolnym od kurzu. Sprawdzić, czy zbiornik jest całkowicie suchy, aby
zapobiec tworzeniu się pleśni. Kabel zasilający nie może być owinięty wokół urządzenia, nawet podczas
przechowywania, ponieważ może to spowodować zepsucie izolacji lub pęknięcia.
Instrukcje obsługi szklanego dzbanka:
Szklany dzbanek do kawy może ulec uszkodzeniom lub pęknięciom, jeżeli następujące instrukcje nie są
przestrzegane:
a) Dzbanek został zaprojektowany do użytku tylko z niniejszą kawiarką. Nie należy używać go do innych
celów.
b) Nigdy nie ustawiać dzbanka na kuchence elektrycznej lub gazie. Nigdy nie wstawiać dzbanka do kuchenki
mikrofalowej.
c) Nie wolno stawiać gorącego dzbanka na powierzchni mokrej lub zimnej.
d) Nigdy nie wolno czyścić dzbanka płynem do szorowania, ostrą myjką ani innym ostrym materiałem. Myć
dzbanek do kawy ręcznie i nie wstawiać go do zmywarki. Zachować szczególną ostrożność, aby go nie upuścić
ani nie stłuc.
e) Jeśli robimy kilka porcji kawy, wylać wszelkie pozostałości i poczekać na ostygnięcie przed zrobieniem
kolejnej. Gorący dzbanek może pęknąć, jeśli jest wypełniony zimną wodą.
Ważne: Nie wolno używać dzbanka, jeśli szkło jest pęknięte lub rozdrobnione. Nigdy nie używać, jeżeli uchwyt
jest luźny lub rusza się.
Usuwanie kamienia w kawiarce:
Jeśli kawiarka wytwarza duże ilości pary lub parzenie trwa dłużej niż zwykle, oznacza to konieczność usunięcia
kamienia. Jest on tworzony z wapnia (kamienia) i innych minerałów wytrąconych z wody w czasie podgrzewania.
Może to wpływać na smak kawy, wydłużyć czas parzenia, a nawet powodować usterki.
Aby zapobiec niepożądanym wpływom kamienia, należy regularnie usuwać kamień z urządzenia. Powinno być
to przeprowadzane co najmniej 10-12 razy w roku. (Zakłada się, że twardość wody w kranie wynosi maksymalnie
18 ° dH / 22,5 ° Clarka).W obszarach, gdzie woda z kranu jest twardsza niż 18 ° dH (22,5 ° Clarka), usuwanie
kamienia powinno odbywać się 15/12 razy w roku. Jeśli parzymy kawę kilka razy dziennie lub mieszkamy tam,
gdzie woda kranowa jest bardzo twarda, należy usuwać kamień po 30-40 cyklach parzenia. Lokalny dostawca
wody z pewnością odpowie na wszelkie pytania dotyczące twardości wody. Regularne usuwanie kamienia
powinno być wykonywane przez użytkownika i nie jest objęte gwarancją produktu.
Usuwanie kamienia w ekspresie
1. Po odłączeniu urządzenia i jego wystygnięciu, należy nalać do zbiornika na wodę ok. 200ml
skoncentrowanego soku z cytryny. Należy użyć koncentratu z zawartością co najmniej 50% soku. (Można go
kupić w większości sklepów z żywnością). Nie rozcieńczać go ani nie używać mniej skoncentrowanego soku z
cytryny.
2. Pozostawić sok z cytryny w zbiorniku na wodę przez 6-8 godzin.
3. Po 6-8 godzinach usuwania kamienia, wylać sok z cytryny przez górną część zbiornika na wodę. Nigdy nie
włączać urządzenia, kiedy zawiera w środku sok z cytryny!
4. Nalać do zbiornika zimnej wody aż do oznaczenia MAX, następnie podłączyć urządzenie do sieci i je włączyć.
Nie wkładać żadnej kawy do ltra. W urządzeniu należy zagotować wodę aż dzbanek będzie pełny. Opróżnić
dzbanek, wyłączyć urządzenie i poczekać na jego schłodzenie. Ekspres do kawy jest już gotowy do ponownego
użycia.
Uwaga!
Jeśli ta procedura usuwania kamienia nie powiedzie się, należy skontaktować się ze specjalistą w
celu dokonania czyszczenia. Nie powinno to być konieczne, jeśli regularnie usuwamy kamień, jak
opisano powyżej.

CTF-1210 CTF-1210
PL
24 25
Naprawy uszkodzeń spowodowanych kamieniem lub powstałych na skutek usuwania kamienia nie
są objęte gwarancją produktu.
Zawsze wylać koncentrat cytryny użyty do usunięcia kamienia i wody używanej do płukania. Nie pić
ich!
Nie pozostawiać soku cytrynowego w urządzeniu na dłużej niż 12 godzin. Zawsze czyścić czystą wodą
(zgodnie z opisem) po użyciu koncentratu z cytryny.
ŚWIADECTWO JAKOŚCI
Zaświadczamy, że ekspres do kawy z ltrem dyras CTF-1210 spełnia poniższą specykację techniczną:
Typ: CTF-1210
Nazwa: ekspres do kawy ltrowanej
Napięcie nominalne w sieci: 220-240V~, 50 Hz
Pobór mocy: 900W
Ochrona przeciwporażeniowa: klasa 1
Producent: The dyras www.factory, Inc. U.S.A.
Nasze produkty rozwijamy systematycznie, żeby były coraz nowocześniejsze, dlatego też dane techniczne aparatu mogą zostać zmienione bez
uprzedniego zawiadomienia. Zastrzegamy sobie prawo do błędów drukarskich i pomyłek.
COPYRIGHT
© CopyrightThe dyras wwe.factory LLC, U.S.A.
Zastrzegamy sobie dobitnie prawo do rozpowszechniania radiowego i telewizyjnego, kopiowania fotogracznego
lub inną techniką, przedruku streszczeń i innego powielania. Naruszenia powyższego pociąga za sobą skutki
karnoprawne.
SYMBOL A CE
This appliance meets the requirements for safety and electromagnetic compatibility (EMC).The relevant‘CE’mark
can be found on the nameplate, on the packing box and in the instruction manual.
Drogi Kliencie,
Prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.dyras.com, gdzie można dowiedzieć się więcej na temat
urządzenia, nowych produktów rmy dyras oraz naszej działalności.
Można również zarejestrować produkt online poprzez wypełnienie formularza rejestracyjnego na naszej stronie.
Rejestracja wiąże się z ofertą wielu korzyści:
•OtrzymująPaństwonajnowszewiadomości,informacjeizaleceniaonaszymnowymprodukciepocztą
elektroniczną lub tradycyjną.
•PoinformujemyPaństwaozmianachwnaszejsieciusługorazdostępnościakcesoriówczyczęściwymiennych.
•PoinformujemyPaństwa,jeślijakiekolwieknoweczęścilubakcesoriabędądostępnewceluudoskonalenia
produktu (np. sprzęt elektroniczny, czy dostępne są aktualizacje oprogramowania/programów rmowych, co
poprawia funkcjonowanie).
•BędąPaństwopierwszymi,którzydowiedząsięowszelkichinnowacjach,nowychproduktachwypuszczanychna
rynek.

CTF-1210 CTF-1210
CZ
26 27
Návod k obsluze kávovaru pro přípravu ltrované kávy - dyras CTF-1210
POZNÁMKA
Prosíme, abyste před použitím důkladně přeštudovali návod na použití a řídili se podle něho. Je důležité si
uschovat tento návod na použití, abyste si ho z času na čas - anebo v případě jakékoliv pochybnosti - mohli znovu
přestudovat a občerstvit si v něm obsažené informace.Tím můžete vždy využít všechny služby tohoto přístroje,
který Vám může přinést mnoho radosti.Výrobce nezodpovídá za škody v případě, že dojde k poruše výrobku v
důsledku nedodržení předpisů obsažených v návodě. Pokud by došlo k poruše výrobku při účelovém používání
přístroje, prosíme, abyste opravu realizovali pouze v autorizovaném odborném servise!
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Při používání přístroje je nutné dodržovat níže uvedené bezpečnostní opatření.Všechny níže uvedené
instrukce si starostlivě přečtěte!
Samozřejmě není možné, aby se vytvořili bezpečnostní předpisy pro všechny situace, které se můžou
vyskytnout, a právě proto Vás žádáme, abyste v kvůli zabezpečení podmínek bezpečné provázky
přístroje vykonali všechny bezpečnostní opatření, které jsou v dané situaci racionálně očekávatelné, a
to i v situacích, které nejsou dolu uvedené, avšak s maximální opatrností.
• Tento přístroj byl navržen pouze pro zde popsané účely použití v domácnosti a žádné jiné (průmyslové) využití
přístroje není dovoleno.
• Přístroj nikdy nepoužívejte ve venkovních prostorách.
Pozor!Nikdy nenechávejte přístrojbez dohledu,když je připojen kelektrickésíti.
Varování!Pokudpřístroj nepoužíváte,odpojtejej odelektrické zásuvky. Před odpojením
přívodníhoelektrickéhokabelupřístroj vypněte apotom vytáhněte přívodní elektrickýkabelze
stěnovéelektrickézásuvky (neboprodlužovacíhokabelu).
• Tento přístroj není určen osobám se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi a pro
provozování osobami nezkušenými nebo neseznámenými (včetně dětí) s výjimkou situací když je informuje
a současně dozoruje osoba odpovědná za jejich bezpečnost.V případě dětí se dozor doporučuje aby si s
přístrojem nehrály. Děti ve věku do 14 let nesmějí výrobek používat ani pod dozorem!
• Přístroj používejte pouze na stabilním, rovném povrchu. Udržujte jej mimo dosah vody a zajistěte, aby nemohl
náhodně sklouznout nebo spadnout. Dostane-li se přístroj během použití do kontaktu s jakýmkoli druhem
vlhkosti nebo tekutiny, okamžitě jej odpojte od elektrické sítě. Nedotýkejte se jej nebo se jej nepokoušejte
z tekutiny vyjmout, dokud není elektrická zástrčka vytažena ze zásuvky elektrické sítě. Přístroj nepoužívejte
znovu dříve, než bude zkontrolován a opraven odborným technikem.
• Při přípravě kávy vzniká vodní pára. Pamatujte na to prosím, když se rozhodnete kávovar použít. Je nutné, aby
byl kávovar umístěn v prostoru, kde může volně cirkulovat vzduch a neměl by být nikdy používán v těsných
nebo nízkých místech, jako jsou police v kuchyňské lince. Kávovar byste měli také uchovávat mimo přímé
sluneční záření, protože by mohlo dojít k vyblednutí barev pouzdra kávovaru.
Spadne-li přístroj během činnosti do jakékoli tekutiny, nechytejte jej, ale nejdříve jej odpojte
od elektrické sítě a z tekutiny jej vytáhněte až když je od elektrické sítě odpojen. Odneste jej do
odborného servisu ke kontrole a opravě.
Přístroje se nedotýkejte mokrýma rukama. Zástrčku přístroje zapojujte do elektrické sítě pouze v případě, že
máte suché ruce a zkontrolujte, zda pouzdro, přívodní elektrický kabel, zástrčka přístroje a elektrická zásuvka
jsou také suché. Pokud by se dostala jakákoli vlhkost pod pouzdro přístroje, přestaňte jej okamžitě používat a
odneste jej do odborného servisu ke kontrole nebo opravě.
• Přístroj nikdy nenamáčejte do vody nebo jiných tekutin.
• Některé části přístroje (např. konvice na kávu, víko nádržky na vodu a ohřívací plotna) se během provozu
mohouzahřívatnavysokouteplotu.Buďteopatrníanedotýkejtesejich.
• Kávovar by měl být používán pouze dospělými nebo pod odpovídajícím dohledem dospělých. Ujistěte se, že se
přívodní elektrický kabel nedotýká žádné části přístroje, která se během použití zahřívá.
• Neumisťujte přístroj poblíž plynového nebo elektrického sporáku, trouby nebo na shora krytém místě (např.
pod závěsnou skříňkou v kuchyňské lince).
• Strojek nepoužívejte na takovém místě, kde by byl vystavený příliš vysoké nebo příliš nízké teplotě, vibracím
anebo otřesům. Přístroj nepoužívejte ve vlhkém nebo sparném prostředí. Strojek se používá, resp. skladuje při
teplotě od +5°C do +40°C.
• Po naplnění nádržky vodou vždy zavřete plastové víko. Nikdy přístroj nepoužívejte, pokud je víko otevřené a
víko neotevírejte, pokud je přístroj zapnutý.
• Po použití a před čištěním přístroj vždy odpojte od elektrické sítě. Nikdy jej neodpojujte taháním za kabel, ale
vždy uchopte zástrčku a vytáhněte ji ze zásuvky. Před odpojením od elektrické sítě přístroj vždy vypněte.
• Připoužitískleněnénádobynakávubuďteopatrní,zejménapřijejímplněníačištění.Nepokládejtenádobu
naplněnou horkou kávou na mokrý nebo studený povrch. Nepoužívejte nádobu, pokud je prasklá, poškozená
nebo má uvolněnou rukojeť. Poškozená nádoba musí být vždy vyměněna za novou. Nádoba s uvolněnou
rukojetí může být opravena odborným technikem.
• Nikdy nenavíjejte přívodní elektrický kabel okolo přístroje, zejména v případě, že je přístroj ještě horký, protože
by se kabel mohl porušit nebo by mohlo dojít k poškození izolace.
• Síťovýkabelpřístrojenikdyneveďtepoostrýchhranách,uanebonadhorkýmiplochami.Síťovýkabelnikdy
neomotejte okolo krytu přístroje, nikdy nezvedejte a netahejte strojek tak, že ho držíte za síťový kabel, protože
kabel se může vytrhnout, resp. může se poškodit jeho izolace. Pokud je kabel poškozený, třeba ho dát vyměnit
CZ

CTF-1210 CTF-1210
CZ
28 29
do odborného servisu. Strojek, který má poškozený kabel, nemůže být připojený do stěnové zásuvky.
• Strojek nepoužívejte v přítomnosti výbušných nebo hořlavých plynů, pár anebo tekutin.
• Abyste předešli přetížení elektrické sítě, nepoužívejte přístroj současně s jiným přístrojem, který má vysoký
příkon (například s rychlovarnou konvicí nebo přímotopem) a je připojen ke stejné elektrické zásuvce nebo na
stejném elektrickém okruhu.
• Úpravy nebo nastavování délky přívodního elektrického kabelu jsou zakázány!
Ukáže-li se, že je kabel přístroje příliš krátký, může být prodloužen pouze použitím komerčně dostupného
standardního prodlužovacího kabelu vybaveného ochranným zemněním a tento prodlužovací kabel musí mít
proudovou zatížitelnost nejméně 10 A (kabely s nižší proudovou zatížitelností by se mohly během použití
přehřívat). Je-li nutné mít v provozu i jiné přístroje s použitím stejného prodlužovacího kabelu, jejich elektrické
příkony musí být sečteny a tak určena proudová zatížitelnost prodlužovacího kabelu. Použijete-li prodlužovací
kabel, musí mít síťová zásuvka i prodlužovací kabel ochranné zemnění. Používáte-li prodlužovací kabel, je
nutno dbát zvýšené opatrnosti, abyste o něj nezakopli.
• Nikdy nepoužívejte příslušenství a doplňky, které výrobce s přístrojem nedodal nebo je nedoporučil k použití s
tímto přístrojem. Jejich použití může způsobit úraz nebo nesprávnou funkci.
• Pozor! Je zakázané strojek doma rozmontovat, odstranit jeho kryt, pokoušet se o jeho opravu – nezohlednění
tohoto pokynu může vést k vážné nehodě. Přístroj neobsahuje takové součástky, které jsou opravitelné
doma anebo použitelné na jiné účely. Přístroj nikdy nepoužívejte, jestli má poškozený síťový kabel anebo
přípojku a ani když funguje abnormálně, spadl, případně se jiným způsobem poškodil. Pokud se přístroj z
jakéhokoliv důvodu pokazí anebo se dostane vlhkost pod jeho kryt, přístroj vezměte do odborného servisu na
kontrolu, opravu. Na opravování přístroje jsou oprávněni jen vyškolení odborníci odborných servisů.Výrobce
nezodpovídá za výrobek v případě, že jste se pokusili doma o jeho opravu, anebo v případě nedodržení pokynů
uvedených v návodě na použití.
Vážený zákazníku,
Upozorňujeme Vás, že níže uvedené podmínky a vplyvy provozování, skladování a prostředí můžou
vplývat na životnost nebo použivatelnost strojku. V případě, že tyto vplyvy, podmínky nemají jenom
přechodný charakter /jsou stálé/, můžou škodlivě ovlivnit a zkrátit životnost a použivatelnost. Stro-
jek vždy chraňte před níže uvedenými:
Používání anebo skladování ve vlhkém, sparném, zatuchlém prostředí může zapříčinit následovné:
– oslabení a předčasné stárnutí krytu, elektrické izolace strojku,
– předčasné opotřebení, stárnutí umělohmotných a gumových komponentů,
– resp. může podpořit, urychlit oxidaci elektronických jednotek, elektrických kabelů, korozi
kovových součástek.
Používání přístroje v prašném prostředí nebo v kuchyni (kde vzduch může být znečištěn mastnými
výpary z tuků a jedlých olejů) může způsobit usazování mastného prachu na mechanických a
elektrických částech a pouzdře přístroje, což by mohlo mít za následek závady elektrických kontaktů
nebo dokonce celkové selhání přístroje a může způsobit také poškození plastových a gumových
součástí.
Účinky přímého slunečního záření na přístroj mohou zahrnovat:
– zrychlené opotřebení pouzdra přístroje a jeho plastových a pryžových částí, porušení pevnosti
a jiných vlastností struktury. Povrch přístroje se může stát porézním a křehkým, což může mít
za následek ohrožení bezpečnosti.
Nepřetržité pracovní zatížení může mít za následek:
– předčasné opotřebení nebo poškození,
– korozi a usazování vodního kamene, které blokují průtok vody, zejména pokud je
zanedbáváno pravidelné odstraňování vodního kamene,
– únavu materiálu a z ní plynoucí přehřívání elektrických součástek.
Skladování přístroje ve studeném nebo mrznoucím prostředí může způsobit:
– poškození plastových a pryžových částí, které mohou mít za následek ohrožení bezpečnosti v
případě, že se stanou křehkými.
– oxidaci v důsledku kondenzace a koroze kovových součástek.
Přímé a nepřímé teplo (např. umístění příliš blízko trouby nebo topení) může způsobit:
– poškození, deformaci, změknutí nebo roztečení plastových nebo pryžových částí a prvků
pouzdra nebo poškození elektrické izolace.
V zájmu prodloužení životnosti a odvrácení neodborného používání strojku se vyhněte, resp. ubraňte
tomu, aby se vytvořili výše uvedené podmínky a v každém případě dodržujte pokyny na používání
strojku, protože v opačném případě přístroj používáte neodborně, za co výrobce nezodpovídá.
Navrhujeme, abyste strojek dali v určitých intervalech prověřit do oprávněného odborného servisu,
a to i v případě, že nezjistíte poruchu. Takhle se můžete včas vyhnout poruše, která je jenom v
počátečním stádiu a prodloužit tak životnost svého výrobku.
Udržujte čistotu prostředí! Nepoužitelný přístroj se nemůže uložit s tuhým komunálním odpadem,
protože může vážně ohrozit životní prostředí a lidské zdravý. Prosíme, abyste výrobek – na konci
jeho životnosti – odevzdali do sběrny elektronických zařízení vmístěVašeho bydliska, která je
specializovaná na jejich recyklaci anebo ekologickou likvidaci. Před odevzdáním do sběrny - po
odpojení síťové zástrčky ze stěnové zásuvky - odřežte celý síťový kabel z nepoužitelného strojku
(pozor: nezapomeňte odevzdat i kabel, protože i to je elektronický odpad!)
InformujemeVás, že výrobce a prodejce jsou povinní bezplatně vzít zpátky tovar.
Prosíme, abyste tento návod na použití uschovali. Pokud někomu strojek dáte, spolu s ním odevzdejte
i tento návod na použití!

CTF-1210 CTF-1210
CZ
30 31
Dbejte aby hladina vody nepřesahovala označení pro maximum - MAX.
2. Kpřípravěkávymůžetepoužítbuďtotrvalýltrnebopapírovýltrnajednopoužití(velikost1x4).Používáte-
li papírový ltr, vyjměte z držáku trvalý ltr. Natvarujte papírový ltr do tvaru trychtýře a opatrně jej vložte do
držáku ltru.
3. Do ltru nasypte přiměřené množství kávy a pak sklopte víko vodní nádržky.
4. Umístěte kávovou konvici (s uzavřeným víkem) na ohřívací plotnu.
5. Přesvědčte se zda je vypínač vypnutý (o). Připojte přístroj do sítě a vypínačem jej zapněte. Zapnutý stav
signalizuje červená kontrolka napájení.
6. Po krátké chvíli začne proudit horká voda do ltru.
7. Neotvírejte víko vodní nádržky, pokud je kávovar zapnutý. Pokud hodláte odlít kávu z konvice před
dokončením vaření kávy, jednoduše odeberte konvici z ohřívací plotny. Ventil proti odkapávání zabrání
odkapávání kávy na ohřívací plotnu. Konvici vraťte zpět na plotýnku do 30 sekund. Jakmile ji vrátíte zpět, káva
bude automaticky opět vytékat do konvice.
8. Před vypnutím přístroje nechte všechnu vodu převařit a přeltrovat přes mletou kávu do konvice. Množství
připravené kávy bude nepatrně nižší než množství vody, které jste nalili do nádržky, jelikož se část vody odpaří
a část je absorbována kávou ve ltru.
9. Ohřívací plotna bude udržovat kávu v konvici teplou, dokud přístroj nevypnete. Káva chutná nejlépe, pokud je
čerstvá, nenechte ji dlouho stát. Nikdy nenechte kávovou konvici na ohřívací plotně vyschnout.
Pozor! Nikdy nenechávejte přístroj bez dohledu, když je připojen k elektrické síti.
10. Pokud jste přípravu kávy v kávovaru ukončili, přístroj vypněte a vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Pokud
přístroj nepoužíváte, vždy jej vypínačem vypněte. Před přípravou další dávky kávy nechte přístroj po dobu
alespoň deseti minut chladnout. Nevyjímejte ltr s kávovou sedlinou dokud přístroj nevychladne.
Důležité
• Je-li přístroj zapnutý a vy jste vylili všechnu kávu z konvice, nepokládejte prázdnou konvici zpět na ohřívací
plotnu.
• Nepoužívejte kávovou konvici, pokud je prasklá nebo odštíplá odprýsklá.
OVLÁDACÍ JEDNOTKY A DÍLČÍ JEDNOTKY
1. Víko nádržky na vodu
2. Nádržka na vodu
3. Indikátor hladiny vody
4. Horkovzdorná skleněná kávová konvice
5. Ohřívací plotna
6. Vypínač (On/o)
7. Držák ltru
8. Ventil proti odkapávání
9. Trvalý ltr (není vyobrazen)
10. Síťový kabel a zástrčka (nejsou vyobrazeny)
NAPÁJENÍ STROJKU
Přístroj lze připojit pouze do elektrické sítě o napětí 220 -240 V~ a kmitočtu 50 Hz, s
ochranou zemněním. Vždy se přesvědčte, zda napětí vaší elektrické sítě odpovídá napětí
uvedenému na přístroji.
POUŽITÍ PŘÍSTROJE
Před prvním použitím přístroje:
1. Strojek rozbalte a odstraňte z něho všechny obaly.
Nikdy nenechávejte nylonový obal, který je součástí balení, v dosahu dětí, které by si s ním mohly hrát.
2. Strojek důkladně zkontrolujte, a tím se ujistěte, že je celý a nepoškozený. K elektrické síti můžete připojit
jenom celý, nepoškozený přístroj.
3. Před prvním použitím přístroj vyčistěte:
a) Použijte vlažnou vodu s mycím prostředkem na nádobí a umyjte skleněnou kávovou konvici a trvalý ltr.
Opláchněte je pak čistou vodou a než je umístíte zpět do přístroje, počkejte, dokud zcela neoschnou.
b) Dle pokynů naplňte nádržku na vodu, ale do ltru zatím nedávejte žádnou kávu. Nechte přístroj provést celý
vařicí cyklus, tím se vyčistí všechny jeho vnitřní části.
c) Po převaření vody přístroj vypněte.Vylijte vodu z konvice a znovu ji i ltr umyjte. Nádržku opět naplňte
vodou a opakujte proces ohřevu a propláchnutí ještě jednou. Nyní je kávovar připraven k běžnému používání.
Příprava kávy
1. Naplňte kávovou konvici čerstvou, studenou vodou. Otevřete víko v horní části nádržky na vodu a naplňte ji
vodou z konvice.

CTF-1210 CTF-1210
CZ
32 33
• Mletou kávu nikdy nesypejte přímo do držáku ltru.Vždy dbejte aby byl v držáku správně umístěn trvalý ltr
nebo papírový ltr.
• Nádržka na vodu smí být naplněna pouze studenou vodou (nebo citrónovou šťávou v případě, když dle pokynů
provádíte odvápnění). Do nádržky na vodu nikdy nenalévejte žádné jiné tekutiny. Nikdy neohřívejte dříve
uvařenou kávu tak, že ji nalijete do nádržky na vodu!
• Do nádržky na vodu nikdy nenalévejte horkou vodu.
• Před opakovaným naplněním nádržky studenou vodou nechte kávovar vždy vychladnout.
• Nikdy nenechávejte v nádržce dlouhodobě stát vodu, pokud kávovar nepoužíváte.
• Vždy používejte kvalitní mletou kávu vhodnou pro kávovar na ltrovanou kávu.
• Melete-li si kávu sami, dbejte aby nebyla příliš jemná.
• Mletou kávu vždy uchovávejte ve vzduchotěsné dóze umístěné v chladničce.
ÚDRŽBA, ČIŠTĚNÍ STROJKU
Před čištěním přístroj vždy vypněte a odpojte jej ze sítě. Počkejte, dokud zcela
nevychladne.
Nikdy přístroj neponořujte do vody, nepostřikujte jej vodou a nikdy jej nedržte pod
vodovodním kohoutkem.
1. Vnější kryt přístroje čistěte jemně navlhčenou měkkou látkou, která nepouští žmolky, následně očištěné plochy
projděte suchou látkou, která nepouští žmolky. Dávejte si veliký pozor na to, aby se vlhkost nedostala dovnitř
přístroje. Před opětovným použitím anebo zabalením nechejte přístroj úplně vysušit.
2. Čistíte-li přístroj, nikdy nepoužívejte rozpouštědla (aceton, benzol, benzín, alkohol, atd.), protože tato
rozpouštědla by mohla naleptat materiál pouzdra přístroje nebo vnitřní části přístroje, pokud se dostanou
dovnitř. Nepoužívejte čisticí prostředky, které jsou hrubé nebo mají brusný účinek.
3. Nikdy neodjímejte kryt zařízení.
4. Trvalý ltr a konvici na kávu lze umýt v teplé vodě s mycím přípravkem na nádobí. Nikdy je nedávejte do myčky
nádobí. Po umytí je opláchněte teplou vodou a nechte důkladně oschnout. Jakmile budou suché, vložte je zpět
do kávovaru.
5. Kávovar by měl být zabalen pouze za účelem uskladnění, pokud je dokonale zchlazený a byl-li vyčištěn.
Nepřejete-li si přístroj po nějakou dobu používat, vložte jej do plastikového pytle a uskladněte jej na suchém,
bezprašném místě. Ujistěte se, že nádrž na vodu je dokonale prázdná, abyste předešli tvorbě plísní. Přívodní
elektrický kabel nesmí být navíjen okolo přístroje ani v případě uskladnění, protože by mohlo dojít k poškození
nebo zlomení izolace.
Instrukce pro manipulaci se skleněnou nádobou na kávu:
Nebudete-li dodržovat následující pokyny, může se skleněná nádoba na kávu rozbít nebo prasknout:
a) Nádoba na kávu byla vyrobena pouze za účelem použití s tímto kávovarem. Nepoužívejte ji k žádným jiným
účelům.
b) Nikdy nedávejte nádobu na kávu na elektrický nebo plynový sporák. Nikdy nedávejte nádobu na kávu do
mikrovlnné trouby.
c) Neodkládejte horkou nádobu na kávu na mokrý nebo studený povrch.
d) Nikdy nečistěte nádobu na kávu brusnými tekutinami, drátěnkou nebo jiným brusným materiálem. Nádobu
nakávuvždyumývejteručněanikdyjinedávejtedomyčky.Buďtemimořádněopatrní,abystejineupustili
nebo s ní neklepli.
e) Připravujete-li několik dávek kávy, vždy zbývající kávu vylijte a nechte nádobu vychladnout předtím, než
budete připravovat další dávku. Horká skleněná nádoba může prasknout, naplníte-li ji studenou vodou.
Důležité: Nikdy nádobu na kávu nepoužívejte, je-li sklo prasklé nebo odštíplé. Nikdy ji nepoužívejte, je-li
rukojeť uvolněná nebo posunutá.
Odstranění vodního kamene z kávovaru:
Jestliže kávovar produkuje velké množství páry nebo příprava vaší kávy trvá déle, než je obvyklé, je čas odstranit
z přístroje vodní kámen. Vodní kámen vzniká oddělováním vápníku (uhličitanu vápenatého) a dalších minerálů z
vody během ohřívání.Ten může mít vliv na chuť kávy, prodlužovat čas přípravy a může dokonce způsobit poruchu
přístroje.
Abyste předešli nežádoucím účinkům vodního kamene, můžete přístroj od vodního kamene pravidelně čistit.
To by mělo být prováděno nejméně 10-12x ročně. (Za předpokladu, že tvrdost vody z vodovodního kohoutku je
maximálně 18°dH / 22.5°Clarke).V oblastech, kde je voda z vodovodních kohoutků tvrdší než 18°dH (22.5°Clarke),
by mělo být odstraňování vodního kamene prováděno 12-15x ročně. Připravujete-li kávu vícekrát za den nebo
žijete v oblasti, kde je voda z vodovodních kohoutků velmi tvrdá, měli byste vodní kámen odstraňovat v cyklech
po 30-40 přípravách kávy.Váš místní dodavatel vody vám bude schopen zodpovědět jakékoli dotazy týkající se
tvrdosti vody. Pravidelné odstraňování vodního kamene musí být prováděno uživatelem a není kryto zárukou
výrobku.

CTF-1210 CTF-1210
CZ
34 35
Odstraňování vodního kamene z kávovaru (odvápnění)
1. Po odpojení kávovaru ze sítě a jeho vychladnutí nalijte do nádržky na vodu přibližně 200 ml koncentrované
citrónové šťávy. Je nutné, abyste použili koncentrát, který obsahuje alespoň 50 % citrónové šťávy (ten
lzezakoupitvevětšiněobchodůspotravinami).Roztokneřeďteaninepoužívejteméněkoncentrovanou
citrónovou šťávu.
2. LCitrónovou šťávu nechte působit ve vodní nádržce po dobu 6-8 hodin.
3. Po 6-8 hodinách odvápňování vylijte citrónovou šťávu přes horní část nádržky na vodu. Dokud je v přístroji
citrónová šťáva, nikdy jej nezapínejte!
4. Naplňte nádržku na vodu studenou vodou po označení maximální hladiny - MAX, připojte přístroj do sítě a
zapněte jej. Do ltru nedávejte žádnou kávu. Nechte přístroj vodu převařit, dokud nebude konvice na kávu
plná. Konvici vyprázdněte, vypněte přístroj a nechte jej vychladnout. Nyní je kávovar připraven k dalšímu
použití.
Pozor!
Není-li tato procedura odstranění vodního kamene úspěšná, kontaktujte odborného technika, aby
vám přístroj vyčistil. To by nebylo nutné, pokud pravidelně odstraňujete vodní kámen tak, jak je
popsáno výše.
Opravy veškerých závad způsobených vodním kamenem nebo prováděním procedury odstranění
vodního kamene nejsou kryty zárukou výrobku.
Vždy citrónový koncentrát použitý pro odstranění vodního kamene a vodu použitou k vypláchnutí
vylévejte. Tyto tekutiny nepijte!
Nenechávejte citrónový koncentrát v přístroji déle, než 12 hodin. Přístroj vždy po použití citrónového
koncentrátu vypláchněte čerstvou vodou (tak jak je popsáno výše).
CERTIFIKÁT KVALITY
Tímto osvědčujeme že kávovar pro přípravu ltrované kávy dyras CTF-1210 odpovídá následujícím technickým
parameterům:
Typ: CTF-1210
Název: kávovar pro přípravu ltrované kávy
Jmenovité síťové napětí: 220-240V~, 50 Hz
Příkon: 900W
Ochrana před dotykovým napětím: třída 1
Výrobce: The dyras www.factory, Inc. U.S.A.
Neustále rozvíjíme naše výrobky, aby byli stále modernější, proto se technické údaje přístrojů můžou měnit bez předcházejícího oznámení.
Tiskové chyby a omyly vyhrazené.
COPYRIGHT
© CopyrightThe dyras wwe.factory LLC, U.S.A.
Všechny práva – včetně šíření prostřednictvím lmu, rádia a televize, překladu, fotograckého anebo
zvukotechnického kopírování, dotlače výtěžků a jiného rozmnožování – výslovně vyhrazené. Porušení může mít za
následek trestněprávní důsledky.
SYMBOL CE
Z hlediska bezpečnosti a elektromagnetické snášenlivosti (EMC) strojek zodpovídá předpisům. Označení„CE”, které
na tuto skutečnost poukazuje, se nachází v údajové tabulce, návodě na použití a na krabici.
Vážený zákazníku,
navštivte prosím naše webové stránky www.dyras.com, kde se dozvíte více o svém přístroji, nových produktech
společnosti dyras a o našich akčních nabídkách.
Online vyplněním registračního formuláře na našem webu se můžete zaregistrovat a pomoci nám v naší práci.
Registrací získáte řadu výhod:
•Budetedostávatnejnovějšíinformace,novinkyadoporučenítýkajícísevašehonovéhovýrobku,atobuďto
poštou nebo e-mailem.
•Budemevásinformovatoveškerýchzměnáchtýkajícíchsenašíservisnísítěadostupnostipříslušenstvíanáhrad-
ních dílů.
•OznámímeVám,zdajsoukdispozicinovédílyčipříslušenstvíkezdokonalenívašehovýrobku(azdajsoukdispo-
zici aktualizace software či rmware za účelem vylepšení funkcí v případě elektronických zařízení).
•Vybudeteprvní,kdosedozvíoveškerýchinovovanýchanovýchvýrobcích,kteréuvedemenatrh.

CTF-1210 CTF-1210
SK
36 37
Návod na obsluhu kávovaru na prípravu ltrovanej kávy - dyras CTF-1210
POZNÁMKA
Prosíme, aby ste pred použitím dőkladne preštudovali návod na použitie a riadili sa podľa neho. Je dőležité si
uschovať tento návod na použitie, aby ste si ho z času na čas - alebo v prípade akejkoľvek pochybnosti - mohli
opätovne preštudovať a občerstviť si v ňom obsiahnuté informácie.Tým mőžete vždy využiť všetky služby tohto
prístroja, ktorýVám mőže priniesť veľa radosti.V prípade, že dőjde k poruche výrobku v dősledku nedodržania
predpisov obsiahnutých v návode, výrobca nezodpovedá za škody z tohto vyplývajúce. Pokiaľ by došlo k poruche
výrobku pri účelovom používaní prístroja, prosíme, aby ste opravu realizovali iba v autorizovanom odbornom
servise!
DŐLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pri používaní prístroja je nutné dodržiavať nižšie uvedené bezpečnostné opatrenia.Všetky nižšie
uvedené inštrukcie si starostlivo prečítajte!
Samozrejme nie je možné, aby sa vytvorili bezpečnostné predpisy pre všetky situácie, ktoré sa mőžu
vyskytnúť a práve pretoVás žiadame, aby ste v záujme zabezpečenia podmienok bezpečnej prevádzky
prístroja vykonali všetky bezpečnostné opatrenia, ktoré sú v danej situácii racionálne očakávateľné, a to
aj v situáciach, ktoré nie sú nižšie uvedené, avšak s maximálnou opatrnosťou.
• Tento prístroj bol navrhnutý iba na tu popísané účely použitia v domácnosti a žiadne iné (priemyselné)
využitie prístroja nie je dovolené.
• Prístroj nikdy nepoužívajte vo vonkajších priestoroch.
Pozor!Nikdy nenechávajteprístrojbez dohľadu, keďje pripojenýk elektrickej sieti.
Varovanie!Pokiaľprístroj nepoužívate,odpojteho odelektrickej zásuvky. Pred odpojením
prívodnéhoelektrickéhokáblaprístroj vypnite apotom vytiahnite prívodný elektrickýkábel zo
stenovejelektrickejzásuvky (alebopredlžovaciehokábla).
• Tento prístroj nie je určený pre osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
aprepoužívanieosobamineskúsenýmialeboneoboznámenými(vrátanedetí)svýnimkousituáciekeďich
informuje a zároveń dozoruje osoba, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť. V prípade detí sa dozor odporúča
preto, aby sa sprístrojom nehrali. Deti vo veku pod 14 rokov nesmú výrobok používať ani pod dozorom!
• Prístroj používajte iba na stabilnom, rovnom povrchu. Udržujte ho mimo dosahu vody a zaistite, aby nemohol
náhodne skĺznuť alebo spadnúť. Ak sa dostane prístroj počas použitia do kontaktu s akýmkoľvek druhom
vlhkosti alebo tekutiny, okamžite ho odpojte od elektrickej siete. Nedotýkajte sa ho alebo sa ho nepokúšajte
z tekutiny vybrať, kým nie je elektrická zástrčka vytiahnutá zo zásuvky elektrickej siete. Prístroj nepoužívajte
znovu skőr, než bude skontrolovaný a opravený odborným technikom.
• Priprípravekávyvznikávodnápara.Pamätajtenato,prosím,keďsarozhodnetekávovarpoužiť.Jenutné,
aby bol kávovar umiestnený v priestore, kde môže voľne cirkulovať vzduch a nemal by byť nikdy používaný v
tesných alebo nízkych miestach, ako sú police v kuchynskej linke. Kávovar by ste mali tiež uchovávať mimo
priameho slnečného žiarenia, pretože by mohlo dôjsť k vyblednutiu farieb puzdra kávovaru.
Ak spadne prístroj počas činnosti do akejkoľvek tekutiny, nechytajte ho, ale najskőr ho odpojte od
elektrickejsieteaztekutinyhovytiahnite,ažkeďjeodelektrickejsieteodpojený.Odnestehodo
odborného servisu na kontrolu a opravu.
Prístroja sa nedotýkajte mokrými rukami. Zástrčku prístroja zapájajte do elektrickej siete iba v prípade, že máte
suché ruky a skontrolujte, či puzdro, prívodný elektrický kábel, zástrčka prístroja a elektrická zásuvka sú tiež
suché. Pokiaľ by sa dostala akákoľvek vlhkosť pod puzdro prístroja, prestaňte ho okamžite používať a odneste ho
do odborného servisu na kontrolu alebo opravu.
• Prístroj nikdy nenamáčajte do vody alebo iných tekutín.
• Niektoré časti prístroja (napr. kanvica na kávu, veko nádržky na vodu a ohrievacia platňa) sa počas prevádzky
môžuzahrievaťnavysokúteplotu.Buďteopatrníanedotýkajtesaich.
• Kávovar by mal byť používaný iba dospelými alebo pod zodpovedajúcim dohľadom dospelých. Uistite sa, že sa
prívodný elektrický kábel nedotýka žiadnej časti prístroja, ktorá sa počas použitia zahrieva.
• Neumiestňujte prístroj blízko plynového alebo elektrického sporáka, rúry alebo na zhora krytom mieste (napr.
pod závesnou skrinkou v kuchynskej linke).
• Strojček nepoužívajte na takom mieste, kde by bol vystavený veľmi vysokej alebo príliš nízkej teplote,
vibráciám alebo otrasom. Prístroj nepoužívajte vo vlhkom alebo sparnom prostredí. Strojček sa používa, resp.
skladuje pri teplote od +5°C do +40°C.
• Po naplnení nádržky vodou vždy zavrite plastové veko. Nikdy prístroj nepoužívajte, pokiaľ je veko otvorené a
veko neotvárajte, pokiaľ je prístroj zapnutý.
• Po použití a pred čistením prístroj vždy odpojte od elektrickej siete. Nikdy ho neodpájajte ťahaním za kábel,
ale vždy uchopte zástrčku a vytiahnite ju zo zásuvky. Pred odpojením od elektrickej siete prístroj vždy vypnite.
• Pripoužitísklenenejnádobynakávubuďteopatrní,najmäprijejplneníačistení.Neklaďtenádobunaplnenú
horúcou kávou na mokrý alebo studený povrch. Nepoužívajte nádobu, pokiaľ je prasknutá, poškodená alebo
má uvoľnenú rukoväť. Poškodená nádoba musí byť vždy vymenená za novú. Nádoba s uvoľnenou rukoväťou
môže byť opravená odborným technikom.
• Nikdy nenavíjajte prívodný elektrický kábel okolo prístroja, najmä v prípade, že je prístroj ešte horúci, pretože
by sa kábel mohol porušiť alebo by mohlo dőjsť k poškodeniu izolácie.
• Sieťovýkábelprístrojanikdyneveďtepoostrýchhranách,prialebonadhorúcimiplochami.Sieťovýkábel
nikdy neomotajte okolo krytu prístroja, nikdy nedvíhajte a neťahajte strojček tak, že ho držíte za sieťový kábel,
SK

CTF-1210 CTF-1210
SK
38 39
pretože kábel sa mőže vytrhnúť, resp. mőže sa poškodiť jeho izolácia. Pokiaľ kábel je poškodený, treba ho dať
vymeniť v odbornom servise. Strojček, ktorá má poškodený kábel, nemőže byť pripojený do stenovej zásuvky.
• Strojček nepoužívajte v prítomnosti výbušných alebo horľavých plynov, pár alebo tekutín.
• Aby ste predišli preťaženiu elektrickej siete, nepoužívajte prístroj súčasne s iným prístrojom, ktorý má vysoký
príkon (napríklad s rýchlovarnou kanvicou alebo ohrievačom) a je pripojený k rovnakej elektrickej zásuvke
alebo na rovnakom elektrickom okruhu.
• Úpravy alebo nastavovanie dĺžky prívodného elektrického kábla sú zakázané!
Ak sa ukáže, že je kábel prístroja príliš krátky, mőže byť predĺžený iba použitím komerčne dostupného
štandardného predlžovacieho kábla vybaveného ochranným uzemnením a tento predlžovací kábel musí
mať prúdovú zaťažiteľnosť najmenej 10 A (káble s nižšou prúdovou zaťažiteľnosťou by sa mohli počas
použitia prehrievať). Ak je nutné mať v prevádzke i iné prístroje s použitím rovnakého predlžovacieho kábla,
ich elektrické príkony musia byť sčítané a tak je určená prúdová zaťažiteľnosť predlžovacieho kábla. Ak
použijete predlžovací kábel, musí mať sieťová zásuvka i predlžovací kábel ochranné uzemnenie. Ak používate
predlžovací kábel, je nutné dbať na zvýšenú opatrnosť, aby ste oň nezakopli.
• Nikdy nepoužívajte príslušenstvo a doplnky, ktoré výrobca s prístrojom nedodal alebo ich neodporučil na
použitie s týmto prístrojom. Ich použitie môže spôsobiť úraz alebo nesprávnu funkciu.
• Pozor! Je zakázané strojček doma rozmontovať, odstrániť jeho kryt, pokúšať sa o jeho opravu – nezohľadnenie
tohto pokynu mőže viesť k vážnej nehode. Prístroj neobsahuje také súčiastky, ktoré sú opraviteľné doma alebo
použiteľné na iné účely. Prístroj nikdy nepoužívajte, ak má poškodený sieťový kábel alebo prípojku a ani vtedy,
ak funguje abnormálne, spadol, prípadne sa iným spősobom poškodil. Pokiaľ sa prístroj z akéhokoľvek dővodu
pokazí alebo sa dostane vlhkosť pod jeho kryt, prístroj zoberte do odborného servisu na kontrolu, opravu.
Na opravovanie prístroja sú oprávnení iba vyškolení odborníci odborných servisov.Výrobca nezodpovedá za
výrobok v prípade, že ste sa pokúsili doma o jeho opravu, alebo v prípade nedodržania pokynov uvedených v
návode na používanie.
Vážený zákazník,
Upozorňujeme Vás, že nižšie uvedené podmienky a vplyvy prevádzkovania, skladovania a prostredia
mőžu vplývať na životnosť, používateľnosť strojčeka. V prípade, že tieto vplyvy, podmienky nemajú
iba prechodný charakter /sú stále/, mőžu škodlivo ovplyvniť a skrátiť životnosť a používateľnosť.
Strojček vždy chráňte pred nižšie uvedenými:
Používanie alebo skladovanie vo vlhkom, sparnom, stuchnutom prostredí mőže zapríčiniť
nasledovné:
– oslabenie a predčasné starnutie krytu, elektrickej izolácie strojčeka,
– predčasné opotrebenie, starnutie umelohmotných a gumových komponentov,
– resp. mőže podporiť, urýchliť oxidáciu elektronických jednotiek, elektrických káblov, koróziu
kovových súčiastok.
Používanie prístroja v prašnom prostredí alebo v kuchyni (kde vzduch mőže byť znečistený mastnými
výparmi z tukov a jedlých olejov) mőže spősobiť usadzovanie mastného prachu na mechanických a
elektrických častiach a puzdre prístroja, čo by mohlo mať za následok poruchy elektrických kontaktov
alebo dokonca celkové zlyhanie prístroja a mőže spősobiť tiež poškodenie plastových a gumových
súčastí.
Účinky priameho slnečného žiarenia na prístroj mőžu zahŕňať:
– zrýchlené opotrebovanie puzdra prístroja a jeho plastových a gumových častí, porušenie
pevnosti a iných vlastností štruktúry. Povrch prístroja sa mőže stať poréznym a krehkým, čo
mőže mať za následok ohrozenie bezpečnosti.
Nepretržité pracovné zaťaženie môže mať za následok:
– predčasné opotrebovanie alebo poškodenie,
– koróziu a usadzovanie vodného kameňa, ktoré blokujú prietok vody, najmä pokiaľ je
zanedbávané pravidelné odstraňovanie vodného kameňa,
– únavu materiálu a z nej plynúce prehrievanie elektrických súčiastok.
Skladovanie prístroja v studenom alebo mrznúcom prostredí mőže spősobiť:
– poškodenie plastových a gumových častí, ktoré mőžu mať za následok ohrozenie bezpečnosti
v prípade, že sa stanú krehkými.
– oxidáciu v dősledku kondenzácie a korózie kovových súčiastok.
Priame a nepriame teplo (napr. umiestnenie príliš blízko rúry alebo kúrenia) mőže spősobiť:
– poškodenie, deformáciu, zmäknutie alebo roztečenie plastových alebo gumových častí a
prvkov puzdra alebo poškodenie elektrickej izolácie.
V záujme predĺženia životnosti a odvrátenia neodborného používania strojčeka sa vyhnite, resp.
ubráňte tomu, aby sa vytvorili vyššie uvedené podmienky a v každom prípade dodržujte pokyny
na používanie strojčeka, pretože v opačnom prípade prístroj používate neodborne, za čo výrobca
nezodpovedá. Navrhujeme, aby ste v určitých intervaloch dali preveriť strojček do oprávneného
odborného servisu, a to aj v prípade, že nezistíte poruchu – týmto sa mőžete včas vyhnúť poruche,
ktorá je iba v počiatočnom štádiu, a takto mőžete predĺžiť životnosť svojho výrobku.
Udržujte čistotu prostredia! Nepoužiteľný prístroj sa nemőže uložiť s tuhým komunálnym odpadom,
pretože mőže vážne ohroziť životné prostredie a ľudské zdravie. Prosíme, aby ste výrobok – na konci
jeho životnosti – odovzdali do zberne elektronických zariadení kompetentnej podľaVášho bydliska,
ktorá je špecializovaná na ich recykláciu alebo ekologickú likvidáciu. Pred odovzdaním do zberne - po
odpojení sieťovej zástrčky zo stenovej zásuvky - odrežte celý sieťový kábel z nepoužiteľného strojčeka
(pozor: nezabudnite kábel tiež odovzdať, pretože aj ten je elektronický odpad!)
InformujemeVás, že výrobca a predajca sú povinní bezplatne zobrať naspäť tovar.
Prosíme, aby ste tento návod na používanie uschovali. Pokiaľ strojček dáte niekomu, spolu s ním
odovzdajte aj tento návod na používanie!
Table of contents
Languages:
Other dyras Coffee Maker manuals
Popular Coffee Maker manuals by other brands

Saeco
Saeco ROYAL PROFESSIONAL SUP 016 E User's and maintenance booklet

Bosch
Bosch TES 506 Series instruction manual

DeLonghi
DeLonghi EC155 user manual

La Marzocco
La Marzocco strada ep operating manual

WIK
WIK CREMAROMA Cappuccinatore 1097.2 user manual

Beem
Beem Fresh Aroma Perfect Thermostar instruction manual

WMF
WMF WMF 1000 S user manual

Morphy Richards
Morphy Richards IB47008 manual

Sanremo
Sanremo ZOE SAP Instruction booklet

Espressotoria
Espressotoria Barista 2.0 instruction manual

Gastroback
Gastroback Design Espresso Advanced Barista Edition operating instructions

Gaggia Milano
Gaggia Milano RI9403 operating instructions