dyras MCKR-8700N User manual

16
1
7
2
3
5
13
12
17
4
14
10 15
21
19
20
18
11
6
8
9
3
User'sManual MCKR-8700:User's Manual for MCKR-8700N 2010.12.17. 10:50 Page 1 (Black plate)

MCKR-8700N
Copyright © 2007The dyras wwe.factory LLC U.S.A.
No part of the content (including logos, design, photos, text, colour scheme, arrangements, etc.) may be reproduced,
reused or redistributed for any purpose whatsoever, or distributed to a third party for such purposes,
without the written permission ofThe dyras wwe.factory LLC.
® = registered trademark of The dyras wwe.factory LLC U.S.A
www.dyras.com
Instruction manual EN
Kezelési útmutató
Návod na použitie
Návod na použití
Instrukcja obsługi
HU
SK
CZ
PL
User'sManual MCKR-8700:User's Manual for MCKR-8700N 2010.12.17. 10:50 Page 2 (Black plate)

4
MCKR-8700N
User manual for dyras MCKR-8700N„DuoMat”Espresso,
Cappuccino and Filter Coee Maker
NOTES
Please read the instruction manual thoroughly before using your new appliance. It is important to keep these
instructions as a useful reminder that’ll help you enjoy the many features available.The manufacturer is not
responsible if the appliance becomes damaged or defective as a result of the user not following the information
included in the instruction manual. If the appliance becomes faulty during regular use, it should only be repaired
by an authorised service engineer.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
The following safety instructions must be followed when using the appliance.
Please read this section very carefully!
Of course, it’s not possible for us to anticipate or provide safety rules for every specic situation, so we ask you to
apply commonsense precautions when using the appliance in a situation that isn’t described below.
• This appliance has been designed for household use only, no other (heavy duty) uses are permitted.
• Never use the appliance outdoors.
Attention! Never leave the appliance connected to the mains when it is unattended.
Attention!When you have nished using the appliance, or if use is interrupted even for
a short time, for safety reasons rst turn the appliance o then disconnect the power cord
from the mains socket.
• This device is not supposed to be used by physically or mentally handicapped people, or persons without
experience or knowledge (including children, as well), unless such a person supervises or guides their use of
the device, who is at the same time responsible for their safety. As for children, supervision is recommended
to make sure that they do not play with the device.This device is not supposed to be used by children under
the age of 14, not even with supervision!
• Only use the appliance on a stable, level surface. Keep it away from water and make sure it cannot
accidentally slip or fall. If the appliance comes into contact with any kind of moisture or liquid during use,
immediately unplug it from the mains. Do not touch it or attempt to take it out of the liquid until the mains
plug has been removed from the socket.You must not use the appliance again before having it checked and
repaired by a specialist engineer.
5
MCKR-8700N
EN
• Water vapour is generated when making coee. Please bear this in mind when deciding where to use the
coee maker. It needs to be in an area where air can ow around it freely and should never be used in narrow
or low places, such as the shelves of a tted kitchen. You should also keep the coee maker away from direct
sunshine because this can fade or discolour the casing.
Should the appliance fall into any kind of liquid during operation do not grasp it, rst disconnect it
from the mains and only remove it from the liquid when the power has been disconnected. Take it
to an authorised service engineer for checking and repair.
Do not touch the appliance with moist hands. Plug the connector of the appliance into the mains
with dry hands only, and check that the casing, power cord and connector of the appliance as well
as the mains socket are dry. Should any moisture get inside the casing of the appliance stop using
it immediately and take it to a specialized service for checking or repair.
• Never immerse the appliance in water or other liquids.
• Certain parts of the appliance (e.g. glass jugs, the metal coee lter and lter holder of the espresso maker,
the steam wand and the safety cap of the water reservoir of the espresso unit, as well as the lter coee
maker's hot plate) heat up during use, so be careful not to touch them.
• The coee maker should only be used by adults or with appropriate adult supervision. Make sure the mains
cable doesn’t touch any part of the appliance that becomes hot during use.
• Use the cable holder at the back of the appliance to secure any excess length of cable.
• Do not place the appliance near a gas or electric hob or oven, or in a space where there is something above
the appliance (e.g. under a wall-mounted cupboard of a built-in kitchen).
• The use of the appliance must be avoided in areas where the temperature is too high or too low or where the
appliance is subject to vibrations. Avoid using the appliance under wet or vaporous conditions. The appliance
can be used within the temperature range of +10°C to +35°C and stored within the range of +5°C to +40°C.
• Be careful to ll the water tank for the part of the appliance you intend to use before turning it on. Never turn
on the part of the appliance that does not have water in the tank.
• After lling the coee maker's water tanks with water, always put the cover back down. Never use the
appliance without lowering the cover, and never lift the cover while either side of the appliance is in use.
• Never open the espresso maker's water tank cover while the appliance is on. Before opening the espresso
maker's water tank, check that the water tank is not under pressure. The lter holder with ground coee in it
can also not be removed while the appliance is running (i.e. is under pressure). Be sure to have a suitable jug
under the turbo nozzle of the steam wand when the appliance is in steam making mode to catch the steam.
This will prevent accidents.
• After use and before cleaning, always remove the power cord from the mains socket (or electric extension
cord). Never turn o the appliance by pulling out the plug from the mains by the power cord; always hold the
plug itself. Before disconnecting from the mains, turn o the appliance.
User'sManual MCKR-8700:User's Manual for MCKR-8700N 2010.12.17. 10:50 Page 4 (Black plate)

Dear Customer,
All electrical and mechanical equipment needs to be cared for appropriately. It’s important to note
that using or storing the appliance in certain conditions may adversely aect its lifespan and
functionality. Always protect the appliance from the conditions listed below.
Using or storing the appliance in a wet, humid or damp environment can cause:
- deterioration and premature aging of the cover and electric insulation of the appliance,
- premature wearing and aging of the plastic and rubber components,
- rust and corrosion aecting electrical components and metal parts.
Using the appliance in a dusty environment or in the kitchen (where the air may be contaminated
with vapours from cooking oil or grease) can cause:
- greasy dust coatings on the mechanical and electrical elements and the casing of the appliance,
which could result in electrical contact failure or even complete breakdown, and could also
damage the plastic and rubber elements.
The eects of direct sunlight on the appliance can include:
- accelerated deterioration of the appliance casing and its plastic and rubber components,
damage to strength and other structural features. The appliance's surface may become porous
and fragile, which may result in a safety risk.
Continuous heavy duty use may cause:
- premature wear and tear,
- clogging of the water disperser due to the material deposited in the course of corrosion and
scaling, especially if regular descaling is not carried out,
- material fatigue due to multiple heating up cycles, and the overheating of the electric elements.
Storing the appliance in cold or frosty environment may cause:
- damage to the plastic and rubber components; if they become fragile,
this may result in a safety risk.
- oxidation resulting from condensation, and corrosion of the metal components.
Direct and indirect heat (e.g. being too close to an oven or a heating appliance) can cause:
- damage, deformation, softening or melting of plastic or rubber parts and casing elements, or
deterioration of electrical insulation.
Following the operating instructions and avoiding any of the conditions listed above will help you
increase the lifespan of the appliance. The manufacturer is not responsible if the appliance is stored
inappropriately or contrary to these instructions. You are recommended to have the appliance
serviced regularly by an authorised engineer to keep it working for as long as possible.
EN
MCKR-8700N
7
• Take care when using the glass coee pot, particularly when lling or cleaning it. Do not put a pot lled with
hot coee on a wet or cold surface. Do not use the pot if it is cracked, broken or the handle is loose. A
damaged pot should always be replaced; a pot with a loose handle may be repaired by a specialist engineer.
• Never wind the mains cable around the appliance, especially when it is still hot, because the cable could
break or the insulation might be damaged.
• Never lead the power cables around sharp corners or along or above hot surfaces. Never wind the power cable
around the casing of the appliance, and do not drag or lift the appliance by the power cable because it might
tear away or the insulation might become damaged. Use the cable cleat (holder) to store the excess cable
section. If the power cable of the appliance has become damaged, have it replaced at an authorised service
engineer. Do not connect the appliance to the mains if the power cable is damaged.
• Don't use the appliance in the presence of explosive or inammable gases, vapours or liquids.
• In order to avoid overloading the mains power supply of your home, do not use another appliance which
consumes a large amount of power on the same circuit or mains socket or extension cord at the same time as
the coee maker.
• Modifying or adding an extra length to the power cable of the appliance is forbidden!
• Should the cable of the appliance turn out to be too short, it may be extended only by using a commercially
available standard extension cable equipped with protective earth contact, and the extension cable must
have an electrical rating of at least 16 A (cables with lower electrical rating could heat up during use). If other
electric appliances have to be operated simultaneously with the same extension cable, their current
consumptions must be added up to determine the electrical rating requirement of the extension cable. If an
extension cable is used, both the mains socket and the extension cable must have protective earth. When an
extension cable is used, special care must be taken to avoid tripping over it.
• The coee maker must only be used with the accessories supplied in the box. You must not use any additional
parts that are not recommended by the manufacturer; doing this may cause an accident or other problems
with the appliance.The manufacturer is not responsible if the appliance becomes damaged or defective as a
result of using inappropriate accessories.
• You must not disassemble the appliance, remove its cover or to try to repair it. Ignoring this advice could
cause a serious accident.There are no parts in the appliance that can be repaired at home or used for any
other purpose. Never operate the appliance with a damaged mains cable or connector. Do not use the
appliance if it fails to work normally or if it has been dropped or damaged. If the appliance becomes faulty for
any reason or if any moisture is allowed inside, take it to an authorised service engineer for checking and
repair. Only service engineers who have been trained and approved should repair the appliance.The
manufacturer cannot take any responsibility for unauthorised repairs or for any circumstances resulting from
not following the instructions.
MCKR-8700N
6
User'sManual MCKR-8700:User's Manual for MCKR-8700N 2010.12.17. 10:50 Page 6 (Black plate)

8
MCKR-8700N
Please respect the environment when the appliance reaches the end of its life. Electrical products
must not be disposed of with other residential waste because they can damage the natural world
and may be hazardous to human health.You should dispose of the appliance at an appropriate
recycling site or by using a collection service that specialises in electrical appliances.
• You may wish to contact the retailer or the manufacturer if you are unable to nd convenient local recycling
facilities as they have some legal responsibilities for recycling electrical products.
Please keep this instruction manual. If you give the appliance to anyone else,
you must give them this instruction manual, too!
MAIN COMPONENTS
1. Water tank cover (lift for access to tanks).
2. Safety cap for the espresso maker's water tank.
3. Control button of the espresso maker steam/coee.
4. Steam wand of the espresso maker (for frothing milk).
5. Steam head with nozzle.
6. Brewing head of the espresso unit with water disperser.
7. Filter holder.
8. Heat resistant glass jug with lid for espresso maker.
9. Removable drip tray with cover.
10. On/o switch for espresso maker with indicator light.
11. Water tank for lter coer maker.
12. Hinged lter holder for lter coee maker with drip control.
13. Casing.
14. Heat resistant glass jug with lid for lter coee maker.
15. On/o button for lter coer maker with indicator light.
16. Hot plate for lter coer maker.
17. Power cable and plug.
18. Cable holder.
19. Coee lter for espresso maker.
20. Scoop.
21. Re-usable lter for lter coee maker.
9
MCKR-8700N
EN
POWER SUPPLY
The appliance should only be connected to 230V~ 50Hz electrical mains with a protective earth
connection. Always verify that the mains voltage at the place of use is the same as the voltage
indicated in the rating label on the appliance.
USING OF APPLIANCE
Before using the appliance for the rst time:
1. Unpack the appliance and remove all the packing materials.
2. Carefully check the appliance to ensure it is complete and undamaged.
You should only use the appliance if it is complete and has not suered any damage.
3. Before using the appliance for the rst time, clean as follows:
a) Wash the glass jugs in warm, soapy water then rinse thoroughly and dry. Wash the espresso maker's
lter holder and lter in the same way. Also clean the lter coee maker's lter holder and re-usable lter.
To do this, lift the water tank lids, swing the hinged lter holder to the right as far as it will go, then, lifting
upwards, remove the lter holder from its shaft and wash it. Once the cleaned parts are completely dry,
place them back in the appliance.
b) If, when you unpacked the appliance, no signs of damage were observed, run both espresso and lter
coee maker through at least once to wash the inside parts, to clean them ready for use.You can wash the
insides of both parts of the appliance at the same time, as they can be operated either separately or at the
same time.To clean the insides of both parts of the appliance, follow the instructions for making espresso
and lter coee, but do not put coee in either the espresso maker's lter or in the coee maker's lter (do
not put a paper lter in the holder either).
c) When the boiling water has run through the appliance, turn it o. Empty the water from the jugs, then
wash them again. Now the appliance is ready for use.
How to use the espresso maker
Attention! Fill the espresso maker's water tank with a maximum of 270ml of water. Always use the
glass jug provided with the appliance (part no.8) to measure the water you pour into the espresso
maker; the markings on the side of the jug help to measure the water. Always measure the water
accurately because the espresso maker will release almost all of the water.
User'sManual MCKR-8700:User's Manual for MCKR-8700N 2010.12.17. 10:50 Page 8 (Black plate)

10
MCKR-8700N
To make an espresso
1. Lift the lid on top of the machine (1) to access the water tank of the espresso unit.
2. Unscrew the cap of the tank (2) counterclockwise and remove it from the machine.
3. Pour the required quantity of fresh, cold water into the tank. Always use the measuring markings on the side
of the glass jug.
• water level up to the "2" marking on the jug (2 cups of water) = 2 cups of espresso coee.
• water level up to the "4" marking on the jug (4 cups of water) = 4 cups of espresso coee.
• water level up to the lower edge of the metal strip securing the handle of the jug = 4 cups of
espresso coee + steam to froth the milk for making cappuccino coee.
• If you just want to use the machine to make steam, ll the jug up to the steam symbol.
Important! Never put more water in the water tank of the espresso maker then will t in the jug
up to the lower edge of the metal strip which secures the handle.
4. After pouring the required amount of water into the tank, close the lid by turning it clockwise. Make sure the
lid is closed tightly but do not over-tighten it. Never tilt the lid when tightening it because this may damage
the water tank or the screw threads.
5. Remove the lter holder (part no.7) by turning it a quarter turn to the left, and place the lter containing the
ground coee (part no.19) into it. The inside of the lter contains markings to help you select the correct
amount of ground coee to make 2 or 4 cups.
6. Put the necessary amount of suitably ground coee into the lter (according to the measuring signs inside
the lter). Clean the excess from the rim of the lter. Do not press down the ground coee in the lter basket,
and do not ll it with coee above the 4 cups sign.
• Notes
Please take care when choosing or grinding coee. The texture (size of the grounds) of the coee you use will
inuence the avour of your drink and can also aect the operation of your coee maker.
If you are buying coee that is already ground, always try to select coee that has been produced for an
espresso coee machine. (This is usually indicated on the packaging).
If you grind your own coee beans, make sure you produce ground coee with a medium texture. If the
ground coee is too coarse, the resulting drink will be weak. If the ground coee is too ne, the brewing head
and lter can become blocked. This will increase brewing time and may reduce the amount of coee
produced, resulting in a bitter taste. In addition, using coee that is too ne may cause excess pressure in the
coee maker. This would result in the safety valve opening.
7. Put the lter holder with the lter containing the ground coee back in the machine. Secure the lter holder
into the socket at the bottom of the brewing head, with the arrow on the lter holder's handle which marks
the middle of the lter holder aligned with the white triangle on the appliance casing. Align the three
shoulders of the bayonet-joint on the upper rim of the holder with the grooves in the cast metal brewing
11
MCKR-8700N
EN
head. Push the lter holder upwards while turning it to the right until tight, and until the arrow marking the
middle of the lter holder handle comes in line with the word "LOCK" on the front of the casing.
Notes
• An incorrectly-tted lter holder can drop or y from the appliance due to steam pressure. This may damage
the coee maker or cause an injury.To prevent this, please note the following points:
• When tting the lter holder, always take care to ensure that all three lugs are tted into the socket on the
brewing head before tightening the lter holder. The lter holder must be parallel to the brewing head, not
at an angle. If all three lugs are not tted in the socket when the lter holder is tightened, the lter holder
and/or the outlet may be damaged.
• Always apply appropriate force when tting the lter holder. Turn the lter holder with a rm, steady
movement while avoiding any sudden jolts or irregular movements.
• After tting the lter holder, always check it is rmly attached to the appliance before switching on. If you
notice that the lter holder requires less eort to t than usual or if it does not remain locked in place,
immediately stop using the appliance and take it to a specialist engineer.
8. Put the lid on the glass coee pot so that the opening on the edge of the cover is in line with the lip for
pouring. Now put the pot on the drip tray under the lter holder, making sure the hole in the lter holder is in
line with the hole in the middle of the lid.
9. Before turning on the appliance, check that the espresso maker's control button (part no.3) is set to coee
making, the last setting when turning clockwise; the appliance will only work if the button is turned to the
last setting.Then, connect the appliance to the mains and turn it on.The red indicator light of the power
switch will indicate that the espresso maker is in operation.
10. After two minutes, the water in the tank starts to boil and ows through the ground coee into the jug.
When you have nished making coee, always turn the espresso maker o using the switch (part no.10).
11. Before removing the lter holder from the appliance, either for cleaning or when making coee, always make
sure that the water tank of the espresso maker is not under pressure. To check this, carefully turn the control
button of the espresso maker counterclockwise to the steaming function to release any remaining pressure.
Be careful of any escaping steam, as it could cause scalding!To prevent this, trap any escaping steam in a
good sized jar. Always perform this check prior to opening the cap of the tank. When removing the lter
holder, leave the lter in the holder and wait until both the lter holder and the lter have cooled down
before discarding spent coee grounds.
Important notes:
After using the coee maker, always let it cool down for at least ten minutes before using it again.
Be very careful if you are using the coee maker before it has cooled down completely. In
particular, take care to avoid burning yourself when checking for steam in the water tank, when
removing the water tank lid and when removing the lter holder. You should also be careful when
removing hot coee residue and emptying the lter. (Empty the lter by pushing the latch on the
User'sManual MCKR-8700:User's Manual for MCKR-8700N 2010.12.17. 10:50 Page 10 (Black plate)

12
MCKR-8700N
upper part of the lter holder handle with your thumb; you can also hold it in place when turning
it upside-down by pushing the latch forward with your thumb).
• Before removing the cover of the water tank and the lter holder from the appliance, possibly before pouring
another dose of water into the water tank, needed for the next brew, always disconnect the appliance by
pulling out of the mains cable plug from, the wall socket.
Preparing cappuccino:
1. As well as preparing espresso, this appliance can create steamed milk for making a cappuccino.
2. Pour the amount of water specied for espresso making into the water tank (the quantity necessary to make
2 or 4 cups) plus 0.5-1 cup of water for making steam. Use the markings for water quantities on the side of
the jug as described in the procedure "To make espresso coee".
3. Pour about 100ml skimmed milk into a long, narrow heat-resistant jug that can t under the steam pipe.
The milk and the jug should both be cold.The milk will expand in volume almost three-fold when it is heated;
make sure the jug is large enough to allow the milk to expand.
4. When you are making espresso coee, the extra water poured in to make steam can be used to froth milk.
Follow the same procedure as when making espresso coee.When the rst drops of espresso coee drip to
the bottom of the jug, start frothing the milk as follows: put the end of the steam wand into a heat resistant
jug half lled with milk. Make sure that the nozzle is only half immersed in the milk. When the espresso
coee starts to ow into the jug, turn the control button of the espresso maker counterclockwise to the steam
making position. Always maintain the jug in a vertical position during frothing, and move it gently up and
down.When frothing is nished, set the control button to the middle "0" position. The ow of the steam into
the milk gives o a characteristic sound indicating that the operation is being carried out correctly.
• Follow these steps for the best frothing results and to achieve the desired froth consistency:
a) Pour a quarter to a half cup of cold milk into a heat resistant jug. Do not ll the jug over halfway.
b) Froth the milk as described above for not more than 20-45 seconds.The less milk you use, the shorter the
time required for frothing.
c) Set the control button of the espresso maker to "0" before removing the steam wand from the milk to avoid
splattering. The amount of froth will be 50-100% of the amount of milk used.
Steaming
If you want to heat up leftover coee using hot steam, or to froth milk separately, you can use the espresso maker
to produce steam without having to make coee.
1. Pour water (the quantity indicated by the steam symbol at the side of the jug) into the espresso maker's
water tank, ensuring the machine has been switched o. This water will produce enough steam to reheat the
coee.
13
MCKR-8700N
EN
Attention:
• If you only want to make steam, it is very important not to pour more water into the water tank
than the quantity marked by the number 2 on the side of the jug,
• You must be present to continuously supervise the appliance when making steam, so do not
leave the appliance unattended for any length of time until after you have nished making
steam and have turned it o.
2. Prepare the jug with the cold milk or coee to be steamed.
3. Turn the control button of the espresso unit counterclockwise to the steam making function.
4. Put the jug under the nozzle of the steam wand and turn on the appliance.
5. Wait for about one minute for the steam to start.
6. Froth the milk or reheat the coee as described in cappuccino making.When the frothing or steaming has
been completed, let the remaining steam out into a jar and when the steam ow has stopped, turn the
control button to "0" and turn o the appliance.
Important information:
• We recommend that you clean the end of the steam pipe immediately after use to avoid any deposits forming
on it.Take great care when the appliance is still hot.
• Always remove coee residue from the lter after the appliance has cooled down.This should only be done
when the power has been disconnected.
• Consume your coee as soon as possible; it can lose its avour or become sour after a while.
• Never leave water in the water tank when the appliance isn’t being used.
• Only use water (or concentrated lemon juice for cleaning purposes, as detailed later) in the water tank. Never
pour any other liquid into the tank. Don’t ever pour previously-brewed coee into the tank!
• Regularly clean and de-scale the coee maker.
How to use the lter coee maker
1. Lift the water tank lid (part no.1) to access the lter coee maker's water tank (part no.11).
2. Pour the required quantity of fresh, cold water into the water tank.The lter coee maker can make a
maximum of 10 servings at any one time. Pour in the water using the jug with measure markings on the side.
Never overll the water tank by putting in more water than lls the jug to the "MAX" marking,
which corresponds to 10 cups of coee (about 1.1 litres of water).
3. Pour in the water and close the lid. Open the hinged lter holder (part no.12) to the right. When making lter
coee, use either the re-usable lter (part no. 21) or a commercially available paper lter. If using a paper
lter, rst remove the re-usable lter from the lter holder. Open up a standard "1x4" size lter paper into a
cone shape and put it carefully in the lter holder.
User'sManual MCKR-8700:User's Manual for MCKR-8700N 2010.12.17. 10:50 Page 12 (Black plate)

14
MCKR-8700N
4. Put the required amount of coee into the lter (about one scoop per cup) and close the lter holder. Before
turning the appliance on, check that the lter holder is properly closed. If not, this could cause hot water or
coee to overow.
5. Put the jug on the hotplate (part no.16) ensuring the lid is closed.
6. Check that the on/o button (part no.15) of the lter coee maker is in the o position. Connect the
appliance to the mains and turn the coee maker on.When the appliance is on, the red light on the button
comes on.
7. After a short time, hot water starts to ow through the lter. Brewing time is about 1 minute per cup.
8. Never open the lids for the water tanks while the machine is running, and do not change the position of the
lter holder. To pour coee from the jug before all the water has run through, simply take the jug from the
hot plate.The automatic drip control stops the ow of coee.You must put the jug back on the hot plate in
under 30 seconds.When the jug is back on the hot plate, the ow of coee resumes automatically. The drip
control feature of the lter holder prevents the coee from dripping onto the hot plate when the jug is
removed.
9. Allow all of the water to ow out of the water tank and the coee to ow into the jug. Leave the lid of the jug
on even while serving the coee. Note:The amount of coee will always be less then the water poured into
the water tank because about 10% of the water is absorbed by the coee powder and the lter, or
evaporates.
10. The hot plate remains warm for the whole time the appliance is on, keeping the coee warm. Do not allow
all of the coee in the jug to evaporate due to being on the hot plate. For optimum avour, do not let the
coee stand for a while.
11. Once the coee is made, turn the appliance o using the on/o button, then remove the power cord from the
mains.When the appliance is not in use always turn the on/o button o. Before making more coee, wait
for at least ten minutes to allow the appliance to cool down.To avoid burns, do not open the lter holder to
empty the lter of grounds before this cooling time is over.
Important warnings for using the lter coee maker
• If the coee maker is on (after making coee) do not put the empty jug on the hot plate.
• Do not use the jug if it is cracked or chipped.
• Never put ground coee into the lter holder without the re-usable lter or a paper lter cone in place.
• Never reheat coee by running it through the lter coee maker.
• Only ever pour cold water into the lter coee maker's water tank, or lime juice in the amount detailed in the
manual when removing limescale or other deposits. Do not pour any other liquid into the water tank.You
must not pour coee prepared earlier into the water tank and run it through the coee maker to reheat it.
• Never pour hot water into the water tank.
15
MCKR-8700N
EN
• Before lling the water tank again with cold water, wait for the appliance to cool down.
• Never leave water standing in the water tank.
Measuring ground coee for making lter coee; advice about how much coee to use.
• Always use good quality coee. Choose ground coee recommended for use in a lter coee maker.
• If you grind the coee yourself, do not grind the beans to too ne a texture.
• Allow for one scoop of coee per cup, however you can use more or less coee according to taste: adjust the
amount of coee to your personal taste based on experience.
• Always store ground coee in an airtight container in the fridge.
MAINTENANCE AND CLEANING
Attention! Before cleaning, always turn o both parts of the appliance, and the power cord must
be removed from the mains. Wait for the appliance to cool down completely, and only then touch
the casing and begin cleaning the machine.
Never immerse the appliance in water, never spray it with water and never hold it under a tap.
1. Clean the outside cover of the appliance with a damp, soft, lint-free cloth and then wipe the cleaned surfaces
with a dry lint-free cloth. Take care not to allow any moisture inside the cover. Let the appliance dry
completely before re-using or storing it.
2. Never use solvents to clean the appliance (acetone, benzene, gasoline, alcohol, etc.) as they could eat into the
casing or get inside the appliance, damaging the inner parts. Do not use rough or abrasive cleaning agents.
3. The removable parts of the appliance (the espresso maker's lter holder and lter, drip tray and drip tray
cover, and the lter coee maker's lter holder and re-usable lter) can be washed in warm (not too hot),
soapy water or in a dishwasher (place items in the upper drawer away from the heater). Never put the glass
jugs in a dishwasher, always wash them by hand. After washing, rinse the parts with warm (not too hot)
running water and let them dry them completely. When they are completely dry, put them back into the
appliance.
4. The coee maker should only be packed away for storage when it is completely cool and has been cleaned. If
you do not wish to use the appliance for a while, put it in a plastic bag and store it in a dry, dust-free place.
Make sure the water tank is completely dry to prevent any mould from forming.The mains cable must not be
wound round the appliance, even when stored, because this can cause the insulation to deteriorate or break.
Important: the espresso maker's steam wand must be cleaned straight after each use by releasing steam
through it for one to two minutes after frothing milk; the steam ow will clean the steam wand from the
inside.
User'sManual MCKR-8700:User's Manual for MCKR-8700N 2010.12.17. 10:50 Page 14 (Black plate)

Descaling the espresso maker
1. Power o the appliance, then ll the espresso maker's water tank with 600ml of lime juice available from
supermarkets, made up of at least 50% lime concentrate. Do not use lime juice containing less lime
concentrate. Do not dilute the lime juice by adding water. The liquid must reach the upper edge of the tank,
just short of overowing. When the juice is in the tank, screw the cap on as you would when making coee.
2. Attach the lter holder to the brewing head (without ground coee), put the jug under the lter holder with
the lid on, and set the control button of the appliance to coee making.Warning! never connect the coee
maker to the mains when descaling with lime juice, always carry out this process with the appliance powered
o, the water reservoir cold, and at room temperature!
3. Leave the lemon concentrate in the water tank for 10-12 hours. You should remove the cover of the water
tank and leave it open for the last 2-3 hours of de-scaling. (You may notice lemon concentrate dripping into
the coee pot, which shows that limescale deposits have been dissolved).
4. After 10-12 of de-scaling, pour out the lemon concentrate through the top of the water tank. Take care not to
let the lemon concentrate drip into other parts of the appliance. Wipe any lemon concentrate o the cover
with a dry cloth.
Attention! Never heat or brew the lemon concentrate!
The anti-scale outlet lter should now be removed from inside the brewing head for cleaning. (This is
particularly important in a‘hard water’area).The cross-head screw that holds the lter should be unscrewed
with an appropriate screwdriver. Ensure the appliance remains disconnected when doing this. Remove any
limescale and coee residue from the outlet and from the lter.
Important: if the xing screw cannot be removed due to limescale deposits, do not force it but contact a
specialist engineer for assistance.
5. When you have nished cleaning the brewing head and the lter, replace the lter and x it in place with the
screw. Now ll the water tank with fresh water, switch on the appliance and complete a‘brewing cycle’but
without using any coee. After the water has passed through, empty it from the coee pot and repeat the
process.This will remove any lemon concentrate, leaving the appliance ready for daily use.
Attention!
If this de-scaling procedure isn’t successful, you will need to contact a specialist engineer to have
the appliance cleaned. This should not be necessary if you carry out regular de-scaling as
described above.
Repairs to any damage caused by scale or by carrying out the de-scaling procedure are not
covered by the product guarantee.
Always pour out the lemon concentrate used for de-scaling and the water used for rinsing. Do
not drink it!
Don’t leave the lemon concentrate in the appliance for longer than 12 hours. Always clean the
appliance with fresh water (as described) after using the lemon concentrate.
EN
MCKR-8700N
17
Instructions for handling the glass coee pot:
• The glass coee pot can break or crack if the following instructions are not followed:
a) The coee pot has only been designed for use with this coee maker. Do not use it for any other purposes.
b) Never put the coee pot on an electric or gas hob. Never put the coee pot in a microwave oven.
c) Do not place a hot coee pot on a wet or cold surface.
d) Never clean the pot with a scouring liquid, with a scouring pad or with any other scouring material. Always
wash the coee pot by hand and never put it in a dishwasher. Take particular care not to drop or knock it.
e) If you are making several batches of coee, always pour out any remaining coee and allow the pot to cool
down before making any more. A hot glass pot can crack if it is lled with cold water.
Important: Never use the coee pot if the glass is cracked or chipped. Never use it if the handle is loose or
has moved.
De-scaling the coee maker:
• If the coee maker is generating large amounts of steam or is taking longer than usual to brew your coee, it
is time to de-scale the appliance. Scale is created when calcium (limescale) and other minerals separate from
water during heating. This can aect the avour of your coee, increase the brewing time and may even
cause the appliance to become faulty.
• To prevent the unwanted eects of limescale, you should de-scale the appliance regularly.This should be
carried out at least 10-12 times per year. (This assumes the hardness of tap water is a maximum 18°dH /
22.5°Clarke). In areas where the tap water is harder than 18°dH (22.5°Clarke), de-scaling should be carried
out 12-15 times per year. If you make coee several times a day or live in an area where tap water is very
hard, you should de-scale the appliance after every 30-40 brewing cycles.Your local water company will be
able to answer any questions about water hardness. Regular de-scaling needs to be carried out by the user
and is not covered by the product guarantee.
Descaling the lter coee maker:
1. Power o the lter coee maker and let it cool down completely, then ll the water tank with 200ml of lime
juice available from supermarkets, made up of at least 50% lime concentrate. Do not use lime juice containing
less lime concentrate. Do not dilute the lime juice by adding water.
2. Leave the lime juice in the water tank for 6-8 hours, then pour away.
3. After descaling, discard the lime juice from the lter coee maker's water tank. When discarding the juice
take care not to let it get into the appliance, and if it gets onto the casing, wipe it o immediately. Warning!
Never boil the lime juice.
4. Fill the water tank with fresh water up to the MAX level, connect the appliance to the mains and after turning
the coee maker on, run all of it through the coee maker without putting ground coee into the lter. After
rinsing the tank and the heating unit, the appliance is now ready for use.
MCKR-8700N
16
User'sManual MCKR-8700:User's Manual for MCKR-8700N 2010.12.17. 10:50 Page 16 (Black plate)

Dear Customer,
Please visit our website at www.dyras.com where you can learn more about your appliance, new dyras products
and our activities.
You can also register your product online by completing the registration form on our homepage. Registration
oers a number of advantages:
• You'll receive the latest information, news and recommendations about your new product, either by email or
by post.
• We will inform you about any changes to our service network and the availability of accessories and spare
parts.
• We'll let you know if any new parts or accessories are available to improve your product (and, for electronic
equipment, if a software/rmware upgrade is available to enhance its functions).
• You'll be the rst to hear about any innovative, new products we release.
Your personal data will never be passed to any third party.We'll only use it for your registration and to provide you
with information about our products and services. If you change your mind and want to cancel your registration,
EN
MCKR-8700N
19
QUALITY CERTIFICATION
Model: MCKR-8700N
Description: Espresso, cappuccino and lter coee
maker.
Mains voltage: 230 V, ~50 Hz
Mains power consumption with both brewers running: 1300 W, with just the lter coee
maker running 650 W, with just the
espresso unit running 650 W
Shock protection: class I
Manufacturer: The dyras wwe.factory U.S.A.
We are continuously developing our products to keep them up-to-date, which means the technical data of our appliances may change without
any prior notice. Errors and omissions excepted.
COPYRIGHT
© Copyright The dyras wwe.factory LLC U.S.A.
All rights - including distribution by lm, radio or television, translation, photographic or audio copying, abstract
reprint and other duplication - are specically reserved. Any breach may result in legal action.
SYMBOL A CE
This appliance meets the requirements for safety and electromagnetic compatibility (EMC). The relevant ‘CE’ mark
can be found on the nameplate, on the packing box and in the instruction manual.
18
MCKR-8700N
User'sManual MCKR-8700:User's Manual for MCKR-8700N 2010.12.17. 10:50 Page 18 (Black plate)

MCKR-8700N
20
PL
21
MCKR-8700N
Podręcznik użytkowania kawiarki do espresso, cappuccino oraz kawy ltrowanej
dyras MCKR-8700N„DuoMat”
KOMENTARZ
Prosimy o uważne przeczytanie tej instrukcji przed rozpoczęciem używania aparatu i postępowanie według jej
wskazówek.Ważne jest zachowanie instrukcji, aby od czasu do czasu – lub w przypadku jakiejkolwiek wątpliwości
– móc ją ponownie wyjąć i odświeżyć sobie wiadomości użytkowania, a przez to kiedykolwiek mieć możliwość
stosowania wszystkich funkcji aparatu i czerpać z tego radość. Jeżeli z powodu nieprzestrzegania zawartych w
instrukcji przepisów nastąpi ewentualne uszkodzenie aparatu, to w tym przypadku producent nie podejmuje
odpowiedzialności za wynikłe z tego szkody. O ile nastąpiłoby ewentualne zepsucie się produktu w trakcie
zgodnego z instrukcją użytkowania, prosimy żeby naprawiać go tylko w autoryzowanym serwisie.
WAŻNE INFORMACJE BEZPIECZEŃSTWA
W trakcie używania aparatu należy koniecznie przestrzegać poniżej wymienionych środków
bezpieczeństwa. Prosimy o uważne przeczytanie wszystkich opisanych wskazówek.
Rzecz jasna nie można stworzyć reguł bezpieczeństwa dla wszystkich sytuacji nadarzających się w życiu,
dlatego też prosimy Państwa, żeby– przy zachowaniu maksymalnej ostrożności - również i w przypadkach
niewspomnianych niżej podjąć wszystkie, oczekiwane racjonalnie w danej sytuacji, środki zapobiegliwości,
żeby spełnione zostały warunki bezpiecznego funkcjonowania aparatu.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego; niedozwolone jest zastosowanie innego
rodzaju (przemysłowe).
• Nigdy nie należy używać urządzenia na zewnątrz budynków.
Uwaga! Nigdy nie zostawiaj urządzenia podłączonego do sieci bez nadzoru.
Uwaga! Po zakończeniu użytkowania urządzenia lub jeśli jego użycie jest przerwane nawet na
krótki czas, z przyczyn bezpieczeństwa, najpierw należy wyłączyć urządzenie, a następnie odłączyć
kabel zasilania od gniazda sieciowego.
• Ten aparat nie jest przeznaczony do używania przez osoby o ograniczonej zdolności zycznej, percepcyjnej
lub umysłowej, które nie posiadają odpowiedniego doświadczenia i znajomości (włącznie z dziećmi),
wyjąwszy przypadek, kiedy nadzoruje i informuje ich o użytkowaniu aparatu taka osoba, która jest zarazem
odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo. W przypadku dzieci nadzór jest wskazany dla zapewnienia, żeby
dzieci nie bawiły się aparatem. Dzieci poniżej 14 lat nie mogą używać produktu nawet pod nadzorem!
• Należy używać urządzenia tylko na stabilnej, poziomej powierzchni. Trzymać z dala od wody i uważać, aby
przypadkowo nie ześlizgnęło się i nie spadło. Jeśli urządzenie zetknęło się z jakimkolwiek płynem lub
wilgocią podczas użytkowania, należy natychmiast odłączyć je od sieci. Nie dotykać ani nie usuwać płynu,
dopóki wtyczka zasilająca nie zostanie wyjęta z gniazdka. Nie wolno użytkować urządzenia ponownie, dopóki
nie zostanie sprawdzone i naprawione przez wyspecjalizowanego fachowca technicznego.
• Podczas parzenia kawy generowana jest para wodna. Prosimy mieć to na uwadze przy wybieraniu miejsca,
gdzie przygotujemy kawę. Konieczne jest miejsce, gdzie powietrze może swobodnie przepływać wokół
urządzenia i nigdy nie mogą to być wąskie półki czy też nisko położone przestrzenie, takie jak zabudowane
półki w kuchni. Kawiarkę należy trzymać z dala od bezpośredniego nasłonecznienia, ponieważ może to
doprowadzić do wyblaknięcia lub przebarwienia obudowy.
Jeśli podczas pracy urządzenie przypadkowo wpadłoby do jakiejkolwiek cieczy, nie wolno go
dotykać. Najpierw należy wyjąć wtyczkę ze źródła zasilania i dopiero potem wydostać urządzenie.
Następnie, należy skonsultować się ze specjalistycznym serwisem naprawczym w celu
sprawdzenia i naprawy.
Nie dotykać urządzenia mokrymi rękami. Podłączać wtyczkę do sieci wyłącznie za pomocą suchych
rąk, sprawdzić, czy obudowa, kabel zasilający oraz wtyczka urządzenia podobnie jak gniazdko są
suche. Jeśli jakakolwiek wilgoć dostanie się pod obudowę urządzenia natychmiast zaprzestać
użytkowania i odnieść do specjalistycznego punktu serwisowego celem oględzin bądź naprawy.
• Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani innych płynach..
• Niektóre elementy urządzenia (np. szklane dzbanki, metalowy ltr kawy oraz pojemnik na ltr ekspresu do
kawy, parownik oraz kołpak ochronny zbiornika na wodę w ekspresie, podobnie jak płyta grzewcza kawiarki
do kawy ltrowanej) nagrzewają się podczas użytkowania, dlatego należy zachować ostrożność, aby ich nie
dotykać.
• Kawiarka może być używana tylko przez osoby dorosłe, lub też pod ich odpowiednim nadzorem. Sprawdzić,
czy kabel zasilający nie dotyka żadnej części urządzenia, które nagrzewa się podczas użytkowania.
Korzystać z pojemnika na kabel w tylnej części urządzenia, aby zabezpieczyć nadmiar kabla.
• Nie ustawiać urządzenia w pobliżu płyty grzejnej kuchenki gazowej lub elektrycznej względnie pieca, lub na
powierzchni, gdzie nad urządzeniem coś się jeszcze znajduje (np. pod zamontowanym na ścianie kredensem
w zabudowanej kuchni).
• Należy pamiętać o napełnieniu pojemnika wodą przed włączeniem tej części urządzenia, której zamierzamy
użyć . Nigdy nie włączać żadnej części urządzenia bez wody w zbiorniku.
• Po napełnieniu zbiorników kawiarki wodą, zawsze nałożyć z powrotem pokrywkę. Nigdy nie korzystać z
urządzenia bez opuszczania pokrywki i nigdy nie podnosić pokrywki, kiedy jedna z części urządzenia jest
użytkowana.
User'sManual MCKR-8700:User's Manual for MCKR-8700N 2010.12.17. 10:50 Page 20 (Black plate)

• Nigdy nie otwierać pokrywy zbiornika na wodę kawiarki, kiedy urządzenie jest włączone. Przed otwarciem
pojemnika na wodę ekspresu, sprawdzić czy nie jest on pod ciśnieniem. Pojemnik na ltr z mieloną kawą nie
może być wyjęty w czasie, gdy urządzenie pracuje (np. jest pod ciśnieniem). Sprawdzić, czy pod dyszą turbiny
parownika znajduje się odpowiedni dzbanek, kiedy urządzenie znajduje się w trybie tworzenia pary, aby
przechwytywał parę. Zapobiega to wypadkom.
• Po użyciu i przed czyszczeniem, zależy zawsze wyjąć kabel zasilania gniazda sieciowego (lub przedłużacza).
Nigdy nie wyłączać urządzenia, ciągnąc za kabel; zawsze trzymać samą wtyczkę. Przed odłączeniem od sieci,
zawsze wyłączać urządzenie
• Należy zachować ostrożność w przypadku korzystania z dzbanka szklanego, szczególnie podczas napełniania
lub czyszczenia. Nie umieszczać naczynia z gorącą kawę na mokrej lub zimnej powierzchni. Nie używać
pękniętego, uszkodzonego naczynia, lub jeśli uchwyt jest luźny. Uszkodzony pojemnik musi być wymieniony,
pojemnik z luźnym uchwytem może być naprawiony przez wykwalikowanego fachowca.
• Nigdy nie należy owijać kabla zasilającego wokół urządzenia, zwłaszcza gdy jest jeszcze gorące, ponieważ
grozi to uszkodzeniem kabla lub jego izolacji.
• Nigdy nie należy przeprowadzać kabla zasilającego wokół ostrych krawędzi ani w pobliżu gorących
powierzchni. Nie owijać kabla zasilającego wokół obudowy urządzenia, jak również nie podnosić ani nie
ciągnąć urządzenia, trzymając za kabel, gdyż grozi to jego zerwaniem lub uszkodzeniem izolacji. Użyć
spinacza do kabla (opaski), aby zebrać jego nadmiar. W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, należy
wymienić go w specjalistycznym serwisie naprawczym. Nie wolno podłączać urządzenia do sieci, jeśli kabel
zasilający jest uszkodzony.
• Nie należy używać aparatu w obecności wybuchowych lub zapalnych gazów, oparów lub płynów.
• Aby uniknąć przeciążenia sieci elektrycznej w domu, nie używać jednocześnie z kawiarką innego urządzenia,
które zużywa dużą ilość energii w tym samym obwodzie, gniazdku lub kablu przedłużającym .
• Zabroniona jest wszelka modykacja oraz przedłużanie przewodu zasilania w urządzeniu!
• Jeśli przewód zasilający jest zbyt krótki, należy skorzystać wyłącznie z dostępnych na rynku, standardowych
przedłużaczy, wyposażonych w zabezpieczające uziemienie. Znamionowe wartości przedłużacza muszą
wynosić co najmniej 16 A (kable o niższych wartościach mogą przegrzewać się podczas użytkowania). Jeśli
jeden przedłużacz musi obsługiwać inne urządzenia elektryczne w tym samym czasie, należy zsumować
zużycie prądu, aby ustalić wymagania dotyczące jego wartości znamionowej. Przy korzystaniu z przedłużacza
gniazdko sieciowe, jak i sam przewód muszą być wyposażone w uziemienia ochronne. Przy rozmieszczaniu
kabla przedłużającego, należy zachować szczególną ostrożność, aby uniknąć stworzenia ryzyka potknięcia się
o niego.
• Należy korzystać wyłącznie z akcesoriów, dostarczonych w zestawie. Nie wolno stosować żadnych
dodatkowych części, które nie są zalecane przez producenta. Może to spowodować wypadek lub inne
problemy z urządzeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności, jeżeli urządzenie ulegnie jakimkolwiek
uszkodzeniom w wyniku stosowania niewłaściwych akcesoriów.
PL
23
MCKR-8700N
22
MCKR-8700N
• Uwaga! Zabroniona jest własnoręczne rozbieranie aparatu, rozkładanie jego oprawy, próbowanie naprawy –
nieprzestrzeganie tego zalecenia może prowadzić do poważnego wypadku. Nie ma wewnątrz aparatu części,
którą można by naprawić domowym sposobem lub użyć jej w innym celu. Nigdy nie należy eksploatować
aparatu z uszkodzonym kablem lub przyłączem oraz wtedy, kiedy funkcjonuje nieprawidłowo, upadł, lub
ewentualnie został uszkodzony w inny sposób. Jeżeli aparat zepsuje się z jakiegoś powodu lub do wnętrza
jego oprawy dostanie się wilgoć, należy go odnieść do specjalistycznego serwisu do kontroli lub naprawy. Do
naprawy aparatu uprawnieni są jedynie wyszkoleni specjaliści serwisów specjalistycznych. W przypadku
próby naprawy dokonanej domowym sposobem lub nieprzestrzegania zawartości instrukcji, producent nie
podejmuje odpowiedzialności.
Szanowni Klienci,
Zwracamy uwagę na to, że na żywotność i używalność aparatu mogą mieć wpływ poniższe
okoliczności eksploatacji lub magazynowania i oddziaływania środowiska, które mogą wpłynąć na
nie szkodliwie lub je skrócić, jeżeli występują trwale i nie mają jedynie przejściowego charakteru.
Należy zawsze chronić aparat przed wyszczególnionymi:
Używanie lub przechowywanie w wilgotnym, zaparowanym lub stęchłym środowisku może
spowodować:
- osłabienie oprawy i izolacji elektrycznej aparatu i przedwczesne starzenie się,
- przedwczesne zużycie się i zestarzenia komponentów konstrukcji z gumy i tworzyw sztucznych,
- wzmożenie i przyśpieszenie oksydacji jednostek elektrycznych i przewodów, oraz korozję części
metalowych.
Korzystanie z urządzenia w miejscach zakurzonych lub w kuchni (gdzie powietrze bywa
zanieczyszczone przez opary oleju kuchennego lub tłuszczu) może sprzyjać powstaniu tłustych
warstw kurzu na mechanicznych i elektrycznych elementach oraz obudowie urządzenia, co w
rezultacie może spowodować usterki styków elektrycznych lub nawet całkowitą awarię urządzenia,
a także uszkodzenia plastikowych i gumowych elementów.
Wpływ bezpośredniego działania promieni słonecznych na urządzenie może spowodować:
- przyspieszone niszczenie obudowy urządzenia, jej komponentów gumowych lub plastikowych,
osłabienie i szkody w innych elementach charakterystycznych. Powierzchnia urządzenia może
stać się nieszczelna i krucha, co prowadzi do zagrożeń bezpieczeństwa.
Ciągłe użytkowanie przy dużym obciążeniu może spowodować:
- przedwczesne zużycie,
- zatykanie dystrybutora wody spowodowane osadami, wynikającymi z korozji oraz kamieniem,
zwłaszcza gdy nie stosujemy regularnego usuwania kamienia,
- zmęczenie materiału spowodowane wielokrotnym podgrzewaniem oraz przegrzewaniem
elementów elektrycznych
User'sManual MCKR-8700:User's Manual for MCKR-8700N 2010.12.17. 10:50 Page 22 (Black plate)

Przechowywanie urządzenia w mroźnym lub zimnym środowisku może spowodować:
- uszkodzenie konstrukcji komponentów gumowych lub plastikowych; jeśli stają się kruche,
prowadzi to do zagrożeń bezpieczeństwa.
- utlenianie będące wynikiem kondensacji pary i korozję części metalowych.
Promieniowanie oraz bezpośrednie działanie ciepła (zbyt blisko piekarnika lub urządzeń
grzewczych) może spowodować:
- uszkodzenia, deformacje, zmiękczenie lub rozpuszczanie konstrukcyjnych części plastikowych
lub gumowych oraz elementów obudowy lub osłabienie izolacji elektrycznej.
W celu zwiększenia żywotności aparatu i zapobieżenia jego nieprawidłowemu użytkowaniu należy
unikać, względnie przeszkodzić w występowaniu powyższych okoliczności i przestrzegać w każdym
wypadku odnoszących się do produktu przepisów eksploatacyjnych, ponieważ w przeciwnym
przypadku może dojść do nieprawidłowej eksploatacji, za którą producent nie podejmuje
odpowiedzialności. Zalecamy, żeby co jakiś czas oddać do przebadania aparat w upoważnionym
serwisie nawet też wtedy, kiedy nie występuje żadne zjawisko uszkodzenia – przez to można na
czas zapobiec będącemu w początkowym stadium uszkodzeniu i w ten sposób zwiększyć
żywotność produktu.
Należy utrzymywać w czystości otoczenie! Zużytego aparatu nie należy usuwać wraz ze stałymi
odpadkami komunalnymi, ponieważ w ten sposób może dojść do poważnego uszkodzenia żywej
natury i zdrowia ludzkiego. Prosimy żeby produkt – pod koniec jego żywotności – przekazać do
osiedlowego warsztatu wyspecjalizowanego w gromadzeniu i ponownemu odzyskowi urządzeń
elektrycznych lub do zbiornicy odpadków przeprowadzającej niszczenie w sposób przyjazny dla
środowiska. Kabel sieciowy zużytego aparatu – po wyjęciu go z gniazdka ściennego – należy
przeciąć u nasady przed oddaniem aparatu do zbiornicy (uwaga, nie należy zapomnieć i o kablu,
ponieważ to też jest odpadek elektryczny!)
• Informujemy, że producent i handlowiec mają obowiązek bezpłatnego przyjęcia towaru z powrotem.
Prosimy o zachowanie tej instrukcji obsługi. Jeżeli aparat zostałby odsprzedany komuś innegu, to
koniecznie należ dać razem z nim również i tę instrukcję obsługi.
NARZĄDY OBSŁUGI I CZĘŚCI SKŁADOWE
1. Pokrywa zbiornika wody (unoszona celem dostępu do zbiornika).
2. Kołpak ochronny zbiornika wody w ekspresie.
3. Regulator pary/ kawy w ekspresie
4. Parownik w ekspresie (do spieniania mleka)
5. Parowa głowica z dyszą
6. Głowica parowa ekspresu wraz z dystrybutorem wody.
24
MCKR-8700N
PL
25
MCKR-8700N
7. Pojemnik ltra.
8. Żaroodporny, szklany dzbanek z wieczkiem dla ekspresu.
9. Wyjmowana taca na skropliny z pokrywką.
10. Przełącznik wł./wył ekspresu wraz ze wskaźnikiem świetlnym
11. Zbiornik wody w kawiarce do kawy ltrowanej.
12. Zawieszony pojemnik ltra w kawiarce z regulacją kapania.
13. Obudowa.
14. Żaroodporny szklany dzban z wieczkiem w kawiarce.
15. Przełącznik wł./wył kawiarki kawy ltrowanej wraz ze wskaźnikiem świetlnym.
16. Grzewcza płyta kawiarki kawy ltrowanej.
17. Kabel zasilania i wtyczka.
18. Pojemnik kabla.
19. Filtr do kawy w ekspresie.
20. Łyżka.
21. Filtry wielokrotnego użytku do kawiarki.
ZASILANIE APARATU
Urządzenie może być podłączone do sieci o napięciu 230 V ~, 50 Hz, wyposażonej w uziemienie
zabezpieczające. Na miejscu użytkowania zawsze należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe jest
zgodne z wartością podaną na tabliczce znamionowej urządzenia.
STOSOWANIE APARATU
Przed pierwszym uruchomieniem:
1. Wypakuj aparat i usuń z niego wszystkie środki pakowania.
2. Sprawdź starannie aparat i upewnij się czy jest w nienaruszonym stanie i nieuszkodzony. Tylko aparat w
doskonałym stanie i pozbawiony uszkodzeń można włączyć do sieci elektrycznej.
3. Przed użyciem urządzenia pierwszy raz, należy wyczyścić:
a) Umyć szklane dzbanki w ciepłej, mydlanej wodzie, następnie opłukać gruntownie i osuszyć. Umyć
pojemnik ltra ekspresu i w ten sam sposób sam ltr. Również wyczyścić pojemnik ltra kawiarki i ltr
wielokrotnego użytku. Aby zrobić to, należy podnieść wieczko zbiornika wody, przesunąć zawieszony
pojemnik ltra jak najbardziej w prawo, następnie w górę i zdjąć go z wałka, a następnie umyć go. Po
wysuszeniu, umieścić te elementy z powrotem w urządzeniu.
User'sManual MCKR-8700:User's Manual for MCKR-8700N 2010.12.17. 10:50 Page 24 (Black plate)

26
MCKR-8700N
PL
27
MCKR-8700N
b) Jeżeli, po rozpakowaniu urządzenia, nie zauważamy żadnych znaków uszkodzenia, należy włączyć
zarówno ekspres jak i kawiarkę przynajmniej raz, aby umyć wewnętrzne części i przygotować je do użycia.
Można umyć wewnętrzne części obu urządzeń razem, ponieważ można je obsługiwać oddzielnie albo
równocześnie. Aby wyczyścić wewnętrzne części, należy postępować zgodnie z instrukcjami użytkowania
ekspresu i kawiarki, ale nie wkładać kawy ani na ltr ekspresu, ani na ltr kawiarki (nie kłaść papierowego
ltra w pojemniku).
c) Kiedy wrzątek przepłynął przez całe urządzenie, wyłączyć je. Wylać wodę z dzbanków, następnie umyć je
ponownie. Teraz urządzenie jest już przygotowane do użycia.
Użytkowanie ekspresu
Uwaga! Napełnić zbiornik wody ekspresu do maksimum 270ml. Zawsze używać szklanego
dzbanka dostarczonego z urządzeniem (część nr 8), aby odmierzyć wodę, którą lejesz się do
ekspresu; oznakowania na boku dzbanka pomagają odmierzyć wodę. Należy zmierzyć wodę
dokładnie, ponieważ ekspres zużywa prawie całą wodę.
Robienie espresso
1. Podnieść wieczko w górnej części urządzenia (1) by uzyskać dostęp do zbiornika wody w ekspresie.
2. Odkręcić kołpakę zbiornika (2) w lewo, aby go zdjąć z urządzenia.
3. Nalać wymaganą ilość świeżej, zimnej wody do zbiornika. Zawsze używać oznaczeń pomiarowych z boku
szklanego dzbanka.
• poziom wody do znaku "2" na dzbanku (2 liżanki wody) = 2 liżanki ekspresowej kawy.
• poziom wody do znaku "4" na dzbanku (4 liżanki wody) = 4 liżanki ekspresowej kawy.
• poziom wody do dolnej krawędzi paska metalu zabezpieczającego uchwyt dzbanka = 4 liżanki
ekspresowej kawy + para do spieniania mleka do cappuccino.
• Jeżeli używamy urządzenia tylko do tego, by zrobić parę, napełnić dzbanek do symbolu pary.
Ważne! Nigdy nie dolewać więcej wody do zbiornika ekspresu, niż do poziomu dolnej krawędzi
metalowego paska dzbanka, zabezpieczającego uchwyt.
4. Po nalaniu odpowiedniej ilości wody do zbiornika, zamknąć pokrywę, obracając ją w prawo. Upewnij się, że
pokrywa jest szczelnie zamknięta, ale nie należy jej zbyt mocno dokręcać. Nie przechylać pokrywy podczas
dokręcania, ponieważ może to spowodować uszkodzenie zbiornika lub gwintów.
5. Wyjąć pojemnik ltra (część nr 7) obracając nim o ćwierć obrotu w lewo i włożyć do niego ltr z mieloną
kawą (część nr 19). Wewnątrz ltra znajdują się oznakowania, pomagające wybrać poprawną ilość kawy, aby
zrobić 2 albo 4 liżanki.
6. Włożyć odpowiednią ilość zmielonej kawy do ltra ( według oznaczeń wewnątrz ltra). Usunąć nadmiar nad
obrzeżem ltra. Nie dociskać kawy w koszyku ltra i nie dosypywać kawy ponad oznaczenie 4 liżanek.
• Uwaga!
Proszę uważać przy wyborze lub mieleniu kawy. Rodzaj (wielkość zmielonego ziarna) kawy, której używamy
wpływa na smak napoju i może też wpływać na pracę kawiarki. Jeżeli kupujemy kawę, która już jest
zmielona, zawsze należy wybrać kawę, która została wyprodukowana specjalnie do ekspresu. (Jest to zwykle
jest podane na opakowaniu).
Jeżeli mielimy samodzielnie kawę, należy wybrać średni rozmiar przy mieleniu. Jeżeli zmielona kawa będzie
zbyt gruba, sam napój będzie zbyt słaby. Jeżeli zmielona kawa jest zbyt drobna, głowica parzenia oraz ltr
mogą się. zablokować Zwiększa to czas parzenia i może zmniejszyć ilość kawy po zrobieniu i spowodować jej
gorzki smak. W dodatku, używanie zbyt drobnej kawy może spowodować nadmierne ciśnienie w kawiarce,
co może prowadzić do otwarcia zaworu bezpieczeństwa.
7. Włożyć pojemnik ltra z ltrem z kawą z powrotem do urządzenia. Zabezpieczyć pojemnik ltra do gniazdka
na dole głowicy parzenia, ze strzałką na uchwycie pojemnika, oznaczającą środek pojemnika ltra zestawioną
z białym trójkątem na obudowie urządzenia. Zestawić trzy ramiona połączenia bagnetowego na górnym
obrzeżu pojemnika z rowkami w metalowej głowicy parzenia. Pchnąć pojemnik ltra w górę i jednocześnie
obracając nim w prawo do końca aż strzałka oznaczająca środek uchwytu pojemnika ltra znajdzie się w
jednej linii z wyrazem "LOCK" na przedzie obudowy.
Komentarz
• Nieprawidłowo dopasowany uchwyt ltra może wylecieć lub wypaść z urządzenia pod wpływem ciśnienia
pary. Może to spowodować uszkodzenie kawiarki lub obrażenia ciała. Aby temu zapobiec, należy zwrócić
uwagę na następujące punkty:
• Podczas montażu uchwytu ltra, należy się upewnić, że wszystkie trzy uszka są dopasowane do gniazdka w
głowicy parzenia, przed zamontowaniem uchwytu. Uchwyt musi być równoległy do głowicy, a nie ustawiony
pod kątem Jeśli nie wszystkie trzy uszka są dobrze umieszczone w gniazdku przed dokręceniem ltra, uchwyt
ltra i / lub wylot mogą ulec uszkodzeniom.
• Należy zawsze używać odpowiedniej siły podczas montażu uchwytu ltra. Obrócić uchwyt stałym i pewnym
ruchem, unikając nagłych wstrząsów czy nieregularnych ruchów.
• Po wstawieniu uchwytu, należy sprawdzić, czy jest dobrze zamocowany do urządzenia przed jego
włączeniem. Jeśli zauważymy, że uchwyt wymaga mniej wysiłku przy montażu niż zwykle lub, jeżeli nie tkwi
dobrze na swoim miejscu, natychmiast zaprzestać korzystania z urządzenia i zgłosić się do specjalisty.
8. Założyć pokrywkę na dzbanek do kawy, aby otwór na krawędzi pokrywy był zgodny z linią wlotu wody.
Następnie postawić dzbanek na tacce ociekowej pod uchwytem ltra, upewniając się, że otwór w uchwycie
ltra jest dopasowany do otworu w środku pokrywy.
9. Przed włączeniem urządzenia, sprawdzić czy przycisk sterowania ekspresem (cześć nr 3) jest ustawiony na
robienie kawy, ostatnie ustawienie przy obrocie w prawo, urządzenie będzie pracować wyłącznie, jeśli
przycisk ustawiony jest w pozycji ostatniego ustawienia. Następnie podłączyć urządzenie do sieci i włączyć je.
Czerwony wskaźnik świetlny przełącznika zasilania wskazuje, że ekspres do kawy pracuje.
User'sManual MCKR-8700:User's Manual for MCKR-8700N 2010.12.17. 10:50 Page 26 (Black plate)

10. Po dwóch minutach, woda w zbiorniku zaczyna się gotować i przepływa przez zmielona kawę do dzbanka.
Kiedy zakończymy juz robienie kawy, zawsze należy wyłączać ekspres za pomocą przełącznika (cześć nr 10).
11. Przed wyjęciem pojemnika ltra z urządzenia, albo w celu czyszczenia lub podczas robienia kawy, zawsze
sprawdzać, czy zbiornik wody w ekspresie nie znajduje się pod ciśnieniem. Aby to sprawdzić, ostrożnie
obrócić przycisk sterowania w ekspresie w lewo i ustawić funkcję pary, aby spuścić pozostałe ciśnienie.
Zachować ostrożność przy uchodzącej parze, jako że może ona doprowadzić do oparzeń! Aby uniknąć tego,
przechwycić uchodzącą parę do dzbanka o odpowiednim rozmiarze. Zawsze wykonywać taką kontrolę, zanim
usuniemy kołpak zbiornika. Podczas wyjmowania pojemnika na ltr, pozostawić ltr w pojemniku i
poczekać, aż zarówno pojemnik na ltr jak i sam ltr ostygną przed usunięciem zużytych ziaren kawy.
Ważne uwagi:
Po użyciu pozostawić kawiarkę do ostygnięcia na co najmniej dziesięć minut przed
ponownym użyciem.
Należy zachować dużą ostrożność, jeśli używamy kawiarki, zanim ostygnie całkowicie.
W szczególności trzeba uważać żeby się nie oparzyć przy sprawdzaniu, czy jest para w zbiorniku,
przy zdejmowaniu pokrywy czy uchwytu ltra. Należy także zachować ostrożność przy usuwaniu
pozostałości gorącej kawy i opróżnianiu ltra. (Opróżnić ltr, naciskając zatrzask w górnej części
uchwytu kciukiem, można go też przytrzymać w miejscu, jeśli obracamy go do góry nogami przez
naciśnięcie zatrzasku kciukiem do przodu).
• Przed zdjęciem pokrywy zbiornika na wodę i uchwytu ltra z urządzenia, ewentualnie przed wlaniem
kolejnej dawki wody do zbiornika celem kolejnego parzenia, zawsze odłączyć urządzenie przez wyjęcie
wtyczki z gniazdka.
Przygotowanie kawy cappuccino:
1. Podobnie jak podczas przygotowania espresso, urządzenie może wytworzyć spienione mleko do cappuccino.
2. Wylać ilości wody określoną dla robienia kawy z ekspresu do zbiornika wody (ilość konieczna do zrobienia 2
lub 4 liżanek) plus 0,5- 1 liżanki wody celem robienia pary. Użyć oznaczeń w celu wyboru ilości wody,
znajdujących się na boku dzbanka, jak opisano w procedurze "Robienie kawy z ekspresu".
3. Wlać około 100 ml odtłuszczonego mleka do długiego, wąskiego dzbanka ze szkła żaroodpornego, który
zmieści się pod przewodem pary. Dzbanek i mleko powinny być zimne. Objętość mleka rośnie prawie
trzykrotnie, gdy jest ono podgrzewane. Sprawdź, czy dzbanek jest wystarczająco duży, aby mleko się
zmieściło po zwiększeniu objętości.
4. Kiedy robimy kawę z ekspresu, dodatkowa woda wlana do zrobienia pary może być użyta do spieniania
mleka. Należy użyć tej samej procedury co przy robieniu kawy z ekspresu. Kiedy pierwsze krople kawy z
ekspresu kapią na dno dzbanka, należy rozpocząć spienianie mleka tak jak poniżej: wstawić końcówkę
parownika do dzbanka ze szkła żaroodpornego w połowie wypełnionego mlekiem. Sprawdzić, czy dysza jest
tylko w połowie zanurzona w mleku. Kiedy kawa espresso zaczyna wpływać do dzbanka, obrócić przycisk
sterowania ekspresu w lewo na pozycję wytwarzania pary. Zawsze trzymać dzbanek w pozycji pionowej
podczas spieniania i przesuwać delikatnie w górę i w dół. Po zakończeniu spieniania, ustawić przycisk
28
MCKR-8700N
PL
29
MCKR-8700N
kontrolny w pozycji środkowej "0". Przepływ pary do mleka wydaje charakterystyczny dźwięk, wskazujący,
ze operację przeprowadzono prawidłowo.
• Podstępować zgodnie poniższymi instrukcjami, aby zapewnić najlepsze wyniki spieniania i aby uzyskać
pożądaną konsystencję piany:
a) Wlać jedną czwartą lub połowę liżanki chłodnego mleka do dzbanka żaroodpornego. Nie przepełniać
dzbanka ponad połowę.
b) Spienić mleko, jak opisano powyżej przez nie więcej niż 20-45 sekundy. Im mniej mleka używamy, tym
krótszy czas potrzebny jest na spienianie.
c) Ustawić przycisk regulowania ekspresu w pozycji "0" przed zdjęciem parownika z mleka w celu uniknięcia
rozprysków. Ilość piany będzie wynosić 50-100% ilości użytego mleka.
Para
Jeśli chcemy ogrzać pozostałą kawę za pomocą gorącej pary lub spienić osobno mleko, można użyć ekspresu w
celu produkcji pary bez konieczności robienia kawy.
1. Wylać wodę (ilość wskazana przez symbol pary z boku dzbanka) do zbiornika wody w ekspresie,
upewniając się o tym, że urządzenie jest wyłączone. Woda wytworzy wystarczającą ilość piany do
ponownego nagrzania kawy.
Uwaga:
• Jeżeli chcemy zrobić tylko parę, ważne jest, aby nie wlewać więcej wody do zbiornika niż
ilość oznaczona numerem 2 na boku dzbanka,
• Należy ciągle nadzorować urządzenie, kiedy robi parę, dlatego nie wolno pozostawiać
urządzenia bez dozoru na jakikolwiek czas, dopóki nie skończymy wytwarzać pary,
a następnie je wyłączyć.
2. Przygotować dzbanek z zimnym mlekiem albo kawą, które mają być spieniane lub podgrzewane.
3. Obrócić regulator ekspresu w lewo w celu ustawienia funkcji pary.
4. Włożyć dzbanek pod parownik i włączyć urządzenie.
5. Czekać około jedną minutą na rozpoczęcie tworzenia pary.
6. Spienić mleko lub odgrzać kawę jak opisano w instrukcjach robienia cappuccino. Kiedy spienianie lub
produkcja pary są zakończone, wypuścić pozostawianą parą do dzbanka i po zatrzymaniu strumienia pary
ustawić regulator w pozycji "0" i wyłączyć urządzenie.
Ważne informacje:
• Zaleca się czyszczenie końcówki przewodu pary natychmiast po użyciu, aby zapobiec narastaniu osadów.
Zachować szczególną ostrożność, gdy urządzenie jest jeszcze gorące.
• Zawsze usunąć pozostałości kawy z ltra po ostygnięciu urządzenia. Należy to robić tylko wówczas, gdy
zasilanie zostało odłączone.
• Wypić kawę jak najszybciej, gdyż może stracić swój smak lub skwaśnieć po pewnym czasie.
User'sManual MCKR-8700:User's Manual for MCKR-8700N 2010.12.17. 10:50 Page 28 (Black plate)

• Nigdy nie pozostawiaj wody w zbiorniku, gdy urządzenie nie jest używane.
• W zbiorniku używać tylko wody (lub zagęszczonego soku cytrynowego w celach czyszczenia, zgodnie z
dalszym opisem). Nie wolno wlewać innych cieczy do zbiornika. Nigdy nie wlewać wcześniej parzonej kawy
do zbiornika!
• Kawiarkę należy regularnie czyścić i usuwać z niej kamień.
Jako korzystać z kawiarki do kawy ltrowanej
1. Podnieść pokrywkę zbiornika wody (część nr 1), aby się dostać do zbiornika wody kawiarki (część nr 11).
2. Wylać wymaganą ilość zimnej, świeżej wody do zbiornika na wodę. Kawiarka na kawę ltrowaną może
wykonać maksymalnie 10 porcji za jednym razem. Wlać wodę za pomocą dzbanka, korzystając z oznaczeń
miary na boku.
Nigdy nie przepełniać zbiornika wody, wlewając więcej wody niż oznaczenie "MAX" na dzbanku,
co odpowiada 10 liżankom kawy (ok. 1,1 litra wody).
3. Nalać wodę i zamknąć pokrywkę. Otworzyć zawieszony pojemnik na ltr (część nr 12) na prawo. Podczas
robienia kawy ltrowanej, użyć albo ltra wielokrotnego użytku (część nr 21) lub dostępnego komercyjnie
ltra papierowego. Jeśli korzystamy z ltra papierowego najpierw należy wyjąć ltr wielokrotnego użytku z
pojemnika. Złożyć papier ltrujący o standardowym rozmiarze "1x4" na kształt stożka i włożyć ostrożnie do
pojemnika.
4. Włożyć wymaganą ilość kawy do ltra (ok. jedną łyżkę na liżankę) i zamknąć pojemnik ltra. Przed
włączeniem urządzenia, sprawdzić, czy pojemnik na ltr jest prawidłowo zamknięty. Jeśli nie, może to
spowodować wypływanie gorącej wody bądź kawy.
5. Postawić dzbanek na płytę grzejną (część nr 16),upewniając się, że pokrywka jest zamknięta.
6. Sprawdzić, czy przycisk wł./wył (część nr 15) ltra kawiarki jest w poz. wyłączenia. Podłączyć urządzenie do
sieci i włączyć kawiarkę. Kiedy urządzenie jest włączone, zapala się czerwony wskaźnik na przycisku.
7. Po krótkim czasie, gorąca woda zaczyna przepływać przez ltr. Czas parzenia to ok. 1 minuta na liżankę.
8. Nigdy nie otwierać pokrywek na zbiorniki wody, kiedy urządzenie pracuje i nie zmieniać pozycji pojemnika na
ltr. Aby wylać kawę z dzbanka przed końcem przepływu całej wody, należy po prostu zdjąć dzbanek z płyty
grzewczej. Automatyczny sterownik kapania zatrzymuje dalszy wypływ kawy. Należy odstawić dzbanek z
powrotem na płytę grzewczą w czasie krótszym niż 30 sekund. Kiedy dzbanek jest ponownie na gorącej
płycie, wypływanie kawy wznawia się automatycznie. Funkcja kontroli kapania w pojemniku ltra zapobiega
kapaniu kawy na płytę grzewczą, kiedy dzbanek jest usunięty.
9. Pozwolić na całkowite wypłynięcie wody ze zbiornika i wlanie się kawy do dzbanka. Pozostawić pokrywkę na
dzbanku nawet podczas podawania kawy. Uwaga: Ilość kawy będzie zawsze mniejsza niż ilość wody wylanej
do zbiornika, ponieważ ok. 10% wody absorbowane jest przez kawę i ltr lub wyparowuje.
30
MCKR-8700N
PL
31
MCKR-8700N
10. Płyta grzewcza pozostaje ciepła przez cały czas, kiedy urządzenie jest włączone, utrzymując ciepła kawę. Nie
dopuszczać, aby kawa w dzbanku całkowicie wyparowała, znajdując się na gorącej płycie.
11. Po zrobieniu kawy, wyłączyć urządzenie za pomocą przycisku wł./wył, a następnie wyjąć kabel zasilania z sieci.
Kiedy urządzenie nie jest używane, zawsze ustawić przycisk wł./wył w pozycji wyłączenia. Przed robieniem
następnej porcji kawy, poczekać co najmniej dziesięć minut na schłodzenie się urządzenia. Aby uniknąć
oparzeń, nie otwierać pojemnika na ltr w celu opróżnienia ltra przed zakończeniem schładzania.
Ważne ostrzeżenia przy używaniu kawiarki do kawy ltrowanej.
• Jeśli kawiarka jest włączona (po zrobieniu kawy) nie kłaść pustego dzbanka na płycie grzewczej.
• Nie używać dzbanka, jeśli jest pęknięty lub poszczerbiony.
• Nigdy nie kłaść zmielonej kawy do pojemnika na ltr bez ltra wielokrotnego użytku lub papierowego stożka
na miejscu.
• Nigdy nie podgrzewać kawy poprzez ponowne przepuszczenie jej przez kawiarkę.
• Do zbiornika wody w kawiarce można wyłącznie nalewać zimnej wody , lub soku z cytryny w ilości
wyszczególnionej w instrukcjach podczas usuwania kamienia lub innych osadów. Nigdy nie wlewać innego
płynu do zbiornika. Nie wolno wlewać kawy przygotowanej wcześniej do zbiornika i przepuszczać jej przez
kawiarkę w celu podgrzania.
• Nigdy nie nalewać gorącej wody do zbiornika.
• Przed napełnieniem zbiornika na wodę ponownie zimna wodą, poczekać na schłodzenie urządzenia.
• Nigdy nie pozostawiać wody stojącej w zbiorniku.
Odmierzanie kawy mielonej w celu robienia kawy ltrowanej; wskazówki ile kawy należy użyć.
• Zawsze używać kawy dobrej jakości. Wybrać kawę mieloną rekomendowaną do robienia kawy ltrowanej.
• Jeśli mielimy kawę samodzielnie, nie mielić ziarna zbyt drobno.
• Stosować jedną łyżkę kawy na liżankę, jednak można użyć więcej lub mniej kawy, zależnie od smaku:
dopasować ilość kawy do osobistego smaku w oparciu o doświadczenie.
• Zawsze przechowywać mielona kawę w hermetycznie zamkniętym pojemniku w lodówce.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE APARATU
Uwaga! Przed czyszczeniem zawsze wyłączyć obie części urządzenia i wyjąć przewód
zasilania z gniazda. Poczekać na całkowite schłodzenie urządzenia, zanim dotkniemy
obudowy i zaczniemy czyścić urządzenie.
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie, nie rozpylać wody i nigdy nie trzymać go pod
bieżącą wodą.
User'sManual MCKR-8700:User's Manual for MCKR-8700N 2010.12.17. 10:50 Page 30 (Black plate)

1. Czyszczenie zewnętrznej oprawy aparatu można wykonać lekko nawilżoną, miękką, pozbawioną pakuł
szmatką, a następnie wyczyszczoną powierzchnię wytrzeć suchą, pozbawioną pakuł szmatką. Należy bardzo
uważać na to, żeby wilgoć nie dostała się do wnętrza oprawy aparatu. Przed ponownym użyciem aparatu lub
jego zapakowaniem należy go zostawić aż do doskonałego wyschnięcia.
2. Nigdy nie używać rozpuszczalników w celu czyszczenia urządzenia (aceton, benzen, benzyna, alkohol, itp.)
jako ze mogą wgryźć się w obudowę lub dostać do urządzenia, uszkadzając wewnętrzne części. Nie używać
proszków ani środków żrących celem czyszczenia.
3. Części wyjmowane w urządzeniu (pojemnik na ltr w ekspresie oraz sam ltr, tacka na skropliny oraz
pokrywka tacki na skropliny, jak również pojemnik na ltr w kawiarce do kawy ltrowanej i ltr
wielokrotnego użytku) mogą być myte w ciepłej (niezbyt gorącej), wodzie z mydłem lub w zmywarce
(wstawić elementy na górną półkę z dala od grzejnika). Nigdy nie kłaść szklanych dzbanków do zmywarki,
zawsze myć je ręcznie. Po myciu, opłukać części ciepłą (niezbyt gorącą) bieżącą wodą i pozostawić do
całkowitego wyschnięcia. Kiedy są już całkowicie suche, odstawić z powrotem do urządzenia.
4. Kawiarka powinna być odstawiona do przechowywania, wyłącznie gdy jest całkowicie schłodzona i czysta.
Jeśli nie chcemy korzystać z urządzenia przez dłuższy czas, należy umieścić go w plastikowej torbie i
przechowywać w miejscu suchym i wolnym od kurzu. Sprawdzić, czy zbiornik jest całkowicie suchy, aby
zapobiec tworzeniu się pleśni. Kabel zasilający nie może być owinięty wokół urządzenia, nawet podczas
przechowywania, ponieważ może to spowodować zepsucie izolacji lub pęknięcia.
Uwaga: parownik w ekspresie musi być oczyszczany zawsze po każdym użytkowaniu poprzez przepuszczenie
przez niego pary, przez jedną lub dwie minuty po spienieniu mleka, para oczyści parownik od wnętrza.
Instrukcje obsługi szklanego dzbanka:
• Szklany dzbanek do kawy może ulec uszkodzeniom lub pęknięciom, jeżeli następujące instrukcje nie są
przestrzegane:
a) Dzbanek został zaprojektowany do użytku tylko z niniejszą kawiarką. Nie należy używać go do innych
celów.
b) Nigdy nie ustawiać dzbanka na kuchence elektrycznej lub gazie. Nigdy nie wstawiać dzbanka do kuchenki
mikrofalowej.
c) Nie wolno stawiać gorącego dzbanka na powierzchni mokrej lub zimnej.
d) Nigdy nie wolno czyścić dzbanka płynem do szorowania, ostrą myjką ani innym ostrym materiałem. Myć
dzbanek do kawy ręcznie i nie wstawiać go do zmywarki. Zachować szczególną ostrożność, aby go nie
upuścić ani nie stłuc.
e) Jeśli robimy kilka porcji kawy, wylać wszelkie pozostałości i poczekać na ostygnięcie przed zrobieniem
kolejnej. Gorący dzbanek może pęknąć, jeśli jest wypełniony zimną wodą.
Ważne: Nie wolno używać dzbanka, jeśli szkło jest pęknięte lub rozdrobnione. Nigdy nie używać, jeżeli
uchwyt jest luźny lub rusza się.
32
MCKR-8700N
PL
33
MCKR-8700N
Usuwanie kamienia w kawiarce:
• Jeśli kawiarka wytwarza duże ilości pary lub parzenie trwa dłużej niż zwykle, oznacza to konieczność
usunięcia kamienia. Jest on tworzony z wapnia (kamienia) i innych minerałów wytrąconych z wody w czasie
podgrzewania. Może to wpływać na smak kawy, wydłużyć czas parzenia, a nawet powodować usterki.
• Aby zapobiec niepożądanym wpływom kamienia, należy regularnie usuwać kamień z urządzenia. Powinno
być to przeprowadzane co najmniej 10-12 razy w roku. (Zakłada się, że twardość wody w kranie wynosi
maksymalnie 18 ° dH / 22,5 ° Clarka). W obszarach, gdzie woda z kranu jest twardsza niż 18 ° dH (22,5 °
Clarka), usuwanie kamienia powinno odbywać się 15/12 razy w roku. Jeśli parzymy kawę kilka razy dziennie
lub mieszkamy tam, gdzie woda kranowa jest bardzo twarda, należy usuwać kamień po 30-40 cyklach
parzenia. Lokalny dostawca wody z pewnością odpowie na wszelkie pytania dotyczące twardości wody.
Regularne usuwanie kamienia powinno być wykonywane przez użytkownika i nie jest objęte gwarancją
produktu.
Usuwanie kamienia w kawiarce do kawy ltrowanej:
1. Wyłączyć zasilanie kawiarki i pozostawić do całkowitego schłodzenia, a następnie nalać do zbiornika 200ml
soku z cytryną dostępnego w supermarketach, wykonanego z co najmniej 50% koncentratu z cytryny. Nie
używać soku zawierającego mniejszą ilość koncentratu z cytryny. Nie rozpuszczać soku z cytryny, dodając
wody.
2. Pozostawić sok z cytryny w zbiorniku na wodę przez 6-8 godzin, następnie wylać.
3. Po usunięciu kamienia, wylać sok ze zbiornika wodnego kawiarki na kawę ltrowaną. Podczas wylewania
soku uważać, aby nie dostał się do urządzenia, a jeśli dostanie się do obudowy natychmiast go wytrzeć.
Ostrzeżenie! Nigdy nie gotować soku z cytryny.
4. Napełnić zbiornik świeżą wodą do poziomu MAX, podłączyć urządzenie do sieci i po włączeniu kawiarki,
wszystko przepuścić przez kawiarkę bez wkładania zmielonej kawy do ltra. Po opłukaniu zbiornika i
urządzenia grzewczego, urządzenie jest już gotowe do użycia.
Usuwanie kamienia w ekspresie
1. Wyłączyć urządzenie, następnie a napełnić zbiornik w ekspresie 600ml soku z cytryny z supermarketu,
wykonanego z co najmniej 50% koncentratu z cytryny. Nie używać soku zawierającego mniejszą ilość
koncentratu z cytryny. Nie rozpuszczać soku z cytryny, dodając wody. Płyn musi sięgnąć górnej krawędzi
zbiornika, zanim mógłby się przelać. Kiedy sok jest w zbiorniku, dokręcić kołpak tak jak przy robieniu kawy.
2. Zamocować pojemnik ltra do głowicy parzenia (bez zmielonej kawy), postawić dzbanek pod pojemnik ltra
z nałożoną pokrywka i ustawić przycisk sterujący urządzenia w celu robienia kawy. Ostrzeżenie! nigdy
nie podłączać kawiarki do sieci podczas usuwania kamienia sokiem z cytryny, zawsze
przeprowadzać ten proces z zasilaniem wyłączonym, zimnym zbiornikiem wodnym oraz w
temperaturze pokojowej!
3. Pozostawić koncentrat cytrynowy w zbiorniku przez 10-12 godzin. Należy zdjąć pokrywę zbiornika wody i
pozostawić zbiornik otwarty przez ostatnie 2-3 godziny usuwania kamienia. (Jeśli sok z cytryny kapie do
dzbanka, oznacza to, że kamień rozpuścił się).
User'sManual MCKR-8700:User's Manual for MCKR-8700N 2010.12.17. 10:50 Page 32 (Black plate)

4. Po 10-12 godzinach, wylać z koncentrat cytrynowy poprzez górną część zbiornika na wodę.
Uważać, aby sok nie nalał się do innych części urządzenia. Wytrzeć wszelkie pozostałości koncentratu z
pokrywy suchą ściereczką.
Uwaga! Nigdy nie wolno podgrzewać ani nie parzyć koncentratu z cytryny!
Filtr zapobiegający tworzeniu kamienia powinien być wyjęty z wnętrza głowicy celem czyszczenia. (Jest to
szczególnie ważne w rejonach występowania ""twardej wody""). Śruba krzyżakowa, utrzymująca ltr musi
być wykręcona odpowiednim śrubokrętem. Urządzenie musi być odłączone podczas tej czynności. Usunąć
kamień i pozostałości kawy z wylotu oraz ltra.
Ważne: jeśli śruba mocująca nie może być usunięta z powodu osadów kamienia, nie używać siły, lecz
skontaktować się ze specjalistą w celu uzyskania pomocy."
5. Po zakończeniu czyszczenia głowicy parzenia oraz ltra, zamocować ltr i przymocować go śrubą. Następnie
napełnić zbiornik czystą wodą, włączyć urządzenie i zakończyć "cykl parzenia", ale bez użycia kawy. Po
przejściu wody, opróżnić dzbanek i powtórzyć proces. Usunie to pozostałości soku z cytryny, pozostawiając
urządzenie gotowe do codziennego użytku.
Uwaga!
Jeśli ta procedura usuwania kamienia nie powiedzie się, należy skontaktować się ze
specjalistą w celu dokonania czyszczenia. Nie powinno to być konieczne, jeśli regularnie
usuwamy kamień, jak opisano powyżej.
Naprawy uszkodzeń spowodowanych kamieniem lub powstałych na skutek usuwania
kamienia nie są objęte gwarancją produktu.
Zawsze wylać koncentrat cytryny użyty do usunięcia kamienia i wody używanej do płukania.
Nie pić ich!
Nie pozostawiać soku cytrynowego w urządzeniu na dłużej niż 12 godzin.
Zawsze czyścić czystą wodą (zgodnie z opisem) po użyciu koncentratu z cytryny.
ŚWIADECTWO JAKOŚCI
Model: MCKR-8700N
Opis: Kawiarka do espresso, cappuccino oraz
kawy ltrowanej
Napięcie sieciowe: 230 V, ~50 Hz
Zużycie energii przy działaniu obu części urządzenia: 1300 W, jedynie przy uruchomionej
kawiarce do kawy ltrowanej 650 W,
jedynie z urządzeniem do espresso 650 W
Klasa ochrony przeciwporażeniowej zasilacza ładowarki: klasa I
Producent: The dyras wwe.factory U.S.A.
Nasze produkty rozwijamy systematycznie, żeby były coraz nowocześniejsze, dlatego też dane techniczne aparatu mogą zostać zmienione bez
uprzedniego zawiadomienia. Zastrzegamy sobie prawo do błędów drukarskich i pomyłek.
34
MCKR-8700N
PL
35
MCKR-8700N
COPYRIGHT
© Copyright The dyras wwe.factory LLC U.S.A.
Zastrzegamy sobie dobitnie prawo do rozpowszechniania radiowego i telewizyjnego, kopiowania fotogracznego
lub inną techniką, przedruku streszczeń i innego powielania. Naruszenia powyższego pociąga za sobą skutki
karnoprawne.
SYMBOL A CE
Z punktu widzenia bezpieczeństwa i zgodności elektromagnetycznej (EMC ), aparat odpowiada przepisom.
Wskazujące na to oznaczenie „CE” znajduje się na tabliczce znamionowej aparatu, pudle opakowania i
w instrukcji obsługi.
Drogi Kliencie,
Prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.dyras.com, gdzie można dowiedzieć się więcej na temat
urządzenia, nowych produktów rmy dyras oraz naszej działalności.
Można również zarejestrować produkt online poprzez wypełnienie formularza rejestracyjnego na naszej stronie.
Rejestracja wiąże się z ofertą wielu korzyści:
• Otrzymują Państwo najnowsze wiadomości, informacje i zalecenia o naszym nowym produkcie pocztą
elektroniczną lub tradycyjną.
• Poinformujemy Państwa o zmianach w naszej sieci usług oraz dostępności akcesoriów czy części
wymiennych.
• Poinformujemy Państwa, jeśli jakiekolwiek nowe części lub akcesoria będą dostępne w celu udoskonalenia
produktu (np. sprzęt elektroniczny, czy dostępne są aktualizacje oprogramowania/programów rmowych, co
poprawia funkcjonowanie).
• Będą Państwo pierwszymi, którzy dowiedzą się o wszelkich innowacjach, nowych produktach wypuszczanych
na rynek.
Państwa dane personalne nigdy nie zostaną przekazane osobom trzecim. Użyjemy ich wyłącznie w celach naszej
rejestracji i w celu dostarczania informacji na temat naszych produktów i usług. W razie zmiany decyzji i woli
User'sManual MCKR-8700:User's Manual for MCKR-8700N 2010.12.17. 10:50 Page 34 (Black plate)

CZ
MCKR-8700N
3736
MCKR-8700N
Návod k používání kávovaru pro přípravu espresa, kapučína a překapávané kávy
typu dyras MCKR-8700N„DuoMat”
POZNÁMKA
Prosíme, abyste před použitím důkladně přeštudovali návod na použití a řídili se podle něho. Je důležité si
uschovat tento návod na použití, abyste si ho z času na čas - anebo v případě jakékoliv pochybnosti - mohli znovu
přestudovat a občerstvit si v něm obsažené informace.Tím můžete vždy využít všechny služby tohoto přístroje,
který Vám může přinést mnoho radosti.Výrobce nezodpovídá za škody v případě, že dojde k poruše výrobku v
důsledku nedodržení předpisů obsažených v návodě. Pokud by došlo k poruše výrobku při účelovém používání
přístroje, prosíme, abyste opravu realizovali pouze v autorizovaném odborném servise!
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Při používání přístroje je nutné dodržovat níže uvedené bezpečnostní opatření. Všechny níže
uvedené instrukce si starostlivě přečtěte!
Samozřejmě není možné, aby se vytvořili bezpečnostní předpisy pro všechny situace, které se můžou vyskytnout, a
právě proto Vás žádáme, abyste v kvůli zabezpečení podmínek bezpečné provázky přístroje vykonali všechny
bezpečnostní opatření, které jsou v dané situaci racionálně očekávatelné, a to i v situacích, které nejsou dolu
uvedené, avšak s maximální opatrností.
• Tento přístroj byl navržen pouze pro zde popsané účely použití v domácnosti a žádné jiné (průmyslové)
využití přístroje není dovoleno.
• Přístroj nikdy nepoužívejte ve venkovních prostorách.
Pozor! Nikdy nenechávejte přístroj bez dohledu, když je připojen k elektrické síti.
Pozor! Pokud jste ukončili používání přístroje nebo pokud je použití přerušeno i na krátkou dobu,
přístroj z bezpečnostních důvodů nejdříve vypněte a potom odpojte přívodní elektrický kabel z
elektrické zásuvky.
• Tento přístroj není určen osobám se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi a pro
provozování osobami nezkušenými nebo neseznámenými (včetně dětí) s výjimkou situací když je informuje a
současně dozoruje osoba odpovědná za jejich bezpečnost. V případě dětí se dozor doporučuje aby si s
přístrojem nehrály. Děti ve věku do 14 let nesmějí výrobek používat ani pod dozorem!
• Přístroj používejte pouze na stabilním, rovném povrchu. Udržujte jej mimo dosah vody a zajistěte, aby
nemohl náhodně sklouznout nebo spadnout. Dostane-li se přístroj během použití do kontaktu s jakýmkoli
druhem vlhkosti nebo tekutiny, okamžitě jej odpojte od elektrické sítě. Nedotýkejte se jej nebo se jej
nepokoušejte z tekutiny vyjmout, dokud není elektrická zástrčka vytažena ze zásuvky elektrické sítě. Přístroj
nepoužívejte znovu dříve, než bude zkontrolován a opraven odborným technikem.
• Při přípravě kávy vzniká vodní pára. Pamatujte na to prosím, když se rozhodnete kávovar použít. Je nutné,
aby byl kávovar umístěn v prostoru, kde může volně cirkulovat vzduch a neměl by být nikdy používán v
těsných nebo nízkých místech, jako jsou police v kuchyňské lince. Kávovar byste měli také uchovávat mimo
přímé sluneční záření, protože by mohlo dojít k vyblednutí barev pouzdra kávovaru.
Spadne-li přístroj během činnosti do jakékoli tekutiny, nechytejte jej, ale nejdříve jej odpojte od
elektrické sítě a z tekutiny jej vytáhněte až když je od elektrické sítě odpojen. Odneste jej do
odborného servisu ke kontrole a opravě.
Přístroje se nedotýkejte mokrýma rukama. Zástrčku přístroje zapojujte do elektrické sítě pouze v
případě, že máte suché ruce a zkontrolujte, zda pouzdro, přívodní elektrický kabel, zástrčka
přístroje a elektrická zásuvka jsou také suché. Pokud by se dostala jakákoli vlhkost pod pouzdro
přístroje, přestaňte jej okamžitě používat a odneste jej do odborného servisu ke kontrole nebo
opravě.
• Nikdy neponořujte přístroj do vody nebo jiných tekutin.
• Určité části přístroje (např. skleněná konvička, kovové sítko na kávu a jeho držák na jednotce pro přípravu
espresa, parní tryska a bezpečnostní víko nádrže na vodu jednotky espresa a také ohřívací plotýnka kávovaru
na překapávanou kávu) mohou být během použití horké, dbejte proto abyste se jich nedotkli.
• Kávovar by měl být používán pouze dospělými nebo pod odpovídajícím dohledem dospělých. Ujistěte se, že
se přívodní elektrický kabel nedotýká žádné části přístroje, která se během použití zahřívá.
• K zajištění přebývající délky kabelu použijte držák kabelu na zadní straně přístroje.
• Neumisťujte přístroj poblíž plynového nebo elektrického sporáku, trouby nebo na shora krytém místě (např.
pod závěsnou skříňkou v kuchyňské lince).
• Přístroj nesmí být používán v prostorách, kde je příliš vysoká nebo nízká teplota, nebo kde by byl vystaven
vibracím.Nepoužívejte přístroj ve vlhkém nebo zapařeném prostředí. Přístroj lze používat v rozsahu teplot
mezi +10°C a +35°C a může být skladován při teplotách od +5°C do +40°C.
• Zapínejte jenom tu jednotku, kterou budete používat a dbejte abyste naplnili její vodní nádrž. Nikdy
nezapínejte jednotku přístroje, která má prázdnou nádrž na vodu.
• Po naplnění vodních nádrží kávovaru vodou vždy zavřete víko. Nikdy nepoužívejte přístroj s otevřeným víkem
a nikdy víko nezvedejte když je kterákoli část přístroje v provozu.
• Nikdy neotvírejte vodní nádrž jednotky na přípravu espresa, pokud je zapnuta. Před otevřením víka této vodní
nádrže espresa zkontrolujte, zda není nádrž pod tlakem. Držák sítka s mletou kávou také nesmí být odnímán,
pokud je přístroj v provozu (to znamená pod tlakem). Je-li přístroj v režimu přípravy páry, ujistěte se, že pod
parním výstupem s turbo tryskou máte umístěnu vhodnou konvičku pro zachycení páry.Tím předejdete
úrazům opařením.
User'sManual MCKR-8700:User's Manual for MCKR-8700N 2010.12.17. 10:50 Page 36 (Black plate)

• Po použití a před čištěním vždy vytáhněte přívodní elektrický kabel z elektrické zásuvky (nebo prodlužovacího
kabelu). Nikdy nevypínejte přístroj vytahováním zástrčky z elektrické sítě taháním za kabel, ale vždy uchopte
samotnou zástrčku. Před odpojením z elektrické sítě přístroj vypněte.
• Při použití skleněné nádoby na kávu buďte opatrní, zejména při jejím plnění a čištění. Nepokládejte nádobu
naplněnou horkou kávou na mokrý nebo studený povrch. Nepoužívejte nádobu, pokud je prasklá, poškozená
nebo má uvolněnou rukojeť. Poškozená nádoba musí být vždy vyměněna za novou. Nádoba s uvolněnou
rukojetí může být opravena odborným technikem.
• Nikdy nenavíjejte přívodní elektrický kabel okolo přístroje, zejména v případě, že je přístroj ještě horký,
protože by se kabel mohl porušit nebo by mohlo dojít k poškození izolace.
• Nikdy neveďte přívodní elektrické kabely okolo ostrých rohů nebo podél či nad horkými povrchy. Nikdy
neomotávejte přívodní elektrický kabel okolo pouzdra přístroje a přístroj za přívodní elektrický kabel
netahejte nebo nezvedejte, protože by se mohl odtrhnout nebo by mohlo dojít k poškození izolace. K uložení
přebytečné části kabelu použijte úchytku (držák). Došlo-li k poškození přívodního elektrického kabelu, nechte
jej vyměnit v odborném servisu. Je-li přívodní elektrický kabel poškozen, nepřipojujte přístroj k elektrické síti.
• Strojek nepoužívejte v přítomnosti výbušných nebo hořlavých plynů, pár anebo tekutin.
• Abyste zabránili přetížení elektrické sítě vaší domácnosti, nepoužívejte další přístroj s vysokou spotřebou
elektrické energie, na stejném okruhu, v zásuvce či prodlužovacím kabelu současně s kávovarem.
• Úpravy nebo nastavování délky přívodního elektrického kabelu jsou zakázány!
• Ukáže-li se, že je kabel přístroje příliš krátký, může být prodloužen pouze použitím komerčně dostupného
standardního prodlužovacího kabelu vybaveného ochranným zemněním a tento prodlužovací kabel musí mít
proudovou zatížitelnost nejméně 16 A (kabely s nižší proudovou zatížitelností by se mohly během použití
přehřívat). Je-li nutné mít v provozu i jiné přístroje s použitím stejného prodlužovacího kabelu, jejich
elektrické příkony musí být sečteny a tak určena proudová zatížitelnost prodlužovacího kabelu. Použijete-li
prodlužovací kabel, musí mít síťová zásuvka i prodlužovací kabel ochranné zemnění. Používáte-li
prodlužovací kabel, je nutno dbát zvýšené opatrnosti, abyste o něj nezakopli.
• Kávovar musí být používán pouze s příslušenstvím dodaných v původním balení. Nesmíte používat žádnou
další součást, která není doporučena výrobcem. Pokud byste tak neučinili, mohlo by dojít k nehodě nebo
potížím s přístrojem. Výrobce neodpovídá za škody na přístroji nebo jeho zničení, ke kterým došlo v důsledku
použití nevhodného příslušenství.
• Pozor! Je zakázané strojek doma rozmontovat, odstranit jeho kryt, pokoušet se o jeho opravu – nezohlednění
tohoto pokynu může vést k vážné nehodě. Přístroj neobsahuje takové součástky, které jsou opravitelné doma
anebo použitelné na jiné účely. Přístroj nikdy nepoužívejte, jestli má poškozený síťový kabel anebo přípojku a
ani když funguje abnormálně, spadl, případně se jiným způsobem poškodil. Pokud se přístroj z jakéhokoliv
důvodu pokazí anebo se dostane vlhkost pod jeho kryt, přístroj vezměte do odborného servisu na kontrolu,
opravu. Na opravování přístroje jsou oprávněni jen vyškolení odborníci odborných servisů. Výrobce
nezodpovídá za výrobek v případě, že jste se pokusili doma o jeho opravu, anebo v případě nedodržení
pokynů uvedených v návodě na použití.
CZ
MCKR-8700N
39
MCKR-8700N
38
Vážený zákazníku,
Upozorňujeme Vás, že níže uvedené podmínky a vplyvy provozování, skladování a prostředí můžou
vplývat na životnost nebo použivatelnost strojku. V případě, že tyto vplyvy, podmínky nemají jenom
přechodný charakter /jsou stálé/, můžou škodlivě ovlivnit a zkrátit životnost a použivatelnost.
Strojek vždy chraňte před níže uvedenými:
Používání anebo skladování ve vlhkém, sparném, zatuchlém prostředí může zapříčinit následovné:
- oslabení a předčasné stárnutí krytu, elektrické izolace strojku,
- předčasné opotřebení, stárnutí umělohmotných a gumových komponentů,
- resp. může podpořit, urychlit oxidaci elektronických jednotek, elektrických kabelů, korozi
kovových součástek.
Používání přístroje v prašném prostředí nebo v kuchyni (kde vzduch může být znečištěn mastnými
výpary z tuků a jedlých olejů) může způsobit usazování mastného prachu na mechanických a
elektrických částech a pouzdře přístroje, což by mohlo mít za následek závady elektrických kontaktů
nebo dokonce celkové selhání přístroje a může způsobit také poškození plastových a gumových
součástí.
Účinky přímého slunečního záření na přístroj mohou zahrnovat:
- zrychlené opotřebení pouzdra přístroje a jeho plastových a pryžových částí, porušení pevnosti a
jiných vlastností struktury. Povrch přístroje se může stát porézním a křehkým, což může mít za
následek ohrožení bezpečnosti.
Nepřetržité a vysoké zatížení podnikatelského charakteru může způsobit:
- předčasné opotřebení a trhliny,
- zanesení dávkovače vody z důvodu zanášení zbytky koroze materálu a ukládání vodního
kamene, zejména není-li prováděno pravidelné odstraňování vodního kamene,
- únavu materiálu z důvodu vícenásobných cyklů ohřevu a lokálního přehřívání elektrických
součástek.
Skladování přístroje ve studeném nebo mrznoucím prostředí může způsobit:
- poškození plastových a pryžových částí, které mohou mít za následek ohrožení bezpečnosti v
případě, že se stanou křehkými.
- oxidaci v důsledku kondenzace a koroze kovových součástek.
Přímé a nepřímé teplo (např. umístění příliš blízko trouby nebo topení) může způsobit:
- poškození, deformaci, změknutí nebo roztečení plastových nebo pryžových částí a prvků pouzdra
nebo poškození elektrické izolace.
V zájmu prodloužení životnosti a odvrácení neodborného používání strojku se vyhněte, resp. ubraňte
tomu, aby se vytvořili výše uvedené podmínky a v každém případě dodržujte pokyny na používání
strojku, protože v opačném případě přístroj používáte neodborně, za co výrobce nezodpovídá.
User'sManual MCKR-8700:User's Manual for MCKR-8700N 2010.12.17. 10:50 Page 38 (Black plate)
Table of contents
Languages:
Other dyras Coffee Maker manuals
Popular Coffee Maker manuals by other brands

Yoer
Yoer EM03S BARISSO manual

DeLonghi
DeLonghi ECAM22.32 Series Instructions for use

Astoria
Astoria Core600 AL Use and maintenance manual

Trinity
Trinity ONE User care & maintenance guide

AEG
AEG CS 5 operating instructions

KitchenAid
KitchenAid KCM514ER - JavaStudio Stainless-Steel Programmable... parts list