dyras D20-5290 User manual

1
Használati útmutató
Párátlanító
Modell: D20-5290
Kérjük, használat előtt figyelmesen olvassa el a használati
útmutatót!

2
ÓVINTÉZKEDÉSEK
Kérjük, olvassa el és tartsa meg ezeket a fontos biztonsági utasításokat!
1. Bármilyen rendellenesség esetén feltétlenül kapcsolja ki a páramentesítőt, húzza ki a
csatlakozó dugót, és lépjen kapcsolatba a szakszervizzel! (A rendellenes működés a
készülék meghibásodását, áramütést vagy tüzet okozhat.)
2. Soha ne próbálja meg kikapcsolni a párátlanítót a dugó kihúzásával!
3. Soha ne hajtson végre módosítást a párátlanítón! Ne próbálja szétszerelni vagy saját maga
megjavítani!
4. Az áramütés elkerülése érdekében tartsa szárazon a kezét miközben csatlakoztatja a
dugót az elektromos aljzathoz!
5. Ezt az eszközt 220-240 V-os elektromos áramellátásra tervezték. Ne csatlakoztassa más
feszültségű hálózatra!
6. A robbanásveszély elkerülése érdekében ne használjon gyúlékony spray-ket és ne tároljon
gyúlékony anyagokat, ill. egyéb vegyi anyagokat a készülék közelében! (^)
7. Ne helyezze a párátlanítót fűtőberendezések, hőforrások közelébe! (\)
8. Rendszeresen ellenőrizze a készülék tápkábelét! A sérült vezetéket szakszerviznek vagy
képzett szakembernek kell kicserélnie a sérülések és az anyagi károk elkerülése
érdekében! Soha ne tegyen forró tárgyakat vagy akasszon nehéz tárgyakat a tápkábelre!
Soha ne húzza ki vagy tekerje fel a vezetéket működés közben!
9. Tilos a tartályban összegyűlt vizet meginni, vagy bármi másra használni!
10. Tilos a készüléket használni, ha a hátlap és/vagy a víztartály nincs a helyén!
11. A készülékben található hűtőközeg szagtalan gáz.
12. A R290 hűtőgáz környezetvédelmi szempontból megfelel a vonatkozó európai
előírásoknak.
13. A hűtőrendszert megfúrni, vagy elvágni tilos!
14. Helyezze a készüléket vízszintes, sík felületre!
15. Ne használja a készüléket 0 °C alatti hőmérsékleten.
16. Ne használja a készüléket szabadban! Nem szabad közvetlen napfénynek és/vagy
esőnek kitenni a készüléket, mert túlmelegedési ill. áramütést okozhat, valamint
tűzveszélyes lehet!
17. Ne tegye a víztartályt a páramentesítő tetejére! Víz kifolyása esetén a víz bejut a
készülékbe és rontja a szigetelést.
18. Ne használja a párátlanítót speciális célokra, például élelmiszerek szárításához,
műtárgyak tartósításához vagy hasonlókhoz!
19. Ne használja a párátlanítót olyan helyen, ahol olaj vagy gyúlékony gáz szivároghat!
20. Ne használja a készüléket vegyszereknek kitett helyeken!
21. A kondenzátum (összegyűlt víz) folyamatos elvezetéséhez ellenőrizze, hogy a leeresztő
tömlő megfelelően van-e beállítva!
22. Ne használja a párátlanítót székként és/vagy lábtartónak! Ráállni, rálépni tilos!
23. Abban az esetben, ha a párátlanítót gardróbhelyiségben használja, ügyeljen arra, hogy
személy ne tartózkodjon ott!
24. Ne távolítsa el a dugót a víztartályból!

3
25. Ne zárja el a légbevezető és kivezető nyílásokat! Ne takarja le az egységet mosott
ruhákkal vagy bármi mással!
26. A hosszú ideig tartó folyamatos működés előtt rendszeresen ellenőrizni kell a légtisztító
szűrőt, a leeresztő tömlőt és ürítse ki a víztartályt!
27. Tisztítás és karbantartás előtt mindig áramtalanítsa a készüléket és ürítse ki a víztartályt!
Ügyeljen rá, hogy ne kerüljön víz a párátlanító felületére!
28. Ezt a készüléket azok a személyek, akik csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi
képességekkel rendelkeznek, vagy akiknek a tapasztalata és a tudása hiányzik, továbbá
gyermekek csak abban az esetben használhatják, ha az felügyelet mellett történik, vagy
a készülék használatára vonatkozó útmutatást kapnak, és megértik a használatból eredő
veszélyeket.
29. Ne hagyjon pangó vizet a víztartályban! Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket,
mindig ürítse ki víztartályt és hagyja megszáradni!
30. A készülék állítva tárolandó! Javasoljuk, hogy a tároláshoz őrizze meg az eredeti
csomagolást!
Figyelem! Tűzveszély!
AZ R290 HŰTŐKÖZEGGEL KAPCSOLATOS KÜLÖNLEGES
INFORMÁCIÓK
•A készüléket 4 m2-nél nagyobb területen kell telepíteni, tárolni és használni.
•Ez a készülék 60 g R290 hűtőközeggázt tartalmaz.
•Vegye figyelembe, hogy az R290 hűtőközeg szagtalan, és nincs olyan szaga, mint a
földgáz- és propántartályokhoz általában társított szag.
•A készüléket olyan helyen kell elhelyezni, ahol nincsenek folyamatos gyújtóforrások,
például nyílt láng, gáz vagy elektromos készülékek működés közben.
•Ne lyukassza ki és ne égesse el.
•Ha a készüléket nem szellőztetett helyen telepítik, tárolják vagy üzemeltetik, a
helyiséget úgy kell kialakítani, hogy megakadályozza a hűtőközeg szivárgásának
felhalmozódását, amely a hűtőközeg elektromos fűtőtestek, kályhák vagy más
gyújtóforrások által okozott gyulladásából eredő tűz- vagy robbanásveszélyt
eredményezhet.
•A készüléket úgy kell tárolni, hogy a mechanikai meghibásodás megelőzhető legyen.
•A hűtőközegköröket működtető vagy azokon dolgozó személyeknek rendelkezniük kell
a megfelelő tanúsítvánnyal, amelyet egy olyan akkreditált szervezet állított ki, amely az
iparági szövetségek által elismert speciális értékelés szerint biztosítja a hűtőközegek
kezelésében való jártasságot.
SPECIFIKÁCIÓ
Teljesítmény
440 W
Névleges feszültség és frekvencia
220-240 V, 50 Hz
Hűtőközeg
R290
Víztartály
5,5 liter

4
A TERMÉK ELHELYEZÉSE
Kérjük tartsa be az ábrán lévő minimum távolságokat a készülék elhelyezésekor!
Ha a párátlanító interferenciát okoz a helyiségben más elektromos készülékekben,
helyezze legalább 70cm távolságra a párátlanítót a többi készüléktől!

5
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI
1. Páratartalom jelzőfény
2. Kezelő gombok
3. Fogantyúk
4. Légbemeneti nyílás
5. Folyamatos kivezetés
6. Víztartály
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
1. Győződjön meg róla, hogy a víztartály megfelelően rögzítve legyen és ne
legyen benne víz!
Az alábbi módon tudja eltávolítani és behelyezni a tartályt.
1. Fogantyú
2. A párátlanító nem rendelkezik hűtési funkcióval. Működés közben hőt termel,
és a helyiség hőmérsékletét 1-4 C°-al megnövelheti.

6
KEZELŐPANEL MŰKÖDÉSE
Víztartály megtelt
Oszcilláció
Erős
párátlanítás
Időzítő
Gyerekzár
Alacsony
fokozat
Alvó mód
Kiolvasztás
Magas fokozat
Ruhaszárítás
Normál
párátlanítás
Légtisztítás
Folyamatos
párátlanítás
Power gomb: Nyomja meg a bekapcsológombot a bekapcsoláshoz vagy a
készenléti állapotba kapcsoláshoz. A párátlanítási üzemmód jelzője és a helyiség
páratartalma megjelenik a kijelzőn, amint a párátlanító bekapcsol.
Mód gomb:Nyomja meg többször ezt a gombot a kívánt párátlanítási üzemmód
kiválasztásához: normál, folyamatos vagy erős. A megfelelő párátlanítási üzemmód
kijelzője megjelenik a kijelzőn.
•normál párátlanítás: a készülék a kívánt páratartalom-beállításokkal
működik. Amikor a páratartalom a beállított páratartalom szintre csökken, a
készülék automatikusan leállítja a párátlanítást.
•folytonos párátlanítás: A készülék folyamatosan párátlanító funkcióval
működik. A ventilátor alacsony fordulatszámon működik, és nem állítható.
•erős párátlanítás: Az alapértelmezett cél páratartalom 30%. A készülék
folyamatosan párátlanító funkcióval dolgozik, amíg a környezeti páratartalom el
nem éri a 30%-ot. A ventilátor magas fordulatszámon működik, és nem állítható.
Ruhaszárítás funkció: A készülék folyamatosan párátlanító funkcióval működik.
A ventilátor magas fordulatszámon működik, és nem állítható.
"<" és ">" Páratartalom beállítások: Nyomja meg többször a "<" és ">" gombot a
kívánt páratartalom 30%-80% közötti beállításához (lépésenként 5%). A LED fény
villogni fog a kijelzőn a beállítás során. A LED 5 másodperces beállítás után visszatér
a normál kijelzéshez. Ha a kívánt páratartalom szint beállítása megtörtént, a
kompresszor addig működik, amíg a helyiség páratartalom szintje a kívánt
páratartalom szintnél alacsonyabb nem lesz, vagy a víztartály meg nem telik.
Megjegyzés: A páratartalom szintje csak a Normál párátlanítási módban állítható be.
Ventilátor sebesség gomb: Nyomja meg a ventilátor sebesség gombot a
ventilátor sebességének magas vagy alacsony beállításához, és a kijelzőn megjelenik
a megfelelő ventilátor sebességjelző. A ventilátor sebessége csak a Normál
párátlanítás és a Levegőtisztítás üzemmódban állítható be.

7
Időzítő: Nyomja meg az időzítő gombot a bekapcsolási vagy kikapcsolási időzítő
beállításához, 1-24 óra között.
•Bekapcsolási időzítő beállítása: Amikor a párátlanító ki van kapcsolva, érintse
meg az időzítő gombot, majd nyomja meg a "<" vagy ">" gombot, amíg el nem
éri a kívánt óraszámot a bekapcsolás előtt. Az időzítő lámpa világítani fog, ha
az időzítő be van állítva.
•Kikapcsolási időzítő beállítása: Amikor a párátlanító be van kapcsolva,
koppintson az Időzítő gombra, majd nyomja meg a "<" vagy ">" gombot, amíg
el nem éri a kívánt óraszámot, mielőtt ki akarja kapcsolni. Az időzítő fénye
világítani fog, ha az időzítő be van állítva.
Alvó mód: Nyomja meg az alvó gombot az alvó funkció bekapcsolásához,
miközben a gép még bármely üzemmódban működik. Minden fény kialszik, kivéve az
alvófényt/vízteli fényt/gyermekzár fényt. Nyomja meg bármelyik gombot alvó
üzemmódban a funkciók elvégzéséhez és az ébresztéshez.
Légtisztítás gomb: A készülék beépített negatív anionnal rendelkezik. Nyomja
meg a Levegőtisztítás gombot a készülék levegő tisztítására való használatához. A
megfelelő kijelző világít, és a kompresszor nem fog működni. Nyomja meg a
ventilátorsebesség gombot a magas vagy alacsony ventilátorsebesség beállításához.
Automatikus oszcilláció gomb: Nyomja meg az Auto swing gombot, és a
megfelelő kijelző kigyullad. A lamella automatikusan elkezd legyezni.
Gyerekzár: Nyomja meg néhány másodpercig az Auto swing és a Air clean gombot
a gyermekzár funkció aktiválásához vagy deaktiválásához. A gyermekzárba való
belépéskor a LED kijelzőn LC jelenik meg és 5 másodpercig villog, majd visszatér a
normál kijelzéshez. Nyomja meg a többi gombot a gyermekzár állapotában, a LED
kijelzi az LC értéket és 5 másodpercig villog, hogy emlékeztessen a zár állapotára. A
gyermekzár állapotában a bekapcsológomb megnyomásával a gépet be/ki lehet
kapcsolni.
Kiolvasztás: Amikor a párologtató tekercseken a fagy felhalmozódik, az
automatikus leolvasztási funkció elindul. A kompresszor kikapcsol, és a ventilátor
addig működik, amíg a fagy el nem távolodik. Ha a készülék 5°C és 12°C közötti
szobahőmérsékleten üzemel, 8 percenként kb. 3 percre leáll, hogy leolvadjon. Ha a
készülék 12°C és 18°C közötti szobahőmérsékleten üzemel, 25 percenként 5 percre
leáll a leolvasztáshoz. Ha a készülék 18°C és 23°C közötti szobahőmérsékleten
üzemel, 120 percenként 5 percre áll le a leolvasztáshoz. A működés folytatása előtt
várjon 3 percet. Miután a kompresszor leállt, csak 3 perc elteltével tudja újraindítani a
működést.
Víztartály jelző: Ha a víztartály megtelt, a kijelzőn megjelenik a víz tele jelzés és
a hangjelzés 20-szor megszólal. A kompresszor és a ventilátor néhány perc múlva
automatikusan leáll.
Megjegyzés: A teli kijelző akkor is megjelenik a kijelzőn, ha a víztartályt eltávolították
vagy nem megfelelő helyre helyezték.
Automatikus újraindítás: Ha a készülék áramszünet miatt váratlanul megszakad, a
készülék automatikusan újraindul az előző funkcióbeállítással, amikor az áramellátás
újraindul. Ha az időzítő az áramkimaradás előtt van beállítva, az automatikus
újraindítás funkció deaktiválódik.

8
TISZTÍTÁSÉS KARBANTARTÁS
A készülék tisztítása előtt kapcsolja ki a páramentesítőt és húzza ki a konnektorból!
Puha ruhával tisztítsa meg a készülék felületét. Ne érjen nedves ruhával/ronggyal a
kezelőpanelhez! Ne használjon hígítót és/vagy folyékony mosószert, maró anyagokat
a tisztításhoz!
A víztartály tisztításához óvatosan húzza ki és vegye ki. Döntse a tartályt az ábrán
látható irányba, és lassan ürítse ki a vizet a tartályból. Mossa le a tartály belsejét vízzel.
Ne használjon kefét. Ne vegye ki az úszókart a tartályból. Törölje le a vizet a tartály
külsejéről egy ronggyal, és helyezze vissza a tartályt úgy, ahogy volt. Ne hagyjon
állóvizet a víztartályban. Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, mindig ürítse
ki a víztartályt, és hagyja megszáradni!
A szűrőhálót tisztítsa gyakran. (Kéthetente ajánlott a tisztítás.) A lerakódott por
csökkentheti a készülék teljesítményét. Távolítsa el a készülék hátsó fedelét, és vegye
ki a szűrőtartót, majd vegye ki a szűrőket. Húzza maga felé a hátsó borítást, és vegye
le a készülékről. Vegye ki a sider szűrőt a készülékből. A szűrőkről a por
eltávolításához használjon porszívót, vagy enyhén veregesse meg őket. Ha a szűrők
nagyon szennyezettek, mossa ki semleges mosószert tartalmazó vízben, öblítse ki jól
vízzel, és hagyja megszáradni. Veregesse meg a levegőtisztító szűrőt, és távolítsa el
róla a port.

9
ÚTMUTATÓ WIFI CSATLAKOZÁSHOZ
Olvassa be telefonjával az alábbi QR kódot vagy a Play Áruházban/App Store-ban
keresse meg a Tuya Smart alkalmazást, majd töltse le!
Regisztráció
1. Kattintson az „Új fiók létrehozása” gombra!
2. Válassza ki az országot, ha szükséges, majd adja meg az e-mail címét!
3. Kattintson a „Kérjen ellenőrző kódot” gombra, majd adja meg az e-mailben
kapott 6 jegyű számot!
4. Írjon be egy tetszőlegesen választott jelszót (6-20 karakter, számokkal, kis- és
nagybetűkkel), majd kattintson a „Kész” gombra!
Eszköz hozzáadása
1. Kattintson az „Add device” gombra!
2. Engedélyezze az alkalmazás számára a lokáció használatát!
3. Bal oldalt válassza ki a „Háztartási kisgépek” kategóriát, majd a megjelenő
termékek közül a „Páramentesítő Wifi” terméket!
4. Amikor a páramentesítő stand-by, készenléti állapotban van, nyomja meg a
készüléken a Mód gombot 5 másodpercig. A Wifi ikon villogni fog és egy
sípolást lehet hallani.
5. Írja be az Ön által használt Wifi jelszót és kattintson a „Következő” gombra!
6. Kattintson a „Confirm the indicator is blinking” gombra, ezután válassza ki a
villogás sebességét!
7. A két készülék automatikusan csatlakozik egymáshoz.
A párátlanító kezelése telefonon keresztül
Kapcsolja be a készüléket a Power gombbal ! Ekkor kékre
vált a kezelőfelület és elérhetővé válnak az alábbi funkciók:
•Dehumidify (Párátlanítás):
oNormal (Normál),
oContinuous (Folyamatos),
oStrong (Erős),
oDry Clothes (Ruhaszárítás)
•Fan Speed (Ventilátor sebesség):
oLow (Alacsony),
oHigh (Magas)
•Function (Funkciók):
oSleep (Alvó mód),
oFan (Ventilátor mód),
oLock (Gyerekzár)
•Timer (Időzítő)

10
HIBAELHÁRÍTÁS
Meghibásodás
Ellenőrizendő pontok
Teendők
Nem működik
Ellenőrizze, hogy a hálózati
csatlakozó ki van-e húzva.
Dugja be teljesen a
csatlakozót a konnektorba.
Ellenőrizze, hogy a víztartály tele
van-e.
Ürítse ki a víztartályt.
Ellenőrizze, hogy a víztartály
megfelelően van a helyén.
Állítsa be a tartályt a megfelelő
pozícióba.
Ellenőrizze, hogy az összes lapát
zárva van-e.
Nyissa ki az egyik lapátot.
A párátlanított
térfogat kicsi
Nézze meg, hogy a szűrők
elkoszolódtak-e.
Tisztítsa meg a szűrőt.
Ellenőrizze, hogy a légnyílások
eltömődtek-e.
Távolítsa el az akadályokat a
légnyílásból.
Ellenőrizze, hogy a párátlanító
légtisztító módban van-e.
Állítsa át a készüléket
párátlanító üzemmódra.
Túl hangos
működése
közben
Ellenőrizze, hogy a készülék az
előírásoknak megfelelően lett-e
elhelyezve.
Helyezze a készüléket stabil,
vízszintes padlóra.
Párátlanítás
közben leáll a
működés
Ellenőrizze, hogy a helyiség
hőmérséklete magasabb-e a
használható üzemi hőmérsékletnél.
A párátlanítás automatikusan
elindul, amikor a hőmérséklet
csökken.
A mosott ruhák
nem száradnak
meg.
Ellenőrizze, hogy a mosott ruhákat
éri-e a készülék levegője.
Próbálja meg kitenni a mosott
ruhákat a légáramlatnak.
Ellenőrizze, hogy a helyiség
hőmérséklete nem túl alacsony-e.
A mosott ruhák nehezen
száradnak meg alacsony
hőmérsékleten.

11
HULLADÉKKEZELÉS
Gyártó/Importőr: Vöröskő Kft., 8200 Veszprém, Pápai út 36.
A CE SZIMBÓLUM
A jelölés azt hivatott jelezni, hogy a termék a rá vonatkozó Európai Uniós előírásoknak
megfelel és szabadon forgalmazható az Európai Unió területén.
Max. átviteli teljesítmény
20dBm
Frekvenciatartomány
2400-2483,5 MHz
Mi, a Vöröskő Kft. kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy a termék: D20-5290
megfelel a RED irányelv (2014/53/EU) alapvető követelményeinek és egyéb
vonatkozó követelményeinek.
Használt elektromos és elektronikus berendezések megsemmisítése
Ez a jelzés a terméken és a csomagoláson azt jelzi, hogy
tilos háztartási hulladék közé dobni a már nem használt
terméket, mivel kifejezetten környezetszennyező. További
részletekkel kapcsolatban érdeklődjön a helyi hatóságnál!
Ez a jelzés az Európai Unió teljes területére érvényes.
Amennyiben az Európai Unión kívül szeretné
megsemmisíteni a terméket, érdeklődjön az ezzel
kapcsolatos szabályzásokról a helyi hatóságnál!

12
Instruction manual
Dehumidifier
Model: D20-5290
Please carefully read the instructions before using!

13
SAFETY INSTRUCTIONS
Please read and save these important safety instructions!
1. In case of any abnormality, be sure to turn off the dehumidifier, disconnect the plug and
make contact to the seller / seller’s service of your appliance. (Abnormal operation may
result in a failure of the unit, electric shock, fire, or similar.)
2. Never attempt to turn off the dehumidifier by disconnecting the plug.
3. Never modifythe dehumidifier. Do not attempt to disassemble orrepair the unit by yourself.
1. Keep your hands dry while plugging into or pulling off the plug to avoid electric shock!
2. AC 220-240 V of alternating current is applied to this equipment.
Do not connect the dehumidifier to an outlet having different electrical ratings than the
dehumidifier’s rating.
3. To avoid the risk of fire or explosion, do use any spray next to the dehumidifier. Do not
put any inflammables or chemicals near the unit!
4. To prevent resin parts from melting or catching on fire, do not place the dehumidifier near
heating appliances!
5. The power cord must not be damaged or modified. Do not put any hot or heavy thing on
the cord. Do not pull it out, or bundle it during operation!
9. Accidentally drinking of the water from tank or using it for other purpose may cause
illness and /or unforeseen accidents!
10. Do not operate the appliance without water tank or without back cover.
11. Refrigerant gas in the appliance may be odourless!
12. R290 is a refrigerant gas that meets European environmental protection directives.
13. Do not make holes or drill into any part of the cooling circuit!
14. The dehumidifier must be used on a level and stabile surface!
15. Do not use the dehumidifier at ambient temperature below 0°C.
16. Do not use the dehumidifier outside. Exposure to direct sunlight or rain may result in
overheating, electric shock and fire!
17. Do not put water vessel on the top of the dehumidifier. (In case of any spill of water, water
gets into the unit and deteriorates the insulation).
18. Never attempt to use thedehumidifier for special uses, such as drying foodor preservation
of art objects, etc.
19. Do not use the dehumidifier where any leakage of oil or flammable gas may take place.
20. Do not use the unit in places subject to chemicals!
21. For continuous draining, make sure that the drain hose is set properly!
22. Do not use the dehumidifier as a chair or a footstool!
23. In case of using the dehumidifier in a closet, be sure to prevent people from getting in the
closet.
24. Do not remove the float lever from the water tank!
25. Do not block up the air intakes and the air outlets. Do not cover the unit with washed
clothes or with any other objects!
26. Prior to continuous operation for a long duration, periodical checking is required, especially

14
for the air clean filter, the drain hose and frequently empty the water tank.
27. Turn off the unit and disconnect the power plug before starting any cleaning or other
routine maintenance.
28. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
29. Do not leave stagnant water in the water tank. If you do not use the appliance for a long
time, always empty the water tank and let it dry!
30. Store the appliance in standing position! It is recommended to keep the original packaging
for later usage.
SPECIFIC INFORMATION REGARDING R290
REFRIGERANT GAS
•The appliance must be installed, stored and used in area that is bigger than 4 m2.
•This appliance contains 60 g of R290 refrigerant gas.
•Be aware R290 refrigerant is odourless and does not have the odour normally
associated with natural gas and propane tanks.
•The appliance must be placed in an area without any continuous sources of ignition
such as open flames, gas or electrical appliances in operation.
•Do not puncture and do not burn.
•If the appliance is installed, stored or operated in a non-ventilated area, the room must
be designed to prevent the accumulation of refrigerant leaks resulting in a risk of fire or
explosion due to ignition of the refrigerant caused by electric heaters, stoves, or other
sources of ignition.
•The appliance must be stored in such a way as to prevent mechanical failure.
•Individuals who operate or work on the refrigerant circuit must have the appropriate
certification issued by an accredited organization that ensures competence in handling
refrigerants according to a specific evaluation recognized by associations in the
industry.
SPECIFICATION
Power
440 W
Power supply
220-240 V, 50 Hz
Cooling element
Compressor with R290 refrigerant
Water tank
5,5 l
Caution! Risk of fire!

15
HOW TO PLACE THE APPLIANCE
The following space must be maintained to ensure the operating efficiency of the
dehumidifier.
If the dehumidifier gets interference from the household appliances, such as television
and radio player, please keep the equipment away from the dehumidifier for over
70 cm.

16
PARTS OF THE APPLIANCE
1. Humidity indicator light
2. Controls
3. Handle
4. Air intakes
5. Continuous drain
6. Water tank USING THE APPLIANCE
1. The dehumidifier can’t operate if the water in the tank is full or isn’t installed
well. (See below fig. how to move the water tank out and how to insert).
Part 1.: Handle
2. This dehumidifier doesn't have cooling function. It will produce heat during the
operation and may increase the room temperature by 1 to 4 °C.

17
CONTROL PANEL OPERATION
Full of water
Swinging
Strong
dehumidifying
Timer
Child lock
Low wind
Sleep
Defrost
Strong wind
Dry clothes
Normal
dehumidifying
Air clean
Continuous
dehumidifying
Power button: Press power button to turn on or standby. The dehumidify mode
indicator and room humidity will show on display once the dehumidifier turn on.
Mode button: Press this button repeatedly to select the desired dehumidify
operation mode: normal, continuous or strong. The corresponding dehumidify mode
indicator will show on display.
•normal dehumidifying: the appliance works with the desired humidity
settings. When the humidity is decreased to set the humidity level, the appliance
automatically stops dehumidifying.
•continuous dehumidifying: The appliance constantly works with the
dehumidifying function. The fan will operate at low speed and cannot be
adjusted.
•strong dehumidifying: The default target humidity level is 30%. The
appliance constantly works with the dehumidifying function until ambient
humidity reaches 30%. The fan will operate at high speed and cannot be
adjusted.
Dry clothes mode: The appliance constantly works with the dehumidifying
function. The fan will operate at high speed and cannot be adjusted.
“<” and “>” Humidity settings: Press “<” and “>”button repeatedly to set the desired
humidity level to 30%-80% (5% each step). The LED light will flash on display when
adjusting. The LED will resume normal display after 5 seconds setting. When the
desire humidity level has been set, the compressor will continue to operate until the
room humidity level is lower than the desired humidity level or the water tank is full.
Note: Humidity level can only be adjusted under Normal dehumidifying mode.
Fan speed button: Press Fan speed button to set the fan speed to high or low
and the corresponding fan speed indicator will show on display. Fan speed can only
be adjusted under Normal dehumidifying and Air clean mode.

18
Timer button: Press the timer button to set a turn-on or shut-off timer, between 1-
24 hours.
•Setting a Turn-on timer: When the dehumidifier is OFF, tap the Timer button
then press “<” or “>” until reach the desired number of hours before you want it
to turn on. The timer light will light up when a timer is set.
•Setting a Turn-off timer: When the dehumidifier is ON, tap the Timer button then
press “<” or “>” until reach the desired number of hours before you want it to
turn off. The timer light will light up when a timer is set.
Sleep mode: Press the sleep button to turn on the sleep function, while the
machine is still working in any mode. All light is off except sleep light/water full
light/child lock light. Press any key in sleep mode to perform functions and wake up.
Air clean button: The device has a built-in negative anion. Press Air clean button
to use the unitto clean air. The corresponding indicator will light upand the compressor
won’t work. Press the fan speed to adjust high or low fan speed.
Auto swing button: Press Auto swing button and the corresponding indicator will
light up. The louver will start to swing automatically.
Child lock: Press both of Auto swing and Air clean button for few seconds to
activate or deactivate the Child lock function. When entering the Child lock, the LED
displays LC and flashes for 5 seconds, then resume the normal display.
Press the other keys in the child lock state, LED displays LC and flash for 5 seconds
to remind the lock state.
Press the power button in the child lock state can turn on/off the machine.
Defrosting: When the frost builds up on the evaporator coils, the automatic defrost
function will be started. The compressor will turn off and the fan will continue to run
until the frost is removed. When the unit is running in a room temperature between 5°C
and 12°C, it will stop to defrost for about 3 minutes every 8 minutes. When the unit is
running in a room temperature between 12°C and 18°C, it will stop to defrost for about
5 minutes every 25 minutes. When the unit is running in a room temperature between
18°C and 23°C it will stop to defrost for about 5minutes every 120 minutes. Wait 3
minutes before resuming operation. After thecompressor has stopped, it cannot restart
operation until 3minutes has passed.
Water tank full indicator: When the water tank is full, the water full indicator will
show on display and the buzzer will beep 20 times. The compressor and the fan will
be stopped automatically after several minutes.
Note: The full indicator will also show on display if the water tank is removed or not
placed in a proper position.
Auto restart: If the device breaks off unexpectedly due to a power cut, it will
automatically restart with the previous function setting when the power resumes. If the
timer is set before power failure, the auto-restart function will be deactivated.

19
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning the unit, turn off the dehumidifier and unplug the plug from the main
socket first. Use a soft cloth to clean the surface of the unit.
Don't clean the control unit with wet cloth. Don't clean the machine unit with gasoline,
thinner or liquid detergent to avoid deformation and fission of the machine unit.
To clean the water tank, carefully pull out and take it out. Tilt the tank to the direction
as shown and slowly empty the water out of the tank. Wash the inside of the tank with
water. Do not use brush. Do not remove the float lever from the tank. Wipe off the
water on the outside of tank with a cloth and replace the tank as it was. Do not leave
stagnant water in the water tank. If you do not use the appliance for along time, always
empty the water tank and let it dry!
1. Handle
Clean filter net frequently. (Maintain it every two weeks.) The deposited dust may
reduce the performance of the device. Remove the back cover from the unit and
remove the filter holder, then take out the filters. Pull the back cover toward you and
remove it from the unit. Remove the sider filter from the unit. To dislodge the dust from
these filters, use a vacuum cleaner or pat them lightly. If the filters are fouled seriously,
wash in water including neutral detergent, rinse well with water and leave until dry. Pat
the air clean filter and dislodge dust from it.

20
WI-FI INSTRUCTIONS
Use your phone to scan the QR code below or search in App Store/Google Play
Apps to download and install the app.
Register
1. Tab the Register
2. Enter your email. Get the verification code and type in.
3. Enter your password and confirm to finish your registration.
Add device
1. Tab the Add device.
2. Choose Dehumidifier in Small Home Appliances.
3. When the dehumidifier is under stand-by mode, touch the Mode button on the
Control panel for 5 seconds, the Wi-Fi icon will flash on the display screen and
you will hear a beep sound.
4. Enter Wi-Fi password and confirm.
5. The connecting screen will show and wait until device added successfully.
6. Tab Done to get the control of your dehumidifier.
Control your device with your phone
Tab the Power button to turn on your dehumidifier.
The control panel’s colour on you phone will change to
blue and you can see the following functions:
•Dehumidify:
oNormal
oContinuous,
oStrong,
oDry Clothes
•Fan Speed:
oLow
oHigh
•Functions:
oSleep,
oFan,
oLock
•Timer
Table of contents
Languages:
Other dyras Dehumidifier manuals