dyras SHM-282 User manual

3
3
9
8
10
7
1
12
2
4
6
5

SHM-282
Návod na použitie SK
Návod na použití CZ
Instrukcja obsługi PL
Instruction manual EN
Kezelési útmutató HU
Copyright © 2012The dyras wwe.factory LLC U.S.A.
No part of the content (including logos, design, photos, text, colour scheme, arrange-
ments, etc.) may be reproduced, reused or redistributed for any purpose whatsoever,
or distributed to a third party for such purposes,
without the written permission ofThe dyras wwe.factory.
® = registered trademark ofThe dyras wwe.factory LLC U.S.A
www.dyras.com

SHM-282 SHM-282
45
EN
User manual for the dyras SHM-282 type hand mixer with bowl
NOTES
Please read the instruction manual thoroughly before using your new appliance. It is important
to keep these instructions as a useful reminder that’ll help you enjoy the many features
available.The manufacturer is not responsible if the appliance becomes damaged or defective
as a result of the user not following the information included in the instruction manual. If the
appliance becomes faulty during regular use, it should only be repaired by an authorised service
engineer.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
The following safety instructions must be followed when using the appliance. Please
read this section very carefully!
Of course, it’s not possible for us to anticipate or provide safety rules for every specic situation,
so we ask you to apply commonsense precautions when using the appliance in a situation that
isn’t described below.
• This appliance is designed for household use only. It is not intended for heavy duty, catering
kitchen or other uses.
• Never use the appliance outdoors.
Attention! Never put the hand mixer down during use or leave it unattended,
even briey. After use, always turn the appliance o with the speed setting
switch, then unplug the power cord from the wall mains or extension cable
socket.
• This device is not supposed to be used by physically or mentally handicapped people,
or persons without experience or knowledge (including children, as well), unless such a
person supervises or guides their use of the device, who is at the same time responsible for
their safety. As for children, supervision is recommended to make sure that they do not play
with the device.This device is not supposed to be used by children under the age of 14, not
even with supervision!
• Only use the appliance on stable at surfaces. Always be sure that the appliance cannot slip
from the surface on which it is located; and cannot fall into any container of liquid, e.g. a sink.
If the appliance does fall into liquid during operation (or it is exposed to moisture), do not
touch the appliance, but switch it o by pulling out the plug from the mains socket and take
it to an authorised service centre for repair.
• To avoid electric shock, never allow the hand mixer (which houses the motor) electric cord
or plug to be immersed in water or any other liquid.
• Ensure that the appliance is adequately ventilated during use. As it is designed for inter-
mittent use, take care to observe the instructions for operation and pause periods. Always
ensure that the ventilation slots on the mixer are not obstructed.
• Never use an appliance or accessory that the manufacturer did not supply with or propose
for use with the appliance.The use of such appliances might lead to accidents or irregular
function.
• Never apply excessive pressure to the mixer controls or any other parts during use as this
could cause breakages.The manufacturer shall not be liable for any damage caused by
excessive pressure on the appliance.
• Before inserting or removing the attachments, beaters or kneaders, switch o the hand
mixer and wait until the motor stops completely.
• Never lay the mains cable beside or across sharp edges or hot surfaces. Never wrap the
mains cable around the cover of the appliance, do not pull the cable and do not lift the app-
liance with the mains cable because the cable can break or the insulation can be damaged.
A damaged cable must be replaced by an authorised service engineer. The appliance must
not be used or connected to a wall socket if the cable is damaged.
• Don’t put the appliance near hot objects (e.g. oven, hob, heating appliance etc.) or on any
hot surface.
Don’t place the appliance anywhere it could slide down, fall or be knocked o accidentally.
• Never touch the appliance with wet hands. Make sure your hands are dry when you plug
the mains connector into the socket and when you unplug it. Always keep the casing, cable,
mains plug and wall socket completely dry. Avoid using the appliance near water or any

EN
SHM-282 SHM-282
67
other liquids. Do not touch the appliance if it gets wet or is exposed to moisture; unplug
it from the mains socket immediately and take it to an authorised service engineer for
checking or repair.
• Always ensure that the appliance cannot slip from its storage place, or fall into water.
• The mains plug must be always disconnected from the wall socket after use and before cle-
aning. Switch o the hair straighteners before removing the mains plug. Never disconnect
the appliance from the socket by pulling the mains cable; always grip the plug!
• Do not allow any objects to fall into the motor unit ventilation slots. Do not insert anything
into these slots, as this can cause damage, electric shock or a short circuit.Take care to
prevent unwanted solid or hard objects from falling into the mixing bowl as these could
cause accidents or damage the appliance.
• Don’t use the appliance in the presence of explosive or inammable gases, vapours or
liquids.
Dear Customer,
All electrical and mechanical equipment needs to be cared for appropriately. It’s
important to note that using or storing the appliance in certain conditions may
adversely aect its lifespan and functionality. Always protect the appliance from the
conditions listed below.
Using or storing the appliance in a wet, humid or damp environment can cause:
– deterioration and premature aging of the cover and electric insulation of the
appliance,
– premature wearing and aging of the plastic and rubber components,
– rust and corrosion aecting electrical components and metal parts.
Using the appliance in a dusty environment or in the kitchen (where the air may be
contaminated with vapours from cooking oil or grease) can cause
– greasy dust coatings on the mechanical and electrical elements and the
casing of the appliance, which could result in electrical contact failure or
even complete breakdown, and could also damage the plastic and rubber
elements.
The eects of direct sunlight on the appliance can include:
– accelerated deterioration of the appliance casing and its plastic and rubber
components, damage to strength and other structural features. The applian-
ce’s surface may become porous and fragile, which may result in a safety risk.
Continuous heavy duty use can cause
– premature wear of the structural elements.
Storing the appliance in cold or frosty environment may cause:
– damage to the plastic and rubber components; if they become fragile, this
may result in a safety risk.
– oxidation resulting from condensation, and corrosion of the metal compo-
nents.
Direct and indirect heat (e.g. being too close to an oven or a heating appliance) can
cause:
– damage, deformation, softening or melting of plastic or rubber parts and
casing elements, or deterioration of electrical insulation.
Following the operating instructions and avoiding any of the conditions listed above
will help you increase the lifespan of the appliance. The manufacturer is not res-
ponsible if the appliance is stored inappropriately or contrary to these instructions.
You are recommended to have the appliance serviced regularly by an authorised
engineer to keep it working for as long as possible.
Please respect the environment when the appliance reaches the end of its life.
Electrical products must not be disposed of with other residential waste because they
can damage the natural world and may be hazardous to human health.You should
dispose of the appliance at an appropriate recycling site or by using a collection
service that specialises in electrical appliances.
You may wish to contact the retailer or the manufacturer if you are unable to nd
convenient local recycling facilities as they have some legal responsibilities for
recycling electrical products.
• Use the appliance only for food preparation. Only put food ingredients into the mixing
bowl. Never use it to store other materials or liquids.

EN
SHM-282 SHM-282
89
• Be especially careful when mixing hot cakes or liquids, as the hot ingredients could scald
if they spatter. Never use the appliance to mix food ingredients on the hob. Never ll the
supplied appliance accessory bowl with ingredients hotter than 40 °C.
• The use of the appliance must be avoided in areas where the temperature is too high or too
low or where the appliance is subject to vibrations. Avoid using the appliance under wet or
vaporous conditions. The appliance can be used within the temperature range of +10°C to
+35°C and stored within the range of +5°C to +40°C.
• During use check the position of the hand mixer’s electric cord; keep it away from the
appliance’s rotating components, and prevent it from dropping into the mixing bowl during
operation.
To prevent accident hazard and damage to the blender, keep your hands,
clothing and other kitchen appliances away from its moving parts. Do not
wear loose clothing, chains, bracelets or other jewellery during work. Wear a
scarf or cap to retain your hair while using the appliance.
• Only insert matching attachments into the hand mixer chucks. Do not operate with
attachments from other devices. Always wash the dough and beater attachments after use.
Remove attachments from the main unit before cleaning.
• Do not switch on the appliance unless the mixer attachments are immersed into the ingre-
dients to be blended within the bowl. Do not allow the attachments to spin in the air.
If your appliance is damaged or operates in an abnormal way, immediately
stop using it and take it to an authorised service engineer for checking,
repair or adjustment.
• The manufacturer is not responsible for any damage that results from overuse, incorrect
operation, incorrect maintenance, neglecting the information given in the instruction ma-
nual or normal wear and tear. In addition, the manufacturer is not responsible for damage
caused by any parts of the appliance breaking or cracking.
The power cord and plug of the appliance must not be altered or extended
in any way. If the power cord is too short, use a standard, commercially
available extension cable of minimum10 Amp load capacity. A lower load
capacity cable could heat during use. Take care not to create a trip hazard when
positioning the extension cable.
You must not disassemble the appliance, remove its cover or to try to repair it. Ignoring this
advice could cause a serious accident. There are no parts in the appliance that can be repaired at
home or used for any other purpose. Never operate the appliance with a damaged mains cable
or connector. Do not use the appliance if it fails to work normally or if it has been dropped or
damaged. If the appliance becomes faulty for any reason or if any moisture is allowed inside,
take it to an authorised service engineer for checking and repair. Only service engineers who
have been trained and approved should repair the appliance.The manufacturer cannot take any
responsibility for unauthorised repairs or for any circumstances resulting from not following the
instructions.
Special instruction
Attention!This household appliance was designed for intermittent use. After a maxi-
mum of 4 minutes of operation pause for at least 20 minutes, otherwise the appliance
could be damaged.The manufacturer will not be held liable for any failure of the
appliance caused by or originating from exceeding the time established for continuous
operation or non compliance with the intervals prescribed for pausing.
Please keep this instruction manual. If you give the appliance to anyone else, you must
give them this instruction manual, too!
MAIN COMPONENTS
1. Setting (speed) switch
2. Attachment release button
3. Handle
4. Sockets for the beater and kneader attachments
5. Kneading hooks
6. Beaters
7. Mixing bowl
8. Stand
9. Interlocking button
10. Liftable holder on the stand (stand-joint)
11. Power cable with plug (not shown)
12. TURBO push button

EN
SHM-282 SHM-282
10 11
POWER SUPPLY
The appliance must only be connected to mains electricity of 220-240V and 50 Hz. Always
ensure the mains voltage where you’re using the appliance corresponds to the value shown on
the nameplate of the appliance.
USING OF APPLIANCE
• Unpack the appliance and remove all the packing materials.
• Carefully check the appliance to ensure it is complete and undamaged.You should only use
the appliance if it is complete and has not suered any damage.
Use as a hand mixer
1. Insert attachments to be used into holders so that double pins at stem sides are caught by guiding
grooves of holders.When using kneading attachments, insert the brimmed attachment into the
marked holder. Further to this, push attachments into the holders until stopped. It is very important
to correctly position the holder grooves and attachment stems to each other, otherwise the attach-
ments will not be caught and the device can be damaged. Damage and break of holders resulting
from being forced shall be qualied as improper use. Check proper xation of attachments before
plugging the device to electric network.
Both kneadingand foamingattachmentsshall only beattachedto thehand mixerby pairs(it isstrictly
prohibitedto attempta combinedattachment ofakneading attachmentwith a foamingone).
2. Please check that the speed selector switch is in the OFF (0) position before plugging in the
appliance.Turn on the hand mixer with the gear control switch and then set the required
speed.You may select this from ve dierent settings. Press the TURBO button to operate the
appliance at maximum speed.
Attention!
The SHM-282 type hand mixer with bowl is designed for intermittent use. It is essen-
tial to pause for 20 minutes after an absolute maximum of four minutes’operation.
When mixing denser than average ingredients, or kneading dough, the operation time
should be reduced and the pause increased by a few minutes. During pause periods
the appliance should be unplugged from the mains. Failure to observe these provisions
for pauses may damage the appliance and shall be considered improper operation.
3. After use, disconnect the hand mixer from the mains. Pressing the release button will release
the attachments; they can then be removed from the sockets.
Notes for using the attachments
• Use the kneading hooks for mixing denser consistencies such as raised pie or minced meat
with spices.
• Use the beater (whipping whisk) for mixing lighter consistencies such as blended pie,
dierent creams and puddings. This tool attachment can also be used to whip egg whites,
make mashed potatoes, blend mayonnaise, etc.
Recommendations for speed settings:
• When mixing thick consistency mixtures select higher speeds (speed 4 and 5). For dough
mixing that needs a longer period, use speeds 3 and 4.
• When using the beater (whisk) attachments start at speed 1 and if necessary increase the
speed. For frothing egg whites apply the highest speed (5).
• If you wish to operate the unit for a short time, press theTURBO button (control no.12).
TURBO operates the device at full speed and works only whilst the button is depressed.
• Note: it is recommended to pour cold or lukewarm water in a dish and run the used atta-
chment at speed 4 or 5 for a short while in the water.This removes processed food residues
from the attachment.
Use with stand
When rst using the appliance mount the liftable holder on the stand (stand-joint). For this
align the tabs located on the horizontal appliance holder with the notches on the stand, and
then carefully press it downward, until the tabs lock into place.
1. Place the stand on a stable, at non-slip surface.
2. Insert the basic attachment on the stand’s appliance holder which is folded down.
3. Fold back the appliance holder by pressing the appliance interlock button, and then insert

EN
SHM-282 SHM-282
12 13
the required attachments into the sockets of the motor unit. Do this as if using the appliance
as a hand mixer – if necessary, slightly rotate the attachments so that the guiding collars
on the stems engage with the notches of the sockets. Push the attachments fully home
into the sockets and then check their proper tting. When using kneading hooks, insert the
attachment without the raised edge into the (star shaped) opening of the appliance holder
accommodating the drive unit.
4. While holding the stand steady, tilt the mixer back on the stand joint.This joint locks in an
open position of 45 degrees.
5. Add the ingredients into the mixing bowl then locate the lled bowl on the stand. Note:
Always be careful to avoid spattering during blending. Do not ll the mixing bowl beyond
2/3 capacity; for dense foods this should be reduced to half maximum capacity, or about 1
litre.This prevents overloading the mixer unit motor.
Using the appliance with the stand is recommended principally for blending larger ingredi-
ent volumes. If the attachments do not immerse suciently into a smaller ingredient volume
in the mixing bowl, detach the mixer from the stand and use it as a handheld appliance.
6. After placing the lled mixing bowl onto the stand, lower the appliance holder with the mi-
xer unit into the horizontal position, immersing the tools into the mixing bowl ingredients.
7. Plug the appliance into a mains socket, then turn it on with the setting switch. Be careful to
select the appropriate setting. If necessary, hold the rear of the stand steady during use to
keep it still.Take care to avoid touching the rotating parts and ensure that the stand is dry
while you are holding it.
8. After use, turn the appliance o and unplug it from the mains wall socket.
9. After use, tilt the mixer unit back on the stand holder and remove the mixing bowl.
MAINTENANCE AND CLEANING
Warning! Before you clean the appliance it must be switched o and the
mains plug must be removed from the wall socket.
It is essential not to immerse the handle and motor in water and to keep it
away from running water.
1. Clean the outside cover of the appliance with a damp, soft, lint-free cloth and then wipe the
cleaned surfaces with a dry lint-free cloth.Take care not to allow any moisture inside the
cover. Let the appliance dry completely before re-using or storing it.
2. When cleaning the appliance, never use solvent (acetone, benzole, petrol, alcohol, etc.) as
these may solve the casing material, or the internal parts of the appliance if they get into. Do
not use cleaning agents with coarse or grinding eect.
3. Never remove the casing or dismantle.
4. Remove the beater or kneading attachments from the appliance, then wash carefully in
warm water and detergent or a dishwasher. After washing the tools rinse and dry them
completely. When cleaning the hand mixer and mixing bowl follow the same procedure for
the bowl. Remember to clean the stand also if it has become soiled during use. Do not use a
dishwasher to clean the mixing bowl or stand.
5. If the appliance will not be used for a longer time, after cleaning put it in a nylon bag and
store it in a dust, humidity and frost free storage place. Do not wind the power cord around
the appliance not even for storage, because bending could break or weaken the insulation of
the power cord.
6. The hand mixer is factory lubricated and does not require any additional lubrication. No
other maintenance apart from cleaning is necessary. Repair, if necessary must only be
performed by a specialist service centre.
QUALITY CERTIFICATION
We hereby certify that the dyras SHM-282 type hand mixer with bowl complies with the
technical parameters listed below:
Type: SHM-282
Description: Hand mixer with bowl
Nominal voltage: 220-240V ~ 50 Hz
Power: 200 W
Blocked motor power: 500W
Shock protection class: Class II
Noise emission: LWA= 86 dB (data refers to the motor unit)

EN
SHM-282 SHM-282
14 15
Operating time: intermittent use (20 minutes pause after max. 4
minutes operation)
Manufacturer: The Global Electric Factory, Inc.
We are continuously developing our products to keep them up-to-date, which means the technical data of our appliances may
change without any prior notice. Errors and omissions excepted.
COPYRIGHT
© CopyrightThe dyras wwe.factory LLC, U.S.A.
All rights - including distribution by lm, radio or television, translation, photographic or audio
copying, abstract reprint and other duplication - are specically reserved. Any breach may result
in legal action.
THE CE SYMBOL
This appliance meets the requirements for safety and electromagnetic compatibility (EMC). The
relevant‘CE’mark can be found on the nameplate, on the packing box and in the instruction
manual.
Dear Customer,
Please visit our website at www.dyras.com where you can learn more about your appliance,
new dyras products and our activities.
You can also register your product online by completing the registration form on our homepage.
Registration oers a number of advantages:
•You’llreceivethelatestinformation,newsandrecommendationsaboutyournewproduct,
either by email or by post.
•Wewillinformyouaboutanychangestoourservicenetworkandtheavailabilityofaccessories
and spare parts.
•We’llletyouknowifanynewpartsoraccessoriesareavailabletoimproveyourproduct(and,
for electronic equipment, if a software/rmware upgrade is available to enhance its functions).
•You’llbethersttohearaboutanyinnovative,newproductswerelease.

SHM-282 SHM-282
16 17
PL
Instrukcje użytkowania miksera ręcznego z misą typu dyras SHM-282
KOMENTARZ
Prosimy o uważne przeczytanie tej instrukcji przed rozpoczęciem używania aparatu i
postępowanie według jej wskazówek. Ważne jest zachowanie instrukcji, aby od czasu do
czasu – lub w przypadku jakiejkolwiek wątpliwości – móc ją ponownie wyjąć i odświeżyć sobie
wiadomości użytkowania, a przez to kiedykolwiek mieć możliwość stosowania wszystkich
funkcji aparatu i czerpać z tego radość. Jeżeli z powodu nieprzestrzegania zawartych w instrukcji
przepisów nastąpi ewentualne uszkodzenie aparatu, to w tym przypadku producent nie
podejmuje odpowiedzialności za wynikłe z tego szkody. O ile nastąpiłoby ewentualne zepsucie
się produktu w trakcie zgodnego z instrukcją użytkowania, prosimy żeby naprawiać go tylko w
autoryzowanym serwisie.
WAŻNE INFORMACJE BEZPIECZEŃSTWA
W trakcie używania aparatu należy koniecznie przestrzegać poniżej wymienionych
środków bezpieczeństwa. Prosimy o uważne przeczytanie wszystkich opisanych
wskazówek.
Rzecz jasna nie można stworzyć reguł bezpieczeństwa dla wszystkich sytuacji nadarzających się
w życiu, dlatego też prosimy Państwa, żeby– przy zachowaniu maksymalnej ostrożności - rów-
nież i w przypadkach niewspomnianych niżej podjąć wszystkie, oczekiwane racjonalnie w danej
sytuacji, środki zapobiegliwości, żeby spełnione zostały warunki bezpiecznego funkcjonowania
aparatu.
• Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego, inne rodzaje użycia
(przemysłowe, catering) są zabronione.
• Nigdy nie należy używać urządzenia na zewnątrz budynków.
Uwaga! Nigdy nie odkładać miksera podczas użytkowania ani nie pozostawiać
go bez nadzoru, nawet na krótko. Po użyciu zawsze wyłączyć urządzenie za
pomocą przełącznika stopni prędkości, następnie odłączyć kabel z sieci lub
gniazda przedłużacza.
• Ten aparat nie jest przeznaczony do używania przez osoby o ograniczonej zdolności
zycznej, percepcyjnej lub umysłowej, które nie posiadają odpowiedniego doświadczenia
i znajomości (włącznie z dziećmi), wyjąwszy przypadek, kiedy nadzoruje i informuje ich o
użytkowaniu aparatu taka osoba, która jest zarazem odpowiedzialna za ich bezpieczeńst-
wo. W przypadku dzieci nadzór jest wskazany dla zapewnienia, żeby dzieci nie bawiły się
aparatem. Dzieci poniżej 14 lat nie mogą używać produktu nawet pod nadzorem!
• Używać urządzenia tylko na stabilnej, płaskiej powierzchni. Zawsze zapewnić, aby urządzenie
nie zsunęło się z powierzchni, na której stoi i nie mogło spaść do pojemnika z wodą, np. do
zlewu. Jeśli urządzenie wpadło do wody podczas pracy (lub jeśli jest narażone na wilgoć)
nie dotykać urządzenia, ale wyłączyć je poprzez wyjęcie wtyczki z gniazda i zabrać do
autoryzowanego centrum celem naprawy.
• Aby uniknąć porażenia prądem, nigdy nie dopuszczać, aby elektryczny kabel lub uchwyt
miksera (zawierający silniczek) były zanurzone w wodzie lub innej cieczy.
• Zapewnić prawidłową wentylację urządzenia podczas użytkowania. Ponieważ urządzenie
przeznaczone jest do użytkowania z przerwami, należy uwzględnić instrukcje obsługi i ok-
resy przerwy. Zawsze zapewniać, aby otwory wentylacyjne na mikserze nie były zapchane.
• Nigdy nie używać żadnego urządzenia ani akcesoriów, niedostarczanych przez producenta
ani niezalecanych do wykorzystania z urządzeniem. Użycie takich urządzeń może prowadzić
do wypadków bądź nieregularnej pracy.
• Nigdy nie dociskać elementów kontrolujących miksera ani innych części podczas użytkowa-
nia, ponieważ może to spowodować pęknięcia. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzial-
ności za jakiekolwiek uszkodzenia spowodowane nadmiernym naciskiem na urządzenie.
• Przed wstawieniem lub wyjęciem nasadek ubijaków czy mieszadeł, wyłączyć mikser i
poczekać na całkowite zatrzymanie silnika.
• Nigdy nie należy przeprowadzać kabla sieciowego poprzez ostre kanty lub ponad względnie
pod gorącą powierzchnią. Kabla sieciowego nie należy nigdy owijać wokół oprawy aparatu
i pociągać go lub podnosić trzymając za kabel sieciowy, ponieważ kabel może się zerwać
lub jego izolacja może zostać uszkodzona. Jeżeli kabel aparatu został uszkodzony, należy
go wymienić w wyspecjalizowanym serwisie. Nie wolno podłączać do gniazdka sieciowego
aparatu z uszkodzonym kablem.

PL
SHM-282 SHM-282
18 19
• Nie należy umieszczać aparatu w pobliżu gorących przedmiotów (np. kuchenka elektryczna
lub gazowa, grzejnik, itd.), lub na ciepłą powierzchnię, oraz na takie miejsce, skąd może się
stoczyć, spaść lub skąd można go strącić, zrzucić przypadkowym ruchem.
• Nie dotykać urządzenia mokrymi rękami. Podłączać wtyczkę do sieci wyłącznie za pomocą
suchych rąk, sprawdzić, czy obudowa, kabel zasilający oraz wtyczka urządzenia podobnie
jak gniazdko są suche. Jeśli jakakolwiek wilgoć dostanie się pod obudowę urządzenia
natychmiast zaprzestać użytkowania i odnieść do specjalistycznego punktu serwisowego
celem oględzin bądź naprawy.
• Należy zawsze sprawdzić czy urządzenie nie może spaść z miejsca przechowawania, albo
do wody.
• Wtyczkę zasilania należy zawsze wyjąć z gniazda po zakończeniu użytkowania lub przed
czyszczeniem.Wyłączyć prostownicę przed wyjęciem wtyczki z sieci. Nigdy nie odłączać
urządzenia, ciągnąc za kabel zasilający, zawsze chwycić za wtyczkę!
• Nie dopuścić aby jakiekolwiek obiekty wpadły do silniczka lub otworów wentylacyjnych.
Nie wsadzać niczego do tych otworów, jako że może to powodować uszkodzenia, porażenie
prądem lub zwarcie. Nie pozwalać, aby niepożądane twarde lub stałe obiekty wpadały do
misy, ponieważ może to spowodować wypadek lub uszkodzić urządzenia.
• Nie należy używać aparatu w obecności wybuchowych lub zapalnych gazów, oparów lub
płynów.
Szanowni Klienci,
Zwracamy uwagę na to, że na żywotność i używalność aparatu mogą mieć wpływ
poniższe okoliczności eksploatacji lub magazynowania i oddziaływania środowis-
ka, które mogą wpłynąć na nie szkodliwie lub je skrócić, jeżeli występują trwale
i nie mają jedynie przejściowego charakteru. Należy zawsze chronić aparat przed
wyszczególnionymi:
Używanie lub przechowywanie w wilgotnym, zaparowanym lub stęchłym środowisku
może spowodować:
– osłabienie oprawy i izolacji elektrycznej aparatu i przedwczesne starzenie
się,
– przedwczesne zużycie się i zestarzenia komponentów konstrukcji z gumy i
tworzyw sztucznych,
– wzmożenie i przyśpieszenie oksydacji jednostek elektrycznych i przewodów,
oraz korozję części metalowych.
Korzystanie z urządzenia w miejscach zakurzonych lub w kuchni (gdzie powietrze
bywa zanieczyszczone przez opary oleju kuchennego lub tłuszczu) może sprzyjać
powstaniu tłustych warstw kurzu na mechanicznych i elektrycznych elementach oraz
obudowie urządzenia, co w rezultacie może spowodować usterki styków elektrycz-
nych lub nawet całkowitą awarię urządzenia, a także uszkodzenia plastikowych i
gumowych elementów.
Wpływ bezpośredniego działania promieni słonecznych na urządzenie może spowo-
dować:
– przyspieszone niszczenie obudowy urządzenia, jej komponentów gumowych
lub plastikowych, osłabienie i szkody w innych elementach charakterys-
tycznych. Powierzchnia urządzenia może stać się nieszczelna i krucha, co
prowadzi do zagrożeń bezpieczeństwa.
Ciągłe użytkowanie o charakterze przemysłowym może spowodować:
– przedwczesne zużycie elementów strukturalnych z powodu forsownego
użytkowania pod wysokim ciśnieniem
Przechowywanie urządzenia w mroźnym lub zimnym środowisku może spowodować:
– uszkodzenie konstrukcji komponentów gumowych lub plastikowych; jeśli
stają się kruche, prowadzi to do zagrożeń bezpieczeństwa.
– utlenianie będące wynikiem kondensacji pary i korozję części metalowych.
Promieniowanie oraz bezpośrednie działanie ciepła (zbyt blisko piekarnika lub
urządzeń grzewczych) może spowodować:
– uszkodzenia, deformacje, zmiękczenie lub rozpuszczanie konstrukcyjnych
części plastikowych lub gumowych oraz elementów obudowy lub osłabienie
izolacji elektrycznej.
W celu zwiększenia żywotności aparatu i zapobieżenia jego nieprawidłowemu
użytkowaniu należy unikać, względnie przeszkodzić w występowaniu powyższy-
ch okoliczności i przestrzegać w każdym wypadku odnoszących się do produktu

PL
SHM-282 SHM-282
20 21
przepisów eksploatacyjnych, ponieważ w przeciwnym przypadku może dojść do
nieprawidłowej eksploatacji, za którą producent nie podejmuje odpowiedzialności.
Zalecamy, żeby co jakiś czas oddać do przebadania aparat w upoważnionym serwisie
nawet też wtedy, kiedy nie występuje żadne zjawisko uszkodzenia – przez to można
na czas zapobiec będącemu w początkowym stadium uszkodzeniu i w ten sposób
zwiększyć żywotność produktu.
Należy utrzymywać w czystości otoczenie! Zużytego aparatu nie należy usuwać wraz
ze stałymi odpadkami komunalnymi, ponieważ w ten sposób może dojść do poważ-
nego uszkodzenia żywej natury i zdrowia ludzkiego. Prosimy żeby produkt – pod
koniec jego żywotności – przekazać do osiedlowego warsztatu wyspecjalizowanego
w gromadzeniu i ponownemu odzyskowi urządzeń elektrycznych lub do zbiornicy
odpadków przeprowadzającej niszczenie w sposób przyjazny dla środowiska. Kabel
sieciowy zużytego aparatu – po wyjęciu go z gniazdka ściennego – należy przeciąć u
nasady przed oddaniem aparatu do zbiornicy (uwaga, nie należy zapomnieć i o kablu,
ponieważ to też jest odpadek elektryczny!)
Informujemy, że producent i handlowiec mają obowiązek bezpłatnego przyjęcia
towaru z powrotem.
• Korzystać z urządzenia tylko celem przygotowywania jedzenia. Składniki jedzenia należy
wkładać wyłącznie do misy miksującej. Nigdy nie używać jej do przechowywania innych
materiałów bądź cieczy.
Zachować szczególną ostrożność podczas miksowania gorących ciast lub płynów, ponieważ
mogą parzyć w razie rozpryskiwania. Nigdy nie używać urządzenia w celu mieszania potraw
na płycie paleniska.
• Přístroj nesmí být používán v prostorách, kde je příliš vysoká nebo nízká teplota, nebo kde
by byl vystaven vibracím.Nepoužívejte přístroj ve vlhkém nebo zapařeném prostředí. Přístroj
lze používat v rozsahu teplot mezi +10°C a +35°C a může být skladován při teplotách od
+5°C do +40°C.
• Podczas użytkowania sprawdzić pozycje kabla elektrycznego miksera, trzymać go z dala od
obracających się elementów urządzenia i zapobiegać przed wpadnięciem do misy podczas
pracy.
Uważać, aby ręce, ubrania lub urządzenia kuchenne nie dostały się blisko
ruchomych części urządzenia, co zapobiega ryzyku powstawania wypadków
lub uszkodzeń urządzenia. Zawsze mieć na sobie przylegające ubranie, bez
biżuterii (łańcuszków, bransoletek, itp. ) podczas pracy.W przypadku długich
włosów, zakładać szalik lub czapkę podczas użytkowania urządzenia.
• Używać miksera tylko z dopasowanymi parami nasadek – dwa ubijacze i dwa mieszadła.
Zawsze umyć ubijacze, mieszadła oraz misę po użyciu. Przed czyszczeniem zawsze zdjąć
końcówki z miksera.
• Nie włączać urządzenia, dopóki nasadki miksera nie będą zanurzone w składnikach do
miksowania w misie. Nie dopuszczać, aby nasadki obracały się w powietrzu.
Jeżeli w aparacie dojdzie do uszkodzenia, a jego działanie stanie się niep-
rawidłowe, należy natychmiast przerwać używanie aparatu i oddać go do
autoryzowanego serwisu do przebadania, naprawy lub wyregulowania.
• Producent nie podejmuje odpowiedzialności za takiego rodzaju uszkodzenia, które mogły
powstać w wyniku nadmiernego obciążenia, nieprawidłowej obsługi i konserwacji lub
nieprzestrzegania wskazówek zawartych w instrukcji obsługi, oraz uszkodzenia, które
wynikają z normalnego zużycia się części aparatu. Ponadto odpowiedzialność producenta
nie obejmuje także uszkodzeń wynikających ze złamania się lub pęknięcia poszczególnych
części składowych aparatu.
Kabel zasilający oraz wtyczka urządzenia nie mogą być zamieniane w
żaden sposób ani przedłużane. Jeśli kabel zasilania jest za krótki należy
użyć standardowego, dostępnego w sprzedaży kabla przedłużającego o
zdolności obciążenia minimum 10 Amp (kable z niższą zdolnością obciążenia
mogą przegrzać się podczas użytkowania). Podczas rozmieszczania kabla
przedłużającego należy pamiętać, aby nie powodować ryzyka potknięcia się.
Uwaga! Zabroniona jest własnoręczne rozbieranie aparatu, rozkładanie jego oprawy, próbowa-
nie naprawy – nieprzestrzeganie tego zalecenia może prowadzić do poważnego wypadku.
Nie ma wewnątrz aparatu części, którą można by naprawić domowym sposobem lub użyć jej
w innym celu. Nigdy nie należy eksploatować aparatu z uszkodzonym kablem lub przyłączem
oraz wtedy, kiedy funkcjonuje nieprawidłowo, upadł, lub ewentualnie został uszkodzony w inny
sposób. Jeżeli aparat zepsuje się z jakiegoś powodu lub do wnętrza jego oprawy dostanie się

PL
SHM-282 SHM-282
22 23
wilgoć, należy go odnieść do specjalistycznego serwisu do kontroli lub naprawy. Do naprawy
aparatu uprawnieni są jedynie wyszkoleni specjaliści serwisów specjalistycznych.W przypadku
próby naprawy dokonanej domowym sposobem lub nieprzestrzegania zawartości instrukcji,
producent nie podejmuje odpowiedzialności.
Specjalne instrukcje
Uwaga! Urządzenie AGD przeznaczone do sporadycznego użycia. Po maksimum 4 mi-
nutach pracy przerwać na co najmniej 20 minut, w przeciwnym razie urządzenie może
ulec uszkodzeniu. Producent nie ponosi odpowiedzialności za żadne usterki urządzenia
spowodowane przekroczeniem czasu ustalonego do ciągłej pracy lub niezgodności z
odstępami przeznaczonymi na przerwy.
Prosimy o zachowanie tej instrukcji obsługi. Jeżeli aparat zostałby odsprzedany komuś
innegu, to koniecznie należ dać razem z nim również i tę instrukcję obsługi.
NARZĄDY OBSŁUGI I CZĘŚCI SKŁADOWE
1. Przełączniki ustawień (prędkości)
2. Przycisk zwalniania nasadek
3. Uchwyt
4. Gniazdka na ubijacz i mieszadło
5. Nasadka do urabiania
6. Ubijacze
7. Misa miksująca
8. Stojak
9. Przycisk blokady
10. Ruchomy pojemnik na stojaku (podłączony do stojaka)
11. Kabel zasilający z wtyczką (nie pokazano)
12. PrzyciskTURBO
ZASILANIE APARATU
Aparat można przyłączyć jedynie do sieci elektrycznej 220-240 V~, 50 Hz. Należy się zawsze
upewnić czy napięcie sieciowe na miejscu używania zgadza się z wartościami podanymi na
tabliczce znamionowej aparatu.
STOSOWANIE APARATU
• Wypakuj aparat i usuń z niego wszystkie środki pakowania.
• Sprawdź starannie aparat i upewnij się czy jest w nienaruszonym stanie i nieuszkodzony.
Tylko aparat w doskonałym stanie i pozbawiony uszkodzeń można włączyć do sieci
elektrycznej.
Używać jako mikser ręczny
1. Umieścić w uchwytach nasadkowych nasadki, których zamierzamy używać tak, żeby
podwójne czopy będące na bokach trzonków nasadek pasowały do żłobków prowadzących w
uchwytach. Przy używaniu nasadek do wyrabiania ciasta, w uchwycie oznaczonym znakiem
należy umieścić nasadkę z kołnierzem. Następnie wcisnąć w uchwyty do oporu poszczególne
nasadki. Bardzo ważne jest właściwe pozycjonowanie żłobków uchwytu i czopów nasadki,
ponieważ w przeciwnym razie nie zamocują się odpowiednio i aparat może ulec uszkodze-
niu. Uszkodzenie uchwytów lub pękniecie wynikające z używania nadmiernej siły, stanowi
niewłaściwe użytkowanie. O odpowiednim zamocowaniu nasadek należy się upewnić przed
podłączeniem aparatu do sieci elektrycznej.
Nasadki do wyrabiania ciasta i ubijania piany można dołączyć tylko w parze do miksera
ręcznego (dołączanie kombinowanej nasadki ubijającej-wyrabiającej jest niedozwolone.
2. Prosimy sprawdzić, czy przełącznik selektora prędkości znajduje się w pozycji wyłączenia
OFF (0) przed podłączeniem urządzenia.Włączyć mikser ręczny za pomocą przełącznika ste-
rowania prędkością, a następnie ustawić odpowiednią prędkość. Można wybrać odpowiednią
prędkość z pięciu różnych ustawień. Poprzez naciśnięcie przyciskuTURBO umożliwiamy prace
urządzenia z maksymalną prędkością.
Uwaga!
Ręczny mikser typu SHM-282 przeznaczony jest do sporadycznego użycia. Niezbędne
jest przerwanie na 20 minut po absolutnym maksimum czterech minut pracy. Podczas
mieszania składników gęstszych niż zazwyczaj, jak ciasto, czas pracy powinien być sk-
rócony, a czas przerwy zwiększony o kilka minut. Podczas przerw urządzenie powinno
być odłączone od sieci. Niedostosowanie się do zaleceń związanych z przerwami może
uszkodzić urządzenie i zostanie uznane jako nieprawidłowa obsługa.
3. Po użyciu odłączyć mikser od sieci. Poprzez naciśnięcie przycisku zwalniania końcówki

PL
SHM-282 SHM-282
24 25
zwalniają się i można je wyjąć z gniazdek.
Uwagi dot. użycia końcówek
• Użyć haków do mieszania celem mieszania gęstszych konsystencji takich jak kruche ciasto
lub mielone mięso z przyprawami.
• Użyć ubijacza (trzepaczki) w celu mieszania lżejszych konsystencji, takich jak rzadkie ciasto,
różne kremy i puddingi. Końcówka urządzenia może być użyta również w celu ubijania
jajek, przygotowywania puree ziemniaczanego, mieszania majonezu, itp.
Zalecenia dla ustawień prędkości:
• Podczas mieszania gęstszych konsystencji należy wybrać wyższe prędkości (prędkość 4 oraz
5).W celu mieszania ciasta wymagającego dłuższego okresu, wybrać prędkości 3 oraz 4.
• Kiedy używamy ubijacza (trzepaczki) należy rozpocząć od prędkości 1 i w razie konieczności
podnieść ją. Celem ubijania białek jajek należy wybrać najwyższą prędkość (5).
• Jeśli chcemy użyć urządzenia przez krótki czas, należy nacisnąć przyciskTURBO (kontrolka nr
12).TURBO powoduje pracę urządzenie na pełnej prędkości i pracuje tylko przy wciśniętym
przycisku.
• Uwaga: Zaleca się nalanie zimnej lub letniej wody do naczynia i włączenie prędkości 4 lub
5, aby końcówki mogły przez krótki czas działać w wodzie.To usuwa pozostałości jedzenia
z końcówek.
Użycie ze stojakiem
Po pierwszym użyciu urządzenia zamontować podnoszony uchwyt na stojaku (połączenie do
stojaka).W tym celu należy dopasować styki na poziomym uchwycie urządzenia do rowków na
stojaku, a następnie ostrożnie docisnąć do dołu, aż styki zatrzasną się na miejscu.
1. Ustawić stojak na stabilnej, płaskiej i nieślizgającej się powierzchni.
2. Wstawić podstawową końcówkę do uchwytu urządzenia.
3. Rozłożyć uchwyt urządzenia poprzez naciskanie przycisku blokady urządzenia, a następnie
wstawić końcówki odpowiednie do danej pracy do gniazdek na urządzeniu z silniczkiem.
Włożyć końcówki w sposób podobny jak podczas użytkowania urządzenia jako miksera
ręcznego – w razie konieczności delikatnie obracać końcówkami, aby kołnierze prowadzące
na trzonkach stykały się z karbami na gniazdkach i docisnąć końcówki do gniazdek aż się
zatrzymają, a następnie sprawdzić pod kątem prawidłowości montażu. Podczas użytkowania
haków do ugniatania ciasta wstawić końcówkę bez uniesionego brzegu do otworu ( w
kształcie gwiazdki) na uchwycie urządzenia mieszczącego jednostkę napędową.
4. Kiedy stojak utrzymywany jest stabilnie, nachylić mikser do tyłu na złączu stojaka. Złącze
blokuje się w otwartej pozycji 45 stopni.
5. Dodać składniki do misy i następnie umieścić napełnioną miskę na stojaku. Uwaga: Zachować
ostrożność, aby uniknąć pryskania podczas miksowania. Nie napełniać misy poza 2/3
pojemności, dla gęstszych potraw należy ją zredukować do połowy maksymalnej objętości,
lub około 1 litra.. Zapobiega to przeładowaniu urządzenia silnikowego miksera.
Stosowanie urządzenia ze stojakiem jest zalecane głównie celem miksowania większych
objętości składników. Jeśli końcówki nie są zanurzone wystarczająco w mniejszej objętości
składników w misie, zdjąć mikser ze stojaka użyć urządzenia ręcznie.
6. Po ustawieniu pełnej misy na stojaku, opuścić pojemnik urządzenia z mikserem do pozycji
poziomej, zanurzając końcówki w składnikach w misie.
7. Włożyć wtyczkę urządzenia do gniazdka, a następnie włączyć za pomocą przełącznika us-
tawień. Uważać przy wyborze odpowiedniego ustawienia.W razie konieczności przytrzymać
tylną część stojaka stabilnie podczas jego użycia. Uważać, aby nie dotknąć części obracający-
ch się i zapewnić, aby stojak był suchy podczas trzymania.
8. Po użyciu, wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda ściennego.
9. Po użyciu, ustawić mikser z powrotem na stojaku i zdjąć misę miksującą.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE APARATU
Uwaga! Przed czyszczeniem w każdym przypadku należy wyłączyć aparat
i odciąć dopływ prądu, wyjmując jego przyłącze sieciowe z gniazdko
ściennego.
Bardzo ważne jest, aby nigdy nie zanurzać uchwytu z silniczkiem w wodzie i

PL
SHM-282 SHM-282
26 27
trzymać go z dala od bieżącej wody.
1. Czyszczenie zewnętrznej oprawy aparatu można wykonać lekko nawilżoną, miękką, poz-
bawioną pakuł szmatką, a następnie wyczyszczoną powierzchnię wytrzeć suchą, pozbawioną
pakuł szmatką. Należy bardzo uważać na to, żeby wilgoć nie dostała się do wnętrza oprawy
aparatu. Przed ponownym użyciem aparatu lub jego zapakowaniem należy go zostawić aż
do doskonałego wyschnięcia.
2. Podczas czyszczenia nie wolno używać rozpuszczalników (aceton, benzol, benzyna, alkohol,
itp.) ponieważ mogą one rozpuszczać materiał obudowy lub wewnętrzne części urządzenia,
kiedy się tam dostaną. Nie używać środków czyszczących, dających efekt szorstkości lub
zgrzytania.
3. Nigdy nie zdejmować obudowy ani nie rozmontowywać żelazka.
4. Zdjąć ubijacz lub mieszadło z urządzenia, następnie umyć dokładnie w ciepłej wodzie z
dodatkiem detergentu lub w zmywarce. Po umyciu nasadek opłukać je i całkowicie osuszyć.
Podczas czyszczenia miksera oraz misy miksującej postępować zgodnie z tą samą procedurą
dla misy. Pamiętać o czyszczeniu stojaka również, gdy ulegnie zabrudzeniu podczas użyt-
kowania. Nie używać zmywarki w celu mycia misy miksującej lub stojaka.
5. Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, po czyszczeniu odłożyć je w nylono-
wej torbie i przechowywać w miejscu wolnym od kurzu, mrozu i wilgoci. Nie zawijać kabla
zasilającego wokół urządzenia, nawet w celu przechowywania, ponieważ zawijanie może
zniszczyć lub osłabić izolację kabla.
6. Silnik jest nasmarowany fabrycznie na stałe i nie potrzebuje dodatkowego smarowania. Nie
jest konieczna żadna inna konserwacja poza czyszczeniem. Naprawa, w razie konieczności
może być wykonywana tylko w specjalistycznym punkcie serwisowym.
ŚWIADECTWO JAKOŚCI
Niniejszym potwierdzamy, ze mikser ręczny z misą typu dyras SHM-282 jest zgodny z paramet-
rami technicznymi podanymi poniżej:
Typ: SHM-282
Opis: Mikser ręczny z misą
Napięcie nominalne: 220-240V ~ 50 Hz
Zasilanie: 200W
Moc maksymalna (silnik zablokowany): 500 W
Klasa ochrony przed wstrząsami: Klasa II
Emisje hałasu: LWA= 86 dB (dane odnoszą się do urządzenia z
silnikiem)
Czas pracy: tryb przerywany (20 minut przerwy po maks. 4
minutach pracy)
Producent: The Global Electric Factory Inc.
Nasze produkty rozwijamy systematycznie, żeby były coraz nowocześniejsze, dlatego też dane techniczne aparatu mogą zostać
zmienione bez uprzedniego zawiadomienia. Zastrzegamy sobie prawo do błędów drukarskich i pomyłek.
COPYRIGHT
© CopyrightThe dyras wwe.factory LLC, U.S.A.
Zastrzegamy sobie dobitnie prawo do rozpowszechniania radiowego i telewizyjnego, kopiowa-
nia fotogracznego lub inną techniką, przedruku streszczeń i innego powielania. Naruszenia
powyższego pociąga za sobą skutki karnoprawne.
SYMBOL A CE
Z punktu widzenia bezpieczeństwa i zgodności elektromagnetycznej (EMC ), aparat odpowiada
przepisom.Wskazujące na to oznaczenie„CE”znajduje się na tabliczce znamionowej aparatu,
pudle opakowania i w instrukcji obsługi.

SHM-282
29
SHM-282
28
CZ
Drogi Kliencie,
Prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.dyras.com, gdzie można dowiedzieć się
więcej na temat urządzenia, nowych produktów rmy dyras oraz naszej działalności.
Można również zarejestrować produkt online poprzez wypełnienie formularza rejestracyjnego
na naszej stronie. Rejestracja wiąże się z ofertą wielu korzyści:
•OtrzymująPaństwonajnowszewiadomości,informacjeizaleceniaonaszymnowymprodukcie
pocztą elektroniczną lub tradycyjną.
•PoinformujemyPaństwaozmianachwnaszejsieciusługorazdostępnościakcesoriówczy
części wymiennych.
•PoinformujemyPaństwa,jeślijakiekolwieknoweczęścilubakcesoriabędądostępnewcelu
udoskonalenia produktu (np. sprzęt elektroniczny, czy dostępne są aktualizacje oprogramowan-
ia/programów rmowych, co poprawia funkcjonowanie).
•BędąPaństwopierwszymi,którzydowiedząsięowszelkichinnowacjach,nowychproduktach
wypuszczanych na rynek.
Návod k používání k ručnímu šlehači s mísou typu dyras SHM-282
POZNÁMKA
Prosíme, abyste před použitím důkladně přeštudovali návod na použití a řídili se podle něho. Je
důležité si uschovat tento návod na použití, abyste si ho z času na čas - anebo v případě jakékoliv
pochybnosti - mohli znovu přestudovat a občerstvit si v něm obsažené informace.Tím můžete
vždy využít všechny služby tohoto přístroje, kterýVám může přinést mnoho radosti.Výrobce
nezodpovídá za škody v případě, že dojde k poruše výrobku v důsledku nedodržení předpisů ob-
sažených v návodě. Pokud by došlo k poruše výrobku při účelovém používání přístroje, prosíme,
abyste opravu realizovali pouze v autorizovaném odborném servise!
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Při používání přístroje je nutné dodržovat níže uvedené bezpečnostní opatření. Všechny níže
uvedené instrukce si starostlivě přečtěte!
Samozřejmě není možné, aby se vytvořili bezpečnostní předpisy pro všechny situace, které se
můžou vyskytnout, a právě protoVás žádáme, abyste v kvůli zabezpečení podmínek bezpečné
provázky přístroje vykonali všechny bezpečnostní opatření, které jsou v dané situaci racionálně
očekávatelné, a to i v situacích, které nejsou dolu uvedené, avšak s maximální opatrností.
• Tento přístroj byl zkonstruován pouze k domácímu použití a žádné další (průmyslové,
velkokuchyňské) použití není povoleno.
• Přístroj nikdy nepoužívejte ve venkovních prostorách.
Pozor! Ruční šlehač během použití nikdy neodkládejte a nenechávejte jej bez dohledu
ani na malý okamžik. Po použití přístroj vždy vypněte pomocí přepínače pro nastavení
rychlosti a potom vytáhněte přívodní elektrický kabel ze síťové zásuvky nebo zásuvky
prodlužovacího kabelu.
• Tento přístroj není určen osobám se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi a pro provozování osobami nezkušenými nebo neseznámenými (včetně
dětí) s výjimkou situací když je informuje a současně dozoruje osoba odpovědná za jejich
bezpečnost.V případě dětí se dozor doporučuje aby si s přístrojem nehrály. Děti ve věku do
14 let nesmějí výrobek používat ani pod dozorem!

CZ
SHM-282 SHM-282
30 31
• Přístroj provozujte výhradně na rovném povrchu. Vždy se ujistěte, že přístroj nemůže sk-
louznout z povrchu, na kterém je umístěn, a že nemůže spadnout do žádné nádoby s vodou,
např. do dřezu. Pokud přístroj během provozu spadne do jakékoliv tekutiny (nebo je vystaven
vlhkosti), přístroje se nedotýkejte, ale odpojte jej vytažením zástrčky ze síťové zásuvky a
odneste do servisu k opravě.
• Abyste předešli úrazu elektrickým proudem, nikdy nedovolte, aby byl ruční šlehač (který má
uvnitř motor), přívodní elektrický kabel nebo zástrčka ponořen ve vodě nebo jiné tekutině.
• Zajistěte, aby byla přístroji během použití umožněna dostatečná ventilace. Protože je
přístroj určen k přerušovanému použití, dodržujte pečlivě pokyny k provozu a intervaly
přestávek.Vždy se ujistěte, že větrací otvory šlehače nejsou zakryty.
• Nikdy nepoužívejte příslušenství a doplňky, které výrobce s přístrojem nedodal nebo je
nedoporučil k použití s tímto přístrojem. Jejich použití může způsobit úraz nebo nesprávnou
funkci.
• Na ovládání šlehače nebo jiné jeho části během použití nikdy nevyvíjejte nadměrný
tlak, protože by mohlo dojít k jejich poškození. Výrobce neodpovídá za škody způsobené
přetížením přístroje.
• Před upevněním nebo vyjmutím příslušenství, metel nebo hnětačů, ruční šlehač vypněte a
počkejte, dokud se motor zcela nezastaví.
• Síťový kabel přístroje nikdy neveďte po ostrých hranách, u anebo nad horkými plochami.
Síťový kabel nikdy neomotejte okolo krytu přístroje, nikdy nezvedejte a netahejte strojek
tak, že ho držíte za síťový kabel, protože kabel se může vytrhnout, resp. může se poškodit
jeho izolace. Pokud je kabel poškozený, třeba ho dát vyměnit do odborného servisu. Strojek,
který má poškozený kabel, nemůže být připojený do stěnové zásuvky.
• Strojek neodkládejte do blízkosti horkých předmětů (např. elektrický nebo plynový sporák,
varní plotýnka, radiátor, atd.), nebo na teplé plochy, resp. místa, ze kterých může spadnout,
anebo se může náhodným pohybem zchodit, stáhnout.
• Nikdy se přístroje nedotýkejte mokrýma rukama. Předtím než zapojíte elektrickou zástrčku
přístroje do síťové zásuvky, se přesvědčte že jsou vaše ruce a rovněž pouzdro přístroje,
kabel se zástrčkou a síťová zásuvka suché. Jestliže se do pouzdra přístroje dostane vlhkost,
přístroje se nedotýkejte, ale vypněte jej vytažením zástrčky ze síťové zásuvky a odneste do
servisu k opravě.
• Vždy zajistěte, aby přístroj nemohl vypadnout ze svého úložiště nebo spadnout do vody.
• Po použití přístroje a před jeho čištěním musí být elektrická zástrčka vždy odpojena od
elektrické zásuvky na zdi. Před vytažením elektrické zástrčky ze zásuvky žehličku vypněte.
Přístroj nikdy neodpojujte od elektrické zásuvky taháním za síťový kabel, vždy uchopte
jenom zástrčku a vytáhněte ji!
• Nedovolte, aby se jakýkoli předmět dostal do větracích otvorů motorové jednotky. Do těchto
otvorů nic nestrkejte, protože by mohlo dojít k poškození přístroje, k úrazu elektrickým
proudem nebo ke zkratu na elektrickém okruhu. Buďte opatrní a předejděte nechtěnému
spadnutí pevných nebo tvrdých předmětů do šlehací mísy, protože by mohlo dojít k úrazu
nebo poškození přístroje.
• Strojek nepoužívejte v přítomnosti výbušných nebo hořlavých plynů, pár anebo tekutin.
Vážený zákazníku,
Upozorňujeme Vás, že níže uvedené podmínky a vplyvy provozování, skladování a
prostředí můžou vplývat na životnost nebo použivatelnost strojku. V případě, že tyto
vplyvy, podmínky nemají jenom přechodný charakter /jsou stálé/, můžou škodlivě ov-
livnit a zkrátit životnost a použivatelnost. Strojek vždy chraňte před níže uvedenými:
Používání anebo skladování ve vlhkém, sparném, zatuchlém prostředí může zapříči-
nit následovné:
– oslabení a předčasné stárnutí krytu, elektrické izolace strojku,
– předčasné opotřebení, stárnutí umělohmotných a gumových komponentů,
– resp. může podpořit, urychlit oxidaci elektronických jednotek, elektrických
kabelů, korozi kovových součástek.
Používání přístroje v prašném prostředí nebo v kuchyni (kde vzduch může být
znečištěn mastnými výpary z tuků a jedlých olejů) může způsobit usazování mastné-
ho prachu na mechanických a elektrických částech a pouzdře přístroje, což by mohlo
mít za následek závady elektrických kontaktů nebo dokonce celkové selhání přístroje

CZ
SHM-282 SHM-282
32 33
a může způsobit také poškození plastových a gumových součástí.
Účinky přímého slunečního záření na přístroj mohou zahrnovat:
– zrychlené opotřebení pouzdra přístroje a jeho plastových a pryžových částí,
porušení pevnosti a jiných vlastností struktury. Povrch přístroje se může stát
porézním a křehkým, což může mít za následek ohrožení bezpečnosti.
Nepřetržité zatížení průmyslového charakteru může způsobit:
– předčasné opotřebení konstrukčních prvků z důvodu nadměrného zatěžování
Skladování přístroje ve studeném nebo mrznoucím prostředí může způsobit:
– poškození plastových a pryžových částí, které mohou mít za následek
ohrožení bezpečnosti v případě, že se stanou křehkými.
– oxidaci v důsledku kondenzace a koroze kovových součástek.
Přímé a nepřímé teplo (např. umístění příliš blízko trouby nebo topení) může
způsobit:
– poškození, deformaci, změknutí nebo roztečení plastových nebo pryžových
částí a prvků pouzdra nebo poškození elektrické izolace.
V zájmu prodloužení životnosti a odvrácení neodborného používání strojku se vyhně-
te, resp. ubraňte tomu, aby se vytvořili výše uvedené podmínky a v každém případě
dodržujte pokyny na používání strojku, protože v opačném případě přístroj používáte
neodborně, za co výrobce nezodpovídá. Navrhujeme, abyste strojek dali v určitých
intervalech prověřit do oprávněného odborného servisu, a to i v případě, že nezjistíte
poruchu. Takhle se můžete včas vyhnout poruše, která je jenom v počátečním stádiu
a prodloužit tak životnost svého výrobku.
Udržujte čistotu prostředí! Nepoužitelný přístroj se nemůže uložit s tuhým komunál-
ním odpadem, protože může vážně ohrozit životní prostředí a lidské zdravý. Prosíme,
abyste výrobek – na konci jeho životnosti – odevzdali do sběrny elektronických
zařízení vmístěVašeho bydliska, která je specializovaná na jejich recyklaci anebo eko-
logickou likvidaci. Před odevzdáním do sběrny - po odpojení síťové zástrčky ze stěnové
zásuvky - odřežte celý síťový kabel z nepoužitelného strojku (pozor: nezapomeňte
odevzdat i kabel, protože i to je elektronický odpad!)
InformujemeVás, že výrobce a prodejce jsou povinní bezplatně vzít zpátky tovar.
• Přístroj používejte pouze k přípravě pokrmů. Do šlehací mísy přidávejte pouze potravinové
přísady. Nikdy ji nepoužívejte ke skladování jiných materiálů nebo tekutin.
• Buďte mimořádně opatrní, šleháte-li horké suroviny nebo tekutiny, protože tyto horké suro-
viny by vás mohly opařit v případě, že by z nádoby vystříkly. Nikdy přístroj nepoužívejte ke
šlehání potravinových surovin na sporáku. Dodanou mísu, která je příslušenstvím přístroje,
nikdy nepoužívejte ke zpracování surovin o vyšší teplotě, než 40 °C.
• Prístroj nesmie byť používaný v priestoroch, kde je príliš vysoká alebo nízka teplota,
alebo kde by bol vystavený vibráciám. Nepoužívajte prístroj vo vlhkom alebo zaparenom
prostredí. Prístroj je možné používať v rozsahu teplőt medzi +10 °C a +35 °C a mőže byť
skladovaný pri teplotách od +5 °C do +40 °C.
• Během použití kontrolujte polohu elektrického přívodního kabelu ručního šlehače, dbejte
aby se nedostal do šlehací mísy a udržujte jej mimo dosah rotujících částí přístroje.
Bejte, aby se vaše ruce, oděv a používané kuchyňské nástroje nedostaly do
blízkosti pohyblivých částí ručního mixéru, který je v provozu. Tím předejde-
te riziku úrazu a poškození přístroje. Vždy na sobě mějte přiléhavé oblečení
a během práce nenoste šperky (řetízky, náramky, atd.). Máte-li dlouhé vlasy,
nasaďte si při použití přístroje na hlavu šátek nebo čepici.
• Šlehač používejte pouze s odpovídajícími páry nástavců - metlami nebo hnětacími háky. Po
použití metly, hnětací háky a mísu vždy umyjte. Před čištěním tyto nástavce vždy vyjměte
z ručního šlehače.
• Přístroj nezapínejte dříve, než jsou pracovní nástavce šlehače ponořeny v míse se surovinami
určenými ke zpracování a nedovolte, aby se otáčely volně ve vzduchu.
Pokud jeVáš strojek poškozený, při používaní zjistíte poruchu /abnormali-
tu/, okamžitě ukončete používání strojku a vezměte ho do autorizovaného
odborného servisu na kontrolu, opravu anebo pro nastavení.
• Výrobce nezodpovídá za takové poškození strojku, které může být důsledkem nadměrného
opotřebení, neodborného používání a neodborné údržby anebo nezohlednění pokynů
uvedených v návodě na použití, tak i za poškození, které jsou důsledkem standardního
opotřebení součástek. Okrem uvedených, výrobce nezodpovídá za škody vyplývající ze

CZ
SHM-282 SHM-282
34 35
zlomení, prasknutí jednotlivých dílčích jednotek, součástek strojku.
Přívodní elektrický kabel a zástrčka přístroje nesmí být žádným způsobem
upravovány nebo prodlužovány. Pokud je přívodní elektrický kabel krátký,
použijte standardní, komerčně dostupný prodlužovací kabel s minimálním
proudovým zatížením 10 A (kabely určené k nižšímu proudovému zatížení
by se mohly během použití zahřívat). Při umístění prodlužovacího kabelu
dávejte pozor, abyste předešli vzniku rizika zakopnutí.
Pozor! Je zakázané strojek doma rozmontovat, odstranit jeho kryt, pokoušet se o jeho opravu –
nezohlednění tohoto pokynu může vést k vážné nehodě. Přístroj neobsahuje takové součástky,
které jsou opravitelné doma anebo použitelné na jiné účely. Přístroj nikdy nepoužívejte, jestli má
poškozený síťový kabel anebo přípojku a ani když funguje abnormálně, spadl, případně se jiným
způsobem poškodil. Pokud se přístroj z jakéhokoliv důvodu pokazí anebo se dostane vlhkost pod
jeho kryt, přístroj vezměte do odborného servisu na kontrolu, opravu. Na opravování přístroje
jsou oprávněni jen vyškolení odborníci odborných servisů.Výrobce nezodpovídá za výrobek v
případě, že jste se pokusili doma o jeho opravu, anebo v případě nedodržení pokynů uvedených
v návodě na použití.
Speciální instrukce
Pozor!Tento domácí elektrický spotřebič je určen k přerušovanému použití. Po
maximálně 4 minutách provozu udělejte přestávku nejméně po dobu 20 minut, jinak
by mohlo dojít ke zničení přístroje. Výrobce nenese odpovědnost za žádné poškození
přístroje způsobené nebo vyplývající z překročení doby provozu nebo nedodržení
časových intervalů předepsaných přestávek.
Prosíme, abyste tento návod na použití uschovali. Pokud někomu strojek dáte, spolu s
ním odevzdejte i tento návod na použití!
OVLÁDACÍ JEDNOTKY A DÍLČÍ JEDNOTKY
1. Přepínač pro nastavení rychlosti
2.Tlačítko pro uvolnění nástavců
3. Rukojeť
4. Unašeče nástavců (metly a hnětací háky)
5. Hnětací háky
6. Metly
7. Šlehací mísa
8. Stojan
9. Zajišťovací tlačítko
10. Zdvihací držák na stojanu (kloub stojanu)
11. Přívodní elektrický kabel se zástrčkou (nejsou vyobrazeny)
12. TURBO tlačítko
NAPÁJENÍ STROJKU
Přístroj je připojitelný jenom k elektrické síti s parametry 220-240V~ a 50 Hz. Vždy se přesvědč-
te o tom, že síťové napětí v místě používání se shoduje s hodnotou uvedenou v údajové tabulce
strojku.
POUŽITÍ PŘÍSTROJE
• Strojek rozbalte a odstraňte z něho všechny obaly.
• Strojek důkladně zkontrolujte, a tím se ujistěte, že je celý a nepoškozený. K elektrické síti
můžete připojit jenom celý, nepoškozený přístroj.
Použití jako ruční šlehač
1. Výměnné nástavce, které hodláte použít, zatlačte do unášecích pouzder tak, aby zdvojené
čepy na stopce nástavce zapadly do drážek v pouzdrech. Do označeného unašeče se umísťuje
hnětací nástavec, označený plastovým kroužkem. Jednotlivé výměnné nástavce zatlačte
do unášecích pouzder až na doraz a dbejte při tom na správné natočení čepů na stopkách
proti drážkám v pouzdrech, jinak se nástroje neupnou správně a při provozu se přístroj
může poškodit. Poškození, prasknutí unášecích pouzder následkem nesprávného sestavení
je považováno za neodborné zacházení. O správném namontování nástavců na přístroj se
přesvědčte předem, ještě než jej připojíte do sítě. Hnětací a šlehací nástavce je dovoleno
montovat na mixér pouze v párech (kombinované použití hnětače a šlehače je zakázáno).
2. Před připojením přístroje k síti se přesvědčte, že je přepínač rychlostí nastaven v poloze
VYPNUTO (0). Poté zapojte zástrčku síťového kabelu do síťové zásuvky. Ruční mixér uvedete
do provozu pomocí nastavení přepínače na potřebnou rychlost. Vhodnou rychlost můžete vy-
bírat z pěti možných nastavení. Stisknutím tlačítkaTURBO bude přístroj pracovat maximální
rychlostí.

CZ
SHM-282 SHM-282
36 37
Pozor!
Ruční šlehač s mísou typu SHM-282 je určen k přerušovanému použití. Je důležité
bezpodmínečně přerušit jeho použití na dobu 20 minut po maximálně čtyřech
minutách provozu. Šleháte-li hustější suroviny nebo hnětete-li těsto, doba provozu
by měla být ještě kratší a přestávka o několik minut delší. Během přestávek musí být
přístroj odpojen od elektrické sítě. Nedodržování těchto stanovených přestávek může
být příčinou poškození přístroje a bude považováno za nesprávné použití.
5. Po použití odpojte ruční mixér ze sítě. Stisknutím uvolňovacího tlačítka povysunete nástavce
a vyjměte je z unašečů.
Poznámky k použití nástavců
• Hnětací háky používejte k míchání surovin hustější konzistence jako např. kynuté těsto nebo
smíchání mletého masa s kořením.
• Metly používejte ke šlehání lehčích konzistencí jako jsou řídká těsta, různé krémy a pudinky.
Toto příslušenství může být použito také ke šlehání vaječných bílků, přípravě bramborové
kaše, míchání majonézy atd.
Doporučení k nastavení odpovídající rychlosti:
• Pokud zpracováváte směsi husté konzistence, zvolte vyšší rychlosti (rychlost 4 a 5). Ke
hnětání těsta, které potřebuje delší dobu, použijte rychlosti 3 a 4.
• Používáte-li metly (šlehač), začněte rychlostí 1 a pokud je potřeba, rychlost zvyšujte. Ke
šlehání vaječných bílků použijte nejvyšší rychlost (5).
• Pokud hodláte přístroj použít pouze krátkodobě, stiskněte a držte tlačítko TURBO (ovládací
prvek č.12). FunkceTURBO umožní přístroji pracovat plnou rychlostí a funguje pouze pokud
je toto tlačítko stisknuté.
• Poznámka: doporučujeme abyste nalili studenou nebo vlažnou vodu do kuchyňské nádoby
a na krátkou dobu v ní spustili přístroj s pracovními nástavci s nastavením rychlosti na
stupeň 4 nebo 5.Tak z nástavců odstraníte zbytky potravin.
Použití se stojanem
Při prvním použití přístroje instalujte sklopný držák na kloub stojanu. Zasuňte ouška na základně
do drážek stojanu a potom opatrně zatlačte směrem dolů, dokud ouška nezaklapnou ve správné
poloze.
1. Umístěte stojan na stabilní, rovný povrch, který neklouže.
2. Zasuňte základní motorovou jednotku do držáku stojanu.
3. Vyklopte držák dozadu stisknutím tlačítka zámku a potom instalujte vhodné nástavce pro
danou práci do unašečů motorové jednotky. Nástavce zasuňte stejným způsobem jako při
použití přístroje v režimu ručního mixéru – pokud je to zapotřebí, pak jemně pootočte
nástavcem tak, aby vodicí výstupky na hřídelkách seděly v drážkách unašečů a zatlačte na
doraz. Potom zkontrolujte jejich správné usazení. Používáte-li hnětací háky, zasuňte hák bez
plastové příruby do otvoru (ve tvaru hvězdy) držáku přístroje.
4. Zatímco pevně držíte stojan, vyklopte šlehač zpět na kloubu stojanu.Tento kloub zajišťuje
přístroj ve zvednuté poloze pod úhlem 45 stupňů.
5. Přidejte suroviny do šlehací mísy a potom umístěte naplněnou mísu na stojan. Poznámka:
Vždy buďte opatrní a zabraňte vystřikování během míchání. Neplňte šlehací mísu nad 2/3
kapacity, u hustých pokrmů by měl být obsah snížen na polovinu maximální kapacity, t.j. na
objem cca 1 litru.Tím zabráníte přetížení motorové jednotky šlehače.
Použití přístroje se stojanem je doporučeno především pro míchání větších objemů surovin.
Nejsou-li pracovní nástavce v malém množství surovin ve šlehací míse dostatečně ponořeny,
vyjměte šlehač ze stojanu a použijte jej jako ruční přístroj.
6. Po umístění naplněné mísy do stojanu, sklopte držák stojanu se šlehačem do horizontální
polohy a ponořte příslušenství (metly nebo hnětací háky) do surovin ve šlehací míse.
7. Zapojte přístroj do elektrické zásuvky a zapněte jej pomocí přepínače pro nastavení rychlosti.
Dbejte na vhodné nastavení rychlostního stupně. Pokud je potřeba, přidržujte zadní část
stojanu během použití, abyste jej udrželi v klidu. Buďte opatrní a vyvarujte se dotyku
rotujících částí a také zajistěte, aby byl stojan během doby, kdy jej přidržujete, suchý.
8. Po použití přístroj vypněte a odpojte jej ze síťové zásuvky.

CZ
SHM-282 SHM-282
38 39
9. Po použití šlehač s držákem vyklopte na stojanu směrem nahorů a vyjměte šlehací mísu.
ÚDRŽBA, ČIŠTĚNÍ STROJKU
Pozor! Strojek před čištěním vždy vypněte. Síťovou zástrčku strojku je
potřebné vytáhnout ze stěnové zásuvky, aby přístroj nebyl pod proudem.
Je důležité, abyste základní jednotku s motorem a její rukojeť nečistili pod
proudem vody, ani ji do vody nenamáčeli.
1. Vnější kryt přístroje čistěte jemně navlhčenou měkkou látkou, která nepouští žmolky, nás-
ledně očištěné plochy projděte suchou látkou, která nepouští žmolky. Dávejte si veliký pozor
na to, aby se vlhkost nedostala dovnitř přístroje. Před opětovným použitím anebo zabalením
nechejte přístroj úplně vysušit.
2. Čistíte-li přístroj, nikdy nepoužívejte rozpouštědla (aceton, benzol, benzín, alkohol, atd.),
protože tato rozpouštědla by mohla naleptat materiál pouzdra přístroje nebo vnitřní části
přístroje, pokud se dostanou dovnitř. Nepoužívejte čisticí prostředky, které jsou hrubé nebo
mají brusný účinek.
3. Nikdy neodnímejte kryt žehličky nebo žehličku nerozebírejte.
4. Vyjměte příslušenství pro hnětení nebo šlehání a umyjte jej opatrně teplou vodou a prostředkem
k mytí nádobí nebo saponátem. Po umytí nástroje opláchněte a důkladně je osušte. Čistíte-li ruční
šlehač se šlehací mísou, postupujte u šlehací mísy stejně. Nezapomeňte vyčistit také stojan, pokud
se během použití zašpinil. K čištění šlehací mísy nebo stojanu nepoužívejte myčku nádobí.
5. Jestliže přístroj nebude po delší dobu používán, umístěte jej po vyčištění do nylonového
sáčku a uložte jej na bezprašném, suchém a nezamrzajícím místě. Neomotávejte přívodní
elektrický kabel okolo přístroje ani v případě jeho uskladnění, protože ohýbáním můžete
poškodit nebo zeslabit izolaci přívodního elektrického kabelu.
6. Ruční mixer byl promazán ve výrobě a nevyžaduje žádné další mazání. Žádná další údržba
kromě čištění není nutná. Pokud je nutno přístroj opravit, musí být tato oprava provedena
odborným servisem.
CERTIFIKÁT KVALITY
Tímto osvědčujeme, že ruční šlehač s mísou typu dyras SHM-282 odpovídá níže uvedeným
technickým parametrům:
Typ: SHM-282
Název: Ruční šlehač s mísou
Jmenovité napětí: 220-240V ~ 50 Hz
Příkon: 200W
Příkon blokovaného motoru: 500W
Ochrana před dotykovým napětím: třída II
Hlukové emise: LWA = 86 dB (údaj platí pro motorovou jednotku)
Provozní doba: přerušovaný režim (20 minut přerušení po max. 4
minutách provozu)
Výrobce: The Global Electric Factory, Inc.
Neustále rozvíjíme naše výrobky, aby byli stále modernější, proto se technické údaje přístrojů můžou měnit bez předcházejícího
oznámení. Tiskové chyby a omyly vyhrazené.
COPYRIGHT
© CopyrightThe dyras wwe.factory LLC, U.S.A.
Všechny práva – včetně šíření prostřednictvím lmu, rádia a televize, překladu, fotograckého
anebo zvukotechnického kopírování, dotlače výtěžků a jiného rozmnožování – výslovně
vyhrazené. Porušení může mít za následek trestněprávní důsledky.
SYMBOL CE
Z hlediska bezpečnosti a elektromagnetické snášenlivosti (EMC) strojek zodpovídá předpisům.
Označení„CE”, které na tuto skutečnost poukazuje, se nachází v údajové tabulce, návodě na
použití a na krabici.
Table of contents
Languages:
Other dyras Mixer manuals
Popular Mixer manuals by other brands

Hamilton Beach
Hamilton Beach HMD300 Operation manual

HIKOKI
HIKOKI UM 22VYST Handling instructions

SEMAK
SEMAK VITASHAKE VSAR Series Operation and warranty booklet

Tescom
Tescom TM845 user manual

MQ Multiquip
MQ Multiquip MC-44S manual

Meec tools
Meec tools 004870 Translation of the original operating instructions