logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Dyson
  6. •
  7. Vacuum Cleaner
  8. •
  9. Dyson DC15 The Ball User manual

Dyson DC15 The Ball User manual

Other manuals for DC15 The Ball

1

Other Dyson Vacuum Cleaner manuals

Dyson DC 22 User manual

Dyson

Dyson DC 22 User manual

Dyson DC22TXUS User manual

Dyson

Dyson DC22TXUS User manual

Dyson Big Ball CY23 User manual

Dyson

Dyson Big Ball CY23 User manual

Dyson DCo7 User manual

Dyson

Dyson DCo7 User manual

Dyson DC19T2I User manual

Dyson

Dyson DC19T2I User manual

Dyson Cinetic Big Ball CY22 User manual

Dyson

Dyson Cinetic Big Ball CY22 User manual

Dyson Omni-glide User manual

Dyson

Dyson Omni-glide User manual

Dyson V6 Absolute User manual

Dyson

Dyson V6 Absolute User manual

Dyson DC26 User manual

Dyson

Dyson DC26 User manual

Dyson DC20 User manual

Dyson

Dyson DC20 User manual

Dyson V7 Motorhead User manual

Dyson

Dyson V7 Motorhead User manual

Dyson Slim DC18 User manual

Dyson

Dyson Slim DC18 User manual

Dyson Dc45 User manual

Dyson

Dyson Dc45 User manual

Dyson Slim User manual

Dyson

Dyson Slim User manual

Dyson Dc45 User manual

Dyson

Dyson Dc45 User manual

Dyson V11 User manual

Dyson

Dyson V11 User manual

Dyson DC07 Origin User manual

Dyson

Dyson DC07 Origin User manual

Dyson 1989405 User manual

Dyson

Dyson 1989405 User manual

Dyson DC 22 User manual

Dyson

Dyson DC 22 User manual

Dyson DC33 User manual

Dyson

Dyson DC33 User manual

Dyson DC50 Ball Compact User manual

Dyson

Dyson DC50 Ball Compact User manual

Dyson DC26 User manual

Dyson

Dyson DC26 User manual

Dyson DC22 User manual

Dyson

Dyson DC22 User manual

Dyson DC23 Turbinehead User manual

Dyson

Dyson DC23 Turbinehead User manual

Popular Vacuum Cleaner manuals by other brands

Bissell LittleGreen Proheat 1425 Series user guide

Bissell

Bissell LittleGreen Proheat 1425 Series user guide

Panasonic MC-YL637S147-AE Service manual

Panasonic

Panasonic MC-YL637S147-AE Service manual

LG A9 Series owner's manual

LG

LG A9 Series owner's manual

Oreck Cordless Captura BK51700 Series user guide

Oreck

Oreck Cordless Captura BK51700 Series user guide

Kogan KAVACROBVWA user manual

Kogan

Kogan KAVACROBVWA user manual

Kränzle VENTOS 50 ID Use and maintenance

Kränzle

Kränzle VENTOS 50 ID Use and maintenance

NEFF N17XH10 0 Series instruction manual

NEFF

NEFF N17XH10 0 Series instruction manual

EVVO Ai35 instruction manual

EVVO

EVVO Ai35 instruction manual

DeWalt DWH200D instruction manual

DeWalt

DeWalt DWH200D instruction manual

Pontec Pondomatic Vacuum Cleaner operating instructions

Pontec

Pontec Pondomatic Vacuum Cleaner operating instructions

Cleanmaxx PC-P007E instruction manual

Cleanmaxx

Cleanmaxx PC-P007E instruction manual

RIDGID WD1685AU0 owner's manual

RIDGID

RIDGID WD1685AU0 owner's manual

Ezviz RE4P manual

Ezviz

Ezviz RE4P manual

STG global TANVAC HDV3000 Operator's manual

STG global

STG global TANVAC HDV3000 Operator's manual

Shark ROTATOR PRO COMPLETE NV550 Series manual

Shark

Shark ROTATOR PRO COMPLETE NV550 Series manual

Factory M3340 operating manual

Factory

Factory M3340 operating manual

Shop-Vac VN92 SERIES user manual

Shop-Vac

Shop-Vac VN92 SERIES user manual

Nobles 608669 Operator and parts manual

Nobles

Nobles 608669 Operator and parts manual

https://manuals.online logo
https://manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

MARQUE: DYSON
REFERENCE : DC 15 THE BALL
CODIC: 2045028
User guide
Please read this carefully before use.
UK
FR Guide d’utilisation
A lire attentivement avant utilisation.
Bedienungsanleitung
Vor Inbetriebnahme bitte aufmerksam lesen.
Gebruiksaanwijzing
Voor het gebruik aandachtig lezen.
Manual de instrucciones
Por favor, léalo antes de su uso.
Manuale di istruzioni
Leggere attentamente prima dell’uso.
Manual de instruções
Por favor, leia-o antes de usar o aparelho.
Brugsvejledning
Læs grundigt igennem før brug.
Käyttöohjeet
Lue huolellisesti ennen käyttöä.
Brukerveiledning
Vennligst les dette nøye før bruk.
Инструкция по эксплуатации
Перед эксплуатацией внимательно прочтите инструкцию.
Instrukcja obsługi
Proszę uważnie przeczytać.
Návod k použití
Pečlivě přečtěte před uvedením do provozu.
Kullanm Klavuzu
Lütfen kullanmadan önce dikkatlice okuyun.
NL
ES
IT
PT
DK
FI
NO
Bruksanvisning
Läs bruksanvisningen noga före användandet.
S
RU
PL
CZ
TR
Navodila za uporabo
Prosimo vas, da jih pred uporabo temeljito preberete
SL
DE
the ball Οδηγες χρσης
Παρακαλ διαβστε προσεκτικ πριν απ τη χρση.
GR
12130_NEW_DC15_EU_OP_MAN… p1-20 4/6/05 3:28 PM Page 1
Assembling - Ensure hose is straight, then
slide wand down inside hose until it clicks. Slot wand into top of machine and click
into place.
Assemblage - S'assurer que le flexible est
bien droit, puis emboîter le tube dans le
flexible jusqu'à entendre un clic.
Wind cord anti-clockwise and secure
with clip.
Emboîter la poignée sur le dessus de
l'appareil jusqu'à entendre un clic.
Click tools into place.
Enrouler le câble d'alimentation et le fixer
avec le clip.
UK
FR
UK
FR
If you have any questions, please call the
Dyson Helpline or log on to www.dyson.com
IMPORTANT 1
Si vous avez des questions, appelez le Service
Consommateurs au 01 56 69 79 89 ou
connectez-vous sur www.dyson.fr
Ranger les accessoires à leur place.
DE Bei Fragen kontaktieren Sie bitte den Dyson
Kundendienst.
NL Voor vragen gelieve contact op te nemen met
de Dyson helpdesk
ES Si tiene alguna pregunta llame por favor a la
línea de atención al cliente de Dyson o
contacte con nosotros en el 902 30 55 30
IT Per qualsiasi domanda prego contattare il
Servizio Assistenza Dyson o collegarsi al sito
Internet www.dyson.it
PT Se tem alguma questão ligue por favor para a
linha de assistência ao cliente da Dyson ou
contacte-nos através de 00 800 02 30 55 30.
DK Hvis du har nogle spørgsmål, så ring venligst
til Dysons Helpline eller gå ind på
www.dyson.dk.
12130_NEW_DC15_EU_OP_MAN… p1-20 4/6/05 3:28 PM Page 2
Using your Dyson - To carry, ensure
machine is upright and use carrying handle
on top of cyclone.
Plug in and press ON/OFF switch.
Utilisation de votre Dyson -
Pour le transporter, vérifier que l'appareil est
en position verticale et utiliser la poignée de
transport située au dessus des cyclones.
Press pedal to release cleaner head and
pull handle towards you. Do not stand
directly on cleaner head.
Le brancher et appuyer sur le bouton
ON/OFF.
Ensure undercarriage is fully retracted or
brushbar will not operate.
Presser la pédale pour dégager la brosse et
ramener la poignée vers vous. Ne pas
agir directement sur la brosse.
UK
FR
UK
FR
2
This machine is intended for domestic use only.
Fine dust such as plaster dust should only be
vacuumed in very small amounts.
IMPORTANT
Cet appareil est uniquement destiné à un
usage domestique. Les fines particules comme
le plâtre ne doivent être aspirées qu'en très
petites quantités.
Vérifier que la pédale soit complètement
relevée ou que la brosse ne soit pas en
fonctionnement.
DE Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch
bestimmt. Feinstaub (z.B. Baustaub) sollte nur
in sehr kleinen Mengen aufgesaugt werden.
NL Deze machine is alleen geschikt voor
huishoudelijk gebruik. Het is afgeraden
bouwstof of bouwpuin op te zuigen.
DK Denne maskine er kun beregnet til almindeligt
husholdningsbrug. Fint støv såsom slibestøv må
kun opsamles i meget små mængder, helst
undgåes.
PT Esta máquina está desenhada apenas para
uso doméstico. O pó fino como o gesso,
deverá ser aspirado em pequenas
quantidades.
IT Questo aspirapolvere è per uso domestico.
Polvere fina come gesso dovrebbe essere
aspirata solo in piccole quantità.
ES Esta máquina está diseñada sólo para uso
doméstico. El polvo fino como el yeso, debiera
ser aspirado en pequeñas cantidades
12130_NEW_DC15_EU_OP_MAN… p1-20 4/6/05 3:28 PM Page 4
Using your Dyson - Brush OFF - for
delicate rugs and hard floors. • Brush ON
- for carpets.
Turn your wrist to manoeuvre the machine around furniture.
Utilisation de votre Dyson - Arrêter la
brosse (mode OFF) pour les tapis délicats et
les sols durs - Brosse en fonctionnement
(mode ON) pour les moquettes.
Bouger votre poignée pour manœuvrer l'appareil autour des meubles.
When finished, push machine upright to
drop undercarriage, ensuring it is fully
locked into place before letting go of the
cleaner.
Une fois terminé, mettre l'appareil en
position verticale pour enclencher la position
de stabilisation, en vérifiant bien
l'enclenchement de la pédale.
UK
FR
UK
FR
3Using your Dyson
The brushbar will re-set to "ON" each time you start the
machine and put it in the cleaning position •To turn the
brushbar off, put the machine in the cleaning position and
press the red button • If brushbar stops during use, refer to
blockages section.
IMPORTANT
La brosse se remet sur “ON” à chaque fois que vous
démarrez l’appareil et que vous l’actionnez en position de
nettoyage. • Pour désactiver la brosse, mettre l’appareil en
position de nettoyage et presser sur le bouton rouge. • Si la
brosse s’arrête pendant l’utilisation, se reporter à la section
“blocages”.
DE Die Bürstwalze schaltet sich automatisch ein, wenn Sie den
Staubsauger einschalten und in Saugposition bringen. • Um
die Bürstwalze auszuschalten, Staubsauger in Saugposition
bringen und den roten Knopf drücken. • Schaltet sich die
Bürstwalze während des Saugens aus, bitte den Anweisungen
im Kapitel “Blockierungen entfernen” folgen.
NL De borstel staat AAN wanneer u de machine aanzet en in
schoonmaakstand plaatst. • Om de roterende borstel uit te
zetten, zet de machine in schoonmaakstand en druk op de
rode knop. • Indien de borstel stopt tijdens gebruik, lees de
gebruiksaanwijzingen voor “Blokkades”.
ES El cepillo giratorio volverá a la posición ON cada vez que
encienda la máquina y la ponga en la posición de limpieza.
• Para desactivar el cepillo giratorio ponga la máquina en
posición de limpieza y presione el botón rojo. • Si el cepillo
se para durante su uso, refiérase a la sección de bloqueos.
IT La spazzola entra in funzione ogni volta che si accende e si
mette in posizione d’uso l’aspirapolvere • Per disattivare la
spazzola, mettere l’aspirapolvere in posizione d’uso e
schiacciare il bottone rosso. • Se la spazzola si ferma
durante l’uso, fare riferimento alla sezione sui bloccaggi.
PT A escova giratória voltará à posição ON cada vez que ligue
a máquina e a coloque em posição de limpeza. • Para
desactivar a escova giratória coloque a máquina em
posição de limpeza e pressione o botão encarnado. • Se a
escova parar durante o seu uso, veja a secção de bloqueios.
DK Børstestangen vil være tilbage på ON hver gang du starter
maskinen og sætter den i rengøringsposition. • For at slå
børstestangen fra, sæt maskinen i rengøringsposition, og
tryk på den røde knap. • Hvis børstestangen stopper under
brug, kig da under blokeringssektionen i denne manual.
12130_NEW_DC15_EU_OP_MAN… p1-20 4/6/05 3:28 PM Page 6
Using the tools - Wand mode APull metal wand from inside handle until it clicks. BPress
button to release. When finished, ensure hose is straight then press button and push wand
inside.
Utilisation des accessoires - Mode Tube ADégager le tube en métal de la poignée
jusqu'à entendre un clic. BPresser le bouton et tirer. Une fois terminé, vérifier que le
flexible est droit puis presser le bouton et pousser le tube à l'intérieur.
Hose mode AExtend wand and press side
buttons to remove wand. BFit tools to end
of hose
Mode tube AEtirer le tube, puis presser sur
les boutons situés sur les côtés pour détacher
le tube du flexible. BLes accessoires se
positionnent au bout du flexible.
Stair cleaning Always work with the
machine at the bottom of the stairs.
Nettoyage des escaliers.
Lorsque vous aspirez, laisser l'appareil en
bas des escaliers.
UK
FR
A
BA
B
B
UK
FR
4
Ensure machine is in upright position before using
tools • Ensure hair and loose clothing are kept clear
of wand cap when machine is switched on.
IMPORTANT
S'assurer que la machine est en position verticale
pour utiliser les accessoires. Vérifier que les cheveux
et les vêtements un peu amples restent à distance de
l'entrée du tube quand l'appareil est en marche.
DE Zubehörteile nur bei Aufrechtposition des
Staubsaugers benutzen. • Bei eingeschaltetem Gerät
Haare und lose Kleidungsstücke von der
Verschlusskappe fernhalten.
NL Zorg ervoor dat de machine in de parkeerstand staat
voordat de accessoires worden gebruikt. Zorg ervoor
dat haren en losse kleding weggehouden worden
van de handgreepklep wanneer de machine aan is.
ES Asegúrese de que la máquina está en posición
vertical antes de usar los cepillos y accesorios.
Asegúrese de que el pelo y la ropa están apartados
de la parte superior de la empuñadura cuando
encienda la máquina.
IT Assicurarsi che l’aspirapolvere sia in posizione
verticale prima di usare gli accessori • Assicurarsi
che i capelli e gli indumenti siano tenuti lontani dalle
parti aspiranti quando l’aspirapolvere è in funzione.
PT Assegure-se de que a máquina está em posição
vertical antes de usar os acessórios. Assegure-se de
que o pêlo e a roupa estão separados da parte
superior do tubo quando a máquina está ligada.
DK Sørg for at maskinen er opretstående før du bruger
tilbehør. • Sørg for at hår og løse klædningsgenstande
er holdt væk fra enden af røret når maskinen startes.
12130_NEW_DC15_EU_OP_MAN… p1-20 4/6/05 3:28 PM Page 8
Washing your filter - Remove cyclone
from machine. Lift filter release catch Aand remove filter.
Lavage du filtre -
Enlever le cyclone de l'appareil.
Separate blue filter and yellow case.
Wash filter and case in cold water only.
Repeat until water runs clear.
Ouvrir le capot qui retient le filtre et retirer
le filtre.
Dry for at least 12 hours. Ensure filter is
completely dry before refitting.
Séparer le filtre bleu du boîtier jaune. Laver
le filtre et le boîtier à l’eau froide. Répéter
jusqu’à ce que l’eau soit claire.
UK
FR
UK
FR
5
Check your filter regularly and wash at least
every six months.
• The filter may require more frequent washing
if vacuuming fine dust.
IMPORTANT
A
Laisser sécher au moins 12 heures.
S’assurer que le filtre est complètement sec
avant de le remettre en place.
Vérifier régulièrement le filtre et le laver au
moins tous les six mois.
• Le filtre nécessite d'être lavé plus fréquemment
si vous aspirez de fines particules.
DE Prüfen Sie regelmäßig den Filter und waschen
Sie ihn spätestens alle 6 Monate.
• Das Aufsaugen von Feinstaub kann den
Waschzyklus verkürzen.
NL Controleer het filter regelmatig en was het
minimaal elke 6 maanden uit.
ES Compruebe su filtro regularmente y lávelo al
menos cada 6 meses. • El filtro puede
necesitar lavarse con más frecuencia si aspira
polvo muy fino.
IT Controllare il filtro regolarmente e lavarlo
almeno ogni sei mesi.• Il filtro dovrebbe
essere lavato più frequentemente se si aspira
polvere fina
PT Verifique o seu filtro regularmente e láve-o
pelo menos cada 6 meses. • O filtro pode ter
que ser lavado com mais frequência se aspira
pó muito fino.
DK Kontroller dit filter jævnligt, og vask det mindst
hver 6. måned. • Filteret kan kræve oftere
vaskning hvis du støvsuger tit.
12130_NEW_DC15_EU_OP_MAN… p1-20 4/6/05 3:28 PM Page 10
Emptying the clear binTM - Empty bin as
soon as dirt reaches level of MAX mark.
Remove cyclone from machine.
Option 1 Push the button as shown to
empty directly into dustbin.
Vidage du collecteur transparentTM - Vider
le collecteur dès que la poussière atteint le
niveau maximum indiqué.
Enlever le cyclone de l'appareil.
Option 2 Emptying into bag is
recommended for allergy sufferers.
Place bin in bag and push button.
Option1: Presser le bouton comme indiqué
pour vider directement dans la poubelle.
Let dust settle and close bin base securely
before removing from bag and refitting bin
on machine.
Option 2: Il est recommandé aux personnes
souffrant d’allergies de vider le collecteur
dans un sac. Placer le collecteur dans un sac
et appuyer sur le bouton.
UK
FR
UK
FR
6
Laisser la poussière se déposer et refermer
correctement le collecteur avant de le retirer
du sac et de le repositionner sur l'appareil.
IMPORTANT
12130_NEW_DC15_EU_OP_MAN… p1-20 4/6/05 3:28 PM Page 12
Cleaning the shroud (optional) - Empty bin
and leave base open. Press catch Ato detach
clear bin.
Clean shroud with a cloth or dry brush.
Nettoyage de la grille de séparation
(facultatif) - Vider le collecteur et laisser la
base ouverte. Presser sur le loquet Apour
libérer le collecteur transparent.
Cleaning the clear binTM (optional) Rinse
with cold water only. Ensure bin is dry
before replacing.
Nettoyer la grille de séparation à l’aide
d’un tissu ou d’une brosse à poils secs.
To re-assemble, put cyclone assembly
inside the clear binTM, line up guides and
push down to secure.
Nettoyage du collecteur transparentTM
(facultatif) - Rincer uniquement à l'eau
froide. S'assurer que le collecteur est sec
avant de le remettre en place.
UK
FR
A
UK
FR
7
Do not use detergents, polishes or air
fresheners • Ensure bin is completely dry
before replacing.
IMPORTANT
Ne pas utiliser de détergents, de produits
lustrants ou de désodorisants. Vérifier que le
collecteur est complètement sec avant de le
remettre en place.
Pour ré-assembler, remettre le cyclone à
l'intérieur du collecteur transparentTM, en
suivant les rainures et pousser vers le bas
pour plus de sûreté.
DE Keine Reinigungsmittel, Polituren oder
Lufterfrischer benutzen • Der Behälter muss
vollständig trocken sein, bevor er wieder
eingesetzt wird.
NL Gebruik geen wasmiddel, poetsmiddel, of
luchtverfrissers. Zorg ervoor dat het reservoir
volledig droog is voordat dit wordt
teruggeplaatst.
ES No use detergentes ni otros productos de
limpieza. Asegúrese de que el cubo está
completamente seco antes de volverlo a
colocar
IT Non usare detersivi, cere o deodoranti per
l’aria.• Assicurarsi che il contenitore sia
completamente asciutto prima di
riposizionarlo.
PT Não use detergentes nem outros produtos de
limpeza. Assegure-se de que o depósito está
completamente seco antes de voltar a colocá-
lo.
DK Brug ikke luftfriskere eller rengørings- og
poleringsmidler. Vær sikker på at den klare
beholder er helt tør, før den sættes på
maskinen igen.
12130_NEW_DC15_EU_OP_MAN… p1-20 4/6/05 3:28 PM Page 14
Clearing blockages - Check tools, wand and hose. ATo remove hose, rotate base downwards
until it clicks, then pull away from the machine.
Check Bairway inspection and Ctube.
DUndo soleplate fasteners with a coin. ERotate and remove endcaps. FRemove brushbars
and clear debris.
Enlever les blocages - Vérifier les accessoires, le tube et le flexible. APour détacher le
flexible, tourner vers le bas l'embout situé à la base, jusqu'à entendre un clic, puis l'enlever
de l'appareil. Vérifiez Ble conduit d'inspection de l'air et Cle tube.
UK
FR
A
B
C
UK
FR
8Clearing blockages
If the machine is blocked, it will automatically shut off, but the
brushbar may continue to turn. Unplug machine and clear
blockage before restarting • If the brushbar is blocked, it will
stop rotating but machine will continue to operate. Unplug
machine and clear brushbar before restarting.
IMPORTANT
E
F
D
Si l'appareil est bloqué, l'appareil s'arrêtera automatiquement,
mais la brosse continuera très certainement de tourner.
Débrancher l'appareil et enlever le blocage avant de le rallumer.
Si la brosse est bloquée, elle s'arrêtera de tourner mais l'appareil
sera toujours en marche. • Débrancher l'appareil et nettoyer la
brosse avant de le rebrancher.
DEnlever la semelle à l'aide d'une pièce. ETourner les boutons latéraux pour les retirer.
FRetirer les brosses et éliminer les poils, fibres...
DE Bei einer Blockierung schaltet sich das Gerät automatisch ab. Die
Bürstwalze rotiert u.U. weiter. Ziehen Sie den Netzstecker und
entfernen Sie die Blockierung, bevor Sie weiterarbeiten. • Wenn
die Bürstwalze blockiert ist, rotiert sie nicht mehr, aber das Gerät
wird sich nicht ausschalten. Ziehen Sie den Netzstecker und
entfernen Sie die Blockierung, bevor Sie weiterarbeiten.
NL Als de luchtstroom is geblokkeerd slaat de machine automatisch
af, maar de borstel kan door blijven draaien. Haal de stekker uit
het stopcontact en verwijder de blokkade voordat u de machine
opnieuw aanzet. Als de borstel is geblokkeerd, dan stopt deze
met draaien maar de machine blijft werken. Maak de borstel
schoon voordat u de machine opnieuw aanzet.
ES Si la máquina está bloqueada, ésta se apagará
automáticamente, pero el cepillo puede continuar funcionando.
Desenchufe la máquina y limpie el bloqueo antes de usarla de
nuevo. Si el cepillo está bloqueado, dejará de girar pero la
aspiradora continuará funcionando. Desenchufe la máquina y
limpie el cepillo antes de volver a usarla.
IT Se l’aspirapolvere è bloccato, si ferma automaticamente, ma la
spazzola continua a girare. Staccare la spina e eliminare i
blocchi dall’aspirapolvere prima di rimetterlo in funzione. • Se la
spazzola è bloccata, smette di ruotare ma l’aspirapolvere
continua a funzionare. Staccare la spina e pulire la spazzola
prima di riaccenderlo.
PT Se a máquina está bloqueada, esta apagar-se-á
automáticamente, mas a escova pode continuar a funcionar.
Desligue a máquina e limpe o bloqueio antes de a usar de novo.
Se a escova está bloqueada, deixará de girar mas o aspirador
continuará a funcionar. Desligue a máquina e limpe a escova
antes de voltar a usá-la.
DK Hvis maskinen blokeres til, vil den automatisk stoppe, men
børstestangen kan fortsætte med at køre rundt. Tag stikket ud, og
fjern blokeringen før du starter maskinen igen. Hvis
børstestangen er blokeret, vil den holde op med at køre rundt,
men maskinen vil stadig køre. Tag stikket ud og rens
børstestangen før du starter maskinen igen.
12130_NEW_DC15_EU_OP_MAN… p1-20 4/6/05 3:28 PM Page 16