Dyson DC05 Installation guide

1
Assembling your Dyson
Сборка пылесоса Dyson
Zusammensetzen des Dyson
Het monteren van uw Dyson
Cómo montar su Dyson
Montagem do Dyson
Montaggio del Dyson
Dyson Süpürgenizin Montaj›
Sestavení vysavaˇce Dyson
Samling af Dyson
Så här sätter du ihop din Dyson
Dyson-laitteen kokoamisohje
Montering av din Dyson

2
Using your Dyson controls
Использование панели управления
Einstellung der Betriebsfunktionen
Het gebruik van de Dyson toetsen
Cómo utilizar los controles de su Dyson
Como usar os controles da Dyson
Uso dei comandi del vostro Dyson
Dyson kumandalarini kullanarak
Ovládání vysavacˇe Dyson
Brug af Dysons kontrolknapper
Användning av de olika
inställningarna
Dysonisi säätölaitteiden käyttö
Bruk av de ulike innstillingerne
Reduce suction control.
Механическая регулировка мощности
всасывания.
Saugkraftregulierung.
Zuigkracht controle.
Control de reducción de aspiración.
Controle de redução de aspiração.
Riduzione dell’aspirazione.
No suction – see page 8.
Переключатель установлен в режим
«Zorb , электрощетка включена без
всасывания, для втирания порошка в
ковер (см.стр.8).
eine Saugkraft – siehe Seite 8.
Geen zuigkracht, zie pagina 8.
Sin aspiración – ver página 8.
Sem aspiração – olhar página 8.
No aspirazione – vedere pag. 8.
Machine off.
Прибор выключен.
Gerät ausgeschaltet.
Machine uit.
Máquina apagada.
Máquina desligada.
Apparecchio spento.
Brushbar off, suction only.
Переключатель установлен в режим
«пол , электрощетка выключена, только
всасывание.
Saugen mit ausgeschalteter Elektrobürste
Turboborstel uit, enkel zuigkracht.
Voor harde en delicate vloeren.
Cepillo rotatorio apagado,
sólo aspiración.
Escova rotativa desligada, só aspiração.
Spazzola spenta, solo aspirazione.
Brushbar on for carpets.
Переключатель установлен в режим
«ковер , электрощетка включена +
всасывание.
Angeschaltete Elektrobürste
für Teppichböden.
Turboborstel aan voor tapijten.
Cepillo rotatorio para moquetas.
Escova rotativa para alcatifas.
Spazzola accesa per tappeti.
Emifl kontrolünü azaltma.
Ovládání snízˇení sání.
Reducér sugning kontrol.
Reducerad sugeffekt.
Vähennä imutehoa.
Redusering av sugekraft.
Emifl yok – 8. sayfaya bakınız.
Vysavaccˇ nesaje – viz s. 8.
Ingen sug, se side 8.
Ingen sugning – se sid 8.
Ei imua – katso sivu 8.
Ingen sugekraft, se side 8.
Makine kapalı.
Vysavacˇ vypnut.
Maskine slukket.
Maskinen avstängd.
oneen virta katkaistu.
Maskinen i av-posisjon.
Fırça kapalı, sadece emifl.
Rotacˇní kartáccˇ vypnut, pouze sání.
Motoriseret børstehoved fra, kun sug.
Borsthuvudet avstängt, endast sugning.
äytössä vain imu, ei harjaa.
Børstehode i av-posisjon, kun sugekraft.
Halılar için fırça devrede.
Rotaccˇní kartáccˇ zapnut.
Motoriseret børstehoved tændt ved
støvsugning af tæpper.
Borsthuvudet på, för heltäckningsmattor.
Harja käytössä mattoja varten.
Børstehode i på-posisjon for tepper.

3
Using your Dyson
Эксплуатация прибора
Gebrauch Ihres Dyson
Bediening van de Dyson
Manejando su Dyson
Usando seu Dyson
Uso del Dyson
Dyson Süpürgenizin Çal›flt›r›lmas›
Práce s vysavaˇcem Dyson
Betjening af Dyson
Hur du använder din Dyson
Dyson-laitteen käyttö
Bruk av din Dyson
Please make sure your cable is fully extended before use.
Убедитесь, что электрический шнур вытянут на всю длину
Bitte das Kabel vor Gebrauch vollständig herausziechen.
Zorg ervoor dat de kabel helemaal ultgerold is voor gebruik.
Por favor, aseg rese de sacar todo el cable antes de usar
la aspiradora.
Por favor, assegure-se de que o cabo esteja completamente
esticado antes de usar oaspirador.
Assicurasi che il cavo sia completamente esteso prima del-
l’uso.
Lütfen kullanmdan önce elektrikili kabloyu sonuna kadar
çekiniz. Tozun oturmas›n› bekleyiniz.
Pˇred zapnutím se ujistˇete, ˇze sit’o á ˇsˇnu˚ra je úplnˇe vytaˇzena.
Husk at sikre dig, at ledning er fuldt udtrukket før brug.
Kontrollera att sladden är fullt utrullad före bruk.
Varmista, että johto on vedetty kokonaan ulos ennen käyt-
töä.
Forsikre deg om at ledningen er helt trukket ut før bruk.

4
Emptying your clear bin
Очистка прозрачного конте нера
Leeren des durchsichtigen Behälters
Het legen van het doorzichtige reservoir
Cómo vaciar el cubo trasparente
Como esvaziar o recipiente
Svuotamento del contenitore trasparente
fieffaf Haznenin Boflalt›lmas›
Vyprázdnˇení sbˇerné nádoby
Tømning af den klare beholder
Tömma dammbehållaren
Läpinäkyvän säiliön tyhjentåminen
Slik tømmer du støvbeholderen
123
Optional
Дополнительный
Auf Wunsch
Optioneel
Opcional
Facultativo
Or•Просто высыпать•Oder•Of•O•Veyá•Nebo•Eller•Tai
9
8
4
clic
6
5
7
(recommended for asthma/allergy sufferers)
(Рекомендуется страдаю им аллергией и астмой)
(besonders geeignet für Allergiker und Asthmatiker)
(ten zeerste aanbevolen voor allergie-en astma patien-
ten)
(especialmente recomendada para personas que padez-
can asma o alergias)
(recomendada para pesoas que padeçam de
asma e alergias)
(partticolarmente indicato per chi soffre di allergie
o di asma)
(allerji ve ast›m hastalarina k›smi yardimc›d›r)
(vhodn´y pro osoby postiˇzené alrií nebo astmatem)
(specielt passendre for astma og allergikere)
(särskilt lämplig för allegier och astmatiker)
(sopii erityisesti allergiasta ja astmasta kärsiville)
(spesielt egnet for allergi og astma)
The British Allergy Foundation is a U national charity with
the aim of improving awareness, prevention and treatment
of allergies.
Британский Фонд по изучению аллергии –
благотворительное учреждение, созданное с целью
усовершенствовать методы предотвращения аллергии и
ее лечения.
Die unabhängige Britische Allergie Stiftung hat sich zum
Ziel gesetzt, die enntnis über Allergien in der Bevölkerung
zu fördern sowie deren Behandlung zu verbessern.
De “British Allergy Foundation” is een Britse liefdadigheidsinstelling die het bewust
worden, voorkomen en genezen van allergieën wil bevorderen.
La Fundación Británica de Alergología es una asociación benéfica del Reino Unido,
cuyo fin es el de mejorar el conocimiento, prevención y tratamiento de las alergias
A Fundaç˜ao Britânica de Alergologia é uma associaç˜ao benéfica do Reino Unido,
que tem como objectivo melhorar o conhecimento, prevenç˜ao e tratamento das
alergias.
La British Allergy Foundation è un ente britannico senza fini di lucro il cui scopo è
diffondere la conoscenza, la prevenzione e il trattamento delle allergie.
Ingiliz Alerji Dernegi, alerjiler hakkinda bilinci, korunmayi ve tedaviyi gelistirmeyi
amaçlayan, bir Birlesik rallik milli yardim kurulusudur.
British Allergy Foundation (Britská nadace alergiku) je národní nadace založená za
úcelem zvý ení uvedomení, zlep ení prevence a lécby alergií.
Det Britiske Allergi Fond er en national britisk velgørende institution, hvis mål er at
forbrdre kendskab, forebyggelse og behandling af allergier.
Det Britiske Allergi Forbundet er en nasjonal britisk veldedighetsorganisasjon, hvis
eneste mål er å forbedre kunnskap om, forebygge og informere om behandling av
allergi.
British Allergy Foundation är en brittisk frivilligorganisation med syftet att höja
förbättra medvetandet om och främja förebyggandet och behandlingen av
allergier.
The British Allergy Foundation (Ison-Britannian allergialiitto) on Isossa-Britanniassa
toimiva hyväntekeväisyysjärjestö, jonka päämääränä on lisätä tietoisuutta
allergioista sekä estää ja hoitaa niitä.

5
Washing your pre-motor filter every 6 months
Проводить очистку моторного фильтра
предварительно очистки каждые 6 месяцев
Den Dyson Filter vor dem Motor alle 6 Monate waschen
Was uw voor-motor filter iedere 6 maanden
Cómo lavar el filtro pre-motor cada 6 meses
Como lavar o filtro pré-motor a cada 6 meses
Lavare il filtro pre-motore ogni 6 mesi
Motor ön esi filtrenizin 6 ayda bir y›kanmas›
Mytí vstupního filtru motoru
Afvaskning af pre-motor filter hver 6. måned
Tvättning av främre filter varje 6 månader
Esimoottorin suotimen pesu kerran
puolessa vuodessa
Vask av ditt formotorfiltret hver sjette måned
1
5
789
23
6
M
O
N
T
H
S
6
M
O
I
S
6
M
O
N
A
T
E
6
M
E
S
E
S
6
M
E
S
I
6
M
A
A
N
D
E
N
6
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Circle your 2 six monthly washes.
Обведите кружком месяц, когда вы начали использовать
фильтр и месяц, когда Вам следует промыть фильтр.
Kennzeichnen Sie hier den 6-Monats-Waschzyklus.
Omcirkel uw twee 6-maandelijkse wasbeurten.
Marque sus 2 lavados semestrales.
Circule quando feitas as lavagens, a cada seis meses.
Segnare i 2 lavaggi semestrali.
6 ayda bir yıkayaca¤ınız 2 ayı isaretleyiniz.
Oznaˇcte si 6 mˇesíˇcní cyklus mytí filtru.
Sæt ring om dine 2 årlige 6 måneders filtervaske.
Ringa in de båda halvårstvättarna.
Vaihtele 2 puolivuosittaista pesua.
Tegn en sirkel rundt dine 2 seksmånedlige vaskeom-
ganger.
6
Allow 12 hours to ensure the filter is completely dry.
Для полной просушки фильтра требуется 12
часов. Проверяйте, чтобы фильтр был
полностью сухим.
Mindestens 12 Stunden vollständig trocknen lassen.
Laat ten minste 12 uur drogen, om zeker te zijn van
een compleet droog filter.
Deje 12 horas para asegurarse de que el filtro está
completamente seco.
Deixe 12 horas para ter a certeza de que o filtro fica
completamente seco.
Attendere 12 ore prima che il filtro si
asciughi completamente.
Filtrenin tam kuru oldu¤undan emin olmak için
12 saat bekleyiniz.
Filtr nechte schnout asi 12 h a prˇed vlozˇením se
ujisteˇte, zˇe je plneˇ such´y.
Vent 12 timer med at sætte filteret på plads for at sikre
at det er helt tørt.
Låt filtret torka minst 12 timmar.
Odota 12 tuntia, kunnes suodatin on täysin kuiva.
La filteret tørke I minst 12 timer.
4

6
Floor Tool maintenance
Уход за насадко
Pflege der Bodendüse
Vloerzuigmond onderhoud
Mantenimiento del cepillo para suelos
Mantimento da escova para chãos
Manutenzione spazzola
Yer aparatı bakımı
Údrzˇba podlahové hubice
Vedligeholdelse af mundstykke
Underhåll av sugmunstycket
Lattialaitteen huolto
Vedlikehold av sugemunstykket
Should any part of your machine become blocked it
may overheat and will stop due to a thermal cut-out.
Leave to cool down. The red light warns that the brush-
bar is obstructed. Turn power off and remove obstruc-
tion.
Если какая-либо часть прибора заблокирована,
она может перегреться и прекратить работу. Дайте
прибору остыть. Красная лампочка сигнализирует о
том, что электро етка забита. Выключите прибор и
удалите засор.
Sollte das Gerät aufgrund einer Blockierung überhitzen,
wird es durch den Überhitzungsschutz abgeschaltet.
Den Staubsauger abkühlen lassen. Die rote Warnlampe
weist auf eine Blockierung der Bürste hin. Sauger auss-
chalten und Blockierung entfernen.
Wanneer er in de stofzuiger een verstopping optreedt
kan de machine automatisch afslaan. Dit komt door
de thermische beveiliging die ervoor zorgt dat de
motor niet oververhit raakt. Wacht totdat de machine
is afgekoeld. Het rode lampje waarschuwt u dat
de turboborstel geblokkeerd is. Zet de machine uit en
verwijder de blokkage.
Si hay alguna obstrucción en la máquina, ésta se reca-
lentará y se parará automáticamente debido
al interruptor térmico que lleva incorporado. Dejar que
la máquina se enfrie.La luz roja indica que el cepillo
rotatorio está atascado. Apague la aspiradora y quite
el atasco.
Para sua segurança, o seu aspirador está dotado
de um interruptor térmico. No caso de qualquer
parte do aspirador ficar obstruída, poderá ocorrer
um aquecimento excessivo e o aparelho pára automati-
camente. Desligue o Dyson da tomada de corrente e
aguarde a maquina esfriar. A luz vermelha indica que a
escova rotativa está obstruída. Desligue o aspirador e
puxe a obstrução.
Se una qualsiasi parte dell’aspirapolvere viene bloccata,
è possibile che si surriscaldi e che si blocchi a causa del
termostato. Lasciate raffreddare l’apparecchio. La spia
rossa avverte che la spazzola è ostruita. Spegnere l’ap-
parecchio e rimuovere l’ostruzione.
Makinanızın herhangi bir yerinde meydana gelecek bir
tıkanıklık makinanın ısınmasına e termik kesici
sayesinde geçici olarak durmasına sebep olacaktır.
Sogumasini bekleyiniz. Kırmızı ıflık fırçanın engelleme ile
karflılafltı¤ını gösterir. Makinayı kapatıp engeli kaldırınız.
Jestliˇze se nˇejaká ˇcást vysavaˇce ucpe a pˇrehˇreje se,
zabudovana tepelná pojistka ho vypne. Nechte ho zch-
ladit. C
ˇervené kontrolka upozornˇuje na zblokování
rotacˇního kartácˇe.
Hvis en af apparatets dele blokeres, kan det give anled-
ning til overophedning. I det tilfælde stopper en varme-
sikring apparatet, som så skal have tid til at køle ned.
Det røde lys advarer om at det motoriserede børste-
hoved er blokeret. Sluk for strømmen og fjern blokerin-
gen.
Om någon del av maskinen blockeras kan den bli över-
hettad och stängas av genom den termiska avstängn-
ingsfunktionen. Låt den i sådana fall svalna. Den röda
lampan varnar för blockerat borsthuvud. Slå av maski-
nen och avlägsna hindret.
Jos johonkin laitteen osaan tulee tukkeuma, laite saat-
taa ylikuumeta, jolloin lämpörele kytkee virran laitteesta.
Anna laitteen jäähtyä jonkin aikaa. Punainen valo on
merkkinä siitä, että harja on tukossa. Katkaise virta ja
poista tukos.
Hvis deler av sugesystemet blokkeres, kan maskinen
overophetes. I slike tilfeller vil en varmesikring stoppe
apparatet. La maskinen kjøles ned. Det røde lyset indik-
erer at børstehodet er blokkert. Skru av maskinen og
fjern blokkeringen.
231

Finding and clearing blockages
Проверьте те места, где может быть засор.
Blockierungen finden und beheben
Vinden en opheffen van blokkages
Cómo encontrar y solventar los bloqueos
Remoção de obstruções
Eliminazione delle ostruzioni
T›kan›kl›klar›n bulunmas› ve giderilmesi
Nalezení a odstranˇení pˇrekáˇzky
Afhjælpning af blokeringer
Hur du hittar och åtgärdar blockage
Tukkeutumien etsintä ja poisto
Hvordan finne og fjerne blokkeringer
Check at areas shown for blockages.
Проверьте те места, где может быть засор.
Überprüfen Sie die abgebildeten Bereiche
auf Blockierungen.
Check de gedeelten die staan aangegeven
voor blokkages.
Compruebe las zonas mostradas para evitar
posibles atascos.
Comprove as zonas mostradas para evitar
possíveis obstruções.
Controllare le zone indicate per le ostruzioni.
Tıkanıklıkla ilgili gösterilen bölgelere bakınız.
Zkontrolujte. není-li vysavccˇ ucpán.
Undersøg om der er områder, som er blokerede.
Sök efter hinder vid markerade positioner.
Tarkista, onko merkityillä alueilla tukoksia.
Sjekk områder vist for blokkeringer.
7

8
Dry cleaning carpets with Zorb powder
Сухая чистка ковров с использованием порошка ”Zorb”
Trockenreinigung von Teppichböden mit Zorb
Teppichreinigungspulver
Chemisch reinigen van tapijten met Zorb poeder
Limpieza en seco de moquetas con los polvos Zorb
Limpeza em seco de alcatifas com os pós Zorb
Pulizia a secco dei tappeti con la polvere Zorb
Zorb pudrası ile halıların kuru temizlenmesi
Suché cˇisˇteˇní kobercu˚ prˇípravkem Zorb
Tørrensning af tæpper med Zorb pulver
Kemtvättning av heltäckningsmattor med
Zorb pulver.
Mattojen kuivapesu Zorb-jauheella
Teppe-rensing med Zorb-pulver
1
2
3
4
Dispense Zorb powder on vacuumed carpet.
Равномерно распределите порошок на ковер, который
предварительно необходимо пропылесосить.
Verteilen Sie das Zorb Teppichreinigungspulver auf dem
gesaugten Teppich.
Verdeel het Zorb poeder over het gestofzuigde tapijt.
Aplique los polvos Zorb en la moqueta aspirada.
Aplique os pós Zorb na alcatifa aspirada.
Cospargere la polvere Zorb su tappeti puliti.
Zorb pudrasını temizlenmifl halıya boflaltınız.
Nanést ccˇistící prˇípravek na koberec.
Fordel Zorb pulveret på det støvsugede tæppe.
Fördela Zorb pulvret på i förväg dammsugen matta.
Levitä Zorb-jauhetta
imuroidulle matolle.
Spre Zorb-pulver på
støvsuget teppe.
Grooming action.
Переключатель установить в режим «Zorb и произвести
электрощеткой втирание порошка в ковер.
Einbürsten des Teppichreinigungspulvers.
Inborstel-activiteit.
Aplicación.
Aplicação.
Pulizia in profondità.
Çekidüzen verme hareketi.
artáccˇování.
Indgnidning af Zorb i tæppet.
Borst funktion.
Harjausliike.
Børste funksjon.
Brushbar on for carpets.
Переключатель установить в режим «ковер и собрать порошок.
Angeschaltete Elektrobürste für Teppichböden.
Turboborstel aan voor tapijten.
Cepillo rotatorio para moquetas.
Escova rotativa para alcatifas.
Spazzola accesa per tappeti.
Halılar için fırça devrede.
Zapnout rotaccˇní kartáccˇ pro vysávání kobercu˚.
Motoriseret børstehoved tændt ved støvsugning af tæpper.
Borsthuvudet på, för heltäckningsmattor.
Harja käytössä mattoja varten.
Børstehode i på-posisjon for tepper.
Wait at least 30 minutes, or until dry.
Подождите 30 минут (?????? Порошок «Zorb - сухой)
Mindestens 30 Minuten einwirken oder trocknen lassen.
Wacht ten minste 30 minuten, of tot het droog is.
Espere durante 30 minutos o hasta que esté seco.
Espere durante 30 minutos ou até ficar seco.
Attendere almeno 30 minuti, o finchè asciutto.
Kuruyana kadar, en az 30 dakika bekleyiniz.
Vyccˇkejte nejméneˇ 30 min. pro úplné vyschnutí
prˇípravku.
Vent mindst 30 minutter eller til det er tørt.
Vänta I minst 30 minuter, eller tills det är torrt.
Odota vähintään 30 minuuttia tai kunnes kuiva.
Vent I minst 30 minutter, eller til pulveret har tørket.

Do not pull on supply cable.
Не тяните электрический
шнур.
Ziehen Sie nicht am Kabel.
Trek niet aan de kabel.
No tire del cable.
Não puxe o cabo da cor-
rente.
Do not use cleaner above
you on the stairs.
Во время уборки следите
за тем, чтобы пылесос не
находился над Вами не
выше, чем на десять
ступенек.
Halten Sie sich beim
Treppensaugen nicht unter-
halb des Geräts auf.
Als traptreden worden gere-
inigd, moet u altijd boven
de machine staan.
No trabaje con el cuerpo de
la aspiradora enfrente suyo
cuando limpie las escaleras.
Coloque-se sempre à frente
da máquina ao limpar
escadas.
Do not use cleaner near
naked flames.
Не эксплуатируйте прибор
возле открытого огня.
Vermeiden Sie es, den
Staubsauger in der Nähe
von offenem Feuer zu
benutzen.
Gebruik de stofzuiger nooit
in de buurt van een bran-
dende open haard.
No use la máquina cerca
de llamas.
Não utilize o aspirador
próximo de qualquer tipo
de chama.
Do not leave cleaner near
heat sources.
Не оставляйте прибор
возле источников тепла.
Verwenden Sie den
Staubsauger nicht in der
Nähe von Hitzequellen.
Het toestel nooit in de buurt
van een hittebron plaatsen.
No deje la máquina cerca
de cualquier tipo de fuego
o estufa.
Não deixar o aspirador
próximo de superficies
quentes.
Do not place hands under
brushbar when in use.
Следите за тем, чтобы руки
не попадали под
электро етку, когда она
используется.
Achten Sie darauf, daß
Hände nicht in die Nähe
der Bürstenwalze geraten.
Zorg ervoor dat de handen
uit de buurt worden
gehouden van de borstel
wanneer de stofzuiger
in gebruik is.
Mantenga las manos ale-
jadas del cepillo rotatorio.
Certifique-se de que mãos,
pés e dedos, especialmente
de crianças, são mantidos
afastados do aspirador
sobretudo da escova
giratória.
Do not use cleaner to pick
up water or any other liquid.
Не всасывайте жидкость.
Saugen Sie kein Wasser
oder andere Flüssigkeiten
auf.
De stofzuiger niet gebruiken
om water, explosieve of
brandbare substanties op
te nemen.
En ning n caso debera usar
el aparato para aspirar
agua o alg n otro líquido.
Não utilize a máquina para
aspirar substâncias
inflamáveis ou qualquer
outro líquido.
Do not run over supply
cable.
Не разматывайте кабель
слишком сильно.
Fahren Sie nicht über
das Kabel.
Rijdt niet over het snoer
heen.
No dañe el cable pasando
la aspiradora por encima
de éste.
Não danifique o cabo pas-
sando o aspirador por
cima do mesmo.
Do not use cleaner to pick
up burning objects of any
kind.
Не всасывайте горя ие
предметы.
Verwenden Sie das Gerät
nicht zum Aufsaugen von
brennbaren Substanzen.
Nooit as of andere brand-
bare stoffen opzuigen.
No use la máquina para
recoger cenizas ni objetos
de cualquier clase que
ardan.
Não utilize a máquina para
aspirar substâncias
inflamáveis ou qualquer
outro liquido.
For your safety • Для Ваше безопасности • Sicherheitshinweise • Veiligheidsinstructies • Instrucciones de seguridad • Instruções de segurança
US 4 593 429, US 5 160 356, CA 1 241 158, US 4 826 515, US 5 078 761, CA 2 056 161, AU 637 272, JP 1948863, EP 0 636 338, EP 0 489 565, CA 2 138 985, JP 3207201, EP 0 647 114, US 5 558 697, AU 669539, AU 691710, CA 2 209 071,
EP 0 800 359, JP 10-511570, US 5 853 440, AU 697029, CA 2 209 138, EP 0 800 360, JP 10-511571, US 5 893 936, AU 703206, CA 2 222 537, EP 0 799 094, JP 10-510757, US 5 858 038, AU 695149, CA 2 221 498, EP 0 799 093, JP 10-510756,
US 5 893 938, AU 716085, CA 2 262 771, EP 0 918 481, JP 2000-515418, US 6 231 649, AU 50510/99, EP 1 098 586, JP 2000-560813, US 09/744 452, AU 736948, CA 2 331 691, EP 1 083 819, JP 2000-546649, US 09/674,843, AU 37219/99,
EP 1 087 688, JP 2000-546648, AU 62232/99, EP 1 124 640, JP 2000-578115, US 09/830,342, WO 01/28400, PCT/GB01/04152, PCT/GB01/04147, WO 01/50940
GB 2076207, AT 34180, AU 138758, BX 30505-00, CH 125861, CZ 28851, DE 499 00 316.0, D 0932/1999, ES 144568, FR 990316, IE D.12508, IL 30970, JP 1123346, TO99000 0006, PT 28890, SE 99-0111, TR 6247,
US D445,226, GB 2074319, AU 137238, BX 30452-00, DE 4 98 10 786.8, ES 143.975, FR 986247, IT T0980000277, JP 1062841, GB 2099794, GB 2088474, AU 142341, BX 77112.01/02, CH 127.070, FR 002987, DE 400 05 171.0, MI20000 000375,
ES 148435, SE 00-0976, JP 1113180, GB 2088475, AU 142343, BX 32377-00, CH 127.071, DE 400 05 170.2, MI20000 000376, ES 148437, SE 00-0975, JP 1113181
Equivalent patents, registered designs and applications exist in other countries. Des brevets équivalents, ainsi que des designs et des applications déposés, existent dans d’autres pays. Aquivalente Patente, registriertes Design und Patentanmeldungen beste-
hen auch in anderen Ländern. Gelijke patenten, geregistreerde ontwerp- en patentaanvragen gelden ook in andere landen. Patentes equivalentes, diseños registrados y aplicaciones de las patentes existen en otros paises. Noutros paises existem patentes
equivalentes, pedidos de patente e desenhos registados.
Important
Check that your electricity supply corresponds to that shown on
the rating plate. The appliance must only be used as rated.
If the supply cord of the appliance is damaged, disconnect the
appliance from the socket outlet immediately. The supply cord
must be replaced only by Dyson Ltd. or their appointed agent,
as special purpose tools and service techniques are required.
Do not use the cleaner if the cord or plug are damaged or if
the cleaner has been damaged, dropped or has come into con-
tact with water or any other liquid. In these cases, contact
the Helpline.
European conformit information: a sample of this product
has been tested and found to be in conformity with the follow-
ing European Directives: 73/23/EEC Low voltage (safety)
Directive, 93/68/EEC CE Marking Directive and 89/336/EEC
EMC Directive.
Product information:
Net weight: 5,03kg
Voltage: 230V Maximum Power:1200-1250W
• Do not continue to use the cleaner if any part appears to be
faulty, missing or damaged.
• Do not carry out any maintenance work and do not put
anything into the openings or moving parts of the machine.
• Only use parts produced or recommended by Dyson: failure
to do so could invalidate your guarantee.
• The hose contains electrical connections, do not use to pick
up water or any other liquid.
• Do not immerse in water for cleaning.
• The hose should be checked regularly and must not be used
if damaged.
Важно!
Проверьте, чтобы параметры подключения к сети совпадали
с указанными на пластине. Для эксплуатации прибора
подходят только указанные на пластине параметры.
Если электрошнур поврежден, немедленно отключите
прибор от сети. Электрошнур может быть заменен только
Dyson Ltd или указанным им представителем. Таким же
образом может быть осу ествлено сервисное
обслуживание.
Не эксплуатируйте прибор, если шнур или вилка
повреждены, а также при контакте с водой или др.
жидкостью.
В таких случаях необходимо обратиться к специалисту.
Информация о сертификации: Образец этого продукта
протестирован и соответствует европейским стандартам :
73/23/ЕЕС низкое напряжение , 93/68/ЕЕС СЕ и
89/336/ЕЕС ЕМС
Технические характеристики
Вес : 4,8кг Напряжение : 230V
Максимальная мо ность : 1200-1250W
• Прекратите эксплуатацию прибора, если одна из
деталей его повреждена или отсутствует.
• Не проводите очистку и не поме айте какие-либо
предметы в отверстия и движу иеся детали прибора
• Используйте только оригинальные детали, иначе Вам не
будет обеспечена полноценная гарантия.
• Шланг имеет электрическое соединение, не используйте
его для всасывания воды или других жидкостей
• Не погружайте прибор в воду для очистки.
Регулярно проверяйте шланг на наличие повреждений.
Wichtig
Überprüfen Sie, ob die örtliche Netzspannung den Angaben auf
dem Typenschild entspricht. Das Gerät darf nur gemäß der
Nennauslegung verwendet werden.
Wenn das Netzkabel des Geräts beschädigt ist, ziehen Sie sofort
den Stecker aus der Steckdose. Das Netzkabel darf nur von
Dyson ersetzt werden, da hierfür Spezialwerkzeuge und beson-
dere Reparaturverfahren notwendig sind.
Verwenden Sie Ihren Staubsauger nicht, wenn Kabel oder
Stecker beschädigt, der Staubsauger beschädigt, fallengelassen
oder in Kontakt mit Wasser oder einer anderen Flüssigkeit
gebracht wurde. Sollte dies der Fall sein, rufen Sie bitte den
Dyson Kundendienst an.
Information zur EG-Konformitätserklärung: Ein Muster
dieses Produkts wurde überprüft, und es wurde festgestellt, daß
es die folgenden europäischen Richtlinien erfüllt: Richtlinie
73/23/EWG über elektrische Betriebsmittel zur Verwendung
innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen (Sicherheit), Richtlinie
93/68/EWG über CE-Kennzeichnung und Richtlinie
89/336/EWG über elektromagnetische Verträglichkeit.
Nicht mehr benötigte Produkte und die Umwelt: Wenn Sie
das Produkt ersetzen oder entsorgen möchten, denken Sie an die
Umwelt und entsorgen Sie das alte Produkt gemäß den
Richtlinien Ihrer nationalen und kommunalen Behörden.
Produktinformation:
Nettogewicht: 5,03kg Schalleistung:82dB / Schalldruck: 69dB
Spannung: 230V Maximalleistung:1200-1250W
• Verwenden Sie den Staubsauger nicht, wenn ein Teil davon
defekt oder beschädigt zu sein scheint oder fehlt.
• Führen Sie keine Wartungen am Staubsauger aus und
bringen Sie nichts in die Nähe oder in die Öffnungen sich
bewegender Teile des Gerätes.
• Verwenden Sie nur Teile, die von Dyson hergestellt oder
empfohlen werden, sonst können Sie Ihren
Garantieanspruch verlieren.
• Dieser Schlauch ist verkabelt, bitte kein Wasser oder andere
Flüssigkeiten aufsaugen.
• Nicht in Wasser eintauchen.
• Der Schlauch sollte regelmäßig untersucht und bei
Beschädigung nicht benutzt werden.
Belangrijk `
Controleer of uw stroomvoorziening overeenkomt met de op het
typeplaatje vermelde sterkte. Het toestel mag alleen op de juiste
sterkte worden gebruikt. Wanneer het snoer van het
apparaat beschadigd is, haal dan onmiddellijk de stekker van
het apparaat uit het stopcontact. Het snoer mag alleen worden
vervangen door Dyson omdat speciaal gereedschap en
servicetechnieken vereist zijn.
De stofzuiger niet gebruiken als het snoer, de stekker of het
toestel beschadigd is, u het toestel heeft laten vallen of als het
toestel in aanraking is gekomen met water of andere vloeistof-
fen. In al deze gevallen wordt u verzocht direct contact op te
nemen met de Dyson Consumentenlijn.
Europese conformiteitsinformatie: een exemplaar van dit
product is getest en heeft bewezen conform de volgende
Europese Richtlijnen: 73/23/EEG Laagspannings-
(veiligheids-)richtlijn, 93/68/EEG CE Merk Richtlijn en
89/336/EEG EMC Richtlijn, te zijn.
Productinformatie:
Nettogewicht: 5,03kg
Netspanning: 230V Maximaal vermogen:1200-1250W
• De stofzuiger niet gebruiken wanneer een onderdeel defect,
verdwenen of beschadigd is.
• Aan de stofzuiger nooit reparatiewerkzaamheden uitvoeren die
niet in deze gebruiksaanwijzing vermeld staan. Lichaamsdelen,
kledingstukken of andere voorwerpen nooit in de buurt van
openingen of bewegende onderdelen houden.
• Gebruik alleen door Dyson geproduceerde, of aanbevolen
onderdelen, anders kan uw garantie vervallen.
• De slang bevat electrische verbindingen, niet gebruiken om
water of andere vloeistoffen op te nemen.
• Voor schoonmaak: niet onderdompelen in water.
• De slang dient regelmatig nagekeken worden.
Importante
Compruebe que la corriente eléctrica se corresponda con la
que figura en la placa de calificación.
Si el cable de alimentación del electrodoméstico estuviera daña-
do, desconéctelo de inmediato de la toma de corriente. El cable
de alimentación deberá sustituirlo nicamente Dyson
Electrodomésticos S.A. o un representante autorizado, pues son
necesarias herramientas y técnicas de mantenimiento espe-
ciales.
No use la aspiradora si el cable o el enchufe están dañados o
si la máquina se ha dañado, caído o ha estado en contacto con
el agua o cualquier otro líquido. En este caso, póngase en
contacto con le Línea Directa de Asistencia al Cliente de Dyson.
Información de conformidad europea: probada una mues-
tra de este producto, se juzgó conforme a las siguientes directi-
vas europeas: 73/23/EEC, relativa a bajo voltaje (seguridad);
93/68/EEC, sobre marketing; y la directiva 89/336/EEC, sobre
EMC.
Caracteristicas técnicas :
Peso neto: 5,03kg
Voltaje: 230V Potencia máxima:1200-1250W
• No contin e utilizando la aspiradora si falta alguna de sus
piezas o está aparentemente defectuosa o deteriorada.
• No realice labores de mantenimiento sobre la aspiradora y
no introduzca nada dentro de las aberturas o partes
móviles de la máquina.
• Utilice nicamente las piezas fabricadas o recomendadas
por Dyson. De lo contrario se invalidaría la garantía.
• Esta manguera tiene conexiónes especiales. Por eso, la
máquina no está diseñada para recoger agua.
• No poner la máquina en agua para limpiarla.
• La manguera debe ser verificada regularmente. En caso de
que esté dañada, no utilizarla.
Importante
Verifique se a corrente eléctrica é a indicada na placa
indicadora das características. O aparelho só deve ser
usado de acordo com a mesma. Se o cabo de corrente eléctri-
ca do aparelho estiver danificado, desligue imediatamente o
aparelho da tomada de corrente. O cabo da corrente só deve
ser substituído por Dyson Ltd. ou pelo seu agente autorizado,
dado que sáo necessárias ferramentas e técnicas de reparação
especiais.
Não use o aspirador se o cabo ou a ficha estiverem danificados,
ou se o aspirador tiver sido danificado, deixado cair ou estado
em contacto com água ou qualquer outro líquido. Se tal
acontecer, contacte o Serviço de Assistência.
Informações sobre conformidade europeia: uma amostra
deste produto foi testada e considerada em conformidade com as
seguintes Directivas Europeias: Directiva 73/23/EEC Baixa
Tensão (Segurança), Directiva 93/68/EEC CE Marketing e
Directiva 89/33&/EEC EMC.
Informações sobre o Produto:
Peso líquido: 5,03kg
Voltagem: 230V Máxima potência obsorvida:1200-1250W
• Não continue a usar o aspirador se qualquer das peças
parecer defeituosa, faltar ou estiver danificada.
• Não efectue qualquer trabalho de manutenção do
aspirador senão o descrito neste manual, especialmente
quando se tratar de componentes eléctricos.
• Use apenas filtros fabricados ou recomendados pela Dyson.
Caso contrário, a sua garantia poderá perder a
validade.
• A mangueira contém ligações eléctricas. Não utilize a
máquina para aspirar substâncias inflamáveis ou qualquer
outro líquido.
• Não mergulhe o aspirador completo em água.
• A mangueira deve ser inspeccionada regularmente. Não
use o aspirador se a mangueira parecer danificada.
9
Dyson Customer Care
Уход за прибором
Dyson Kundendienst
Dyson consumentenservice
Servicio de atencion al cliente
Serviço de clientes
Assistenza Clienti
Müflteri Deste¤i
Dysonova péˇce o zákazníky
Dansk forbrugerservice
Dyson kundtjänst
Dyson-asiakaspalvelu
Dyson Kundetjeneste
UK IRL AU NZ SP
R
DCH A
NL B
E
P

PN.02681-04-01 23/04/02 7214
(01) 475 7109
22 51 38 00
020-521 9890
0800 397 667
21 446 24 44
08 411 1130
7000 435 7546
(0212)217 1160
08705 275 105
Puhelintuen numero on
imuputken kahvassa
www.dyson.com
NZ
P
NL
N
IRL
S
SF
SP
TR
UK
1A
B
AU
CH
CZ
D
DK
E
R
I
2
Non tirare il cavo di alimen-
tazione.
Elektrik kablosundan çek-
meyiniz.
Netahejte za sít’ovou sˇnu˚ru.
Træk ikke i netledningen.
Dra inte i strömkabeln.
Sähköliitäntäjohtimesta
vetäminen on kielletty.
Ikke dra i strømledningen.
Non utilizzare l’apparecchio
sopra di voi mentre pulite le
scale.
Makinayı merdi enlerde
kullanırken kendi se iyenizin
üzerine koymayınız.
Prˇi pouzˇívání na schodech,
nestu˚jte pod vysavacˇem.
Anvend ikke apparatet over
dig selv på trapperne.
Stå aldrig nedanför damm-
sugaren i trappor.
Älä käytä puhdistinta por-
taikossa siten, että olet itse
sen alapuolella.
Hold alltid støvsuggeren på
et trinn lavere enn deg selv
når du støvsuger trapper.
Non usare vicino a fiamme.
Açık ateflin yakınında
kullanmayınız.
Nepouzˇívejte vysavacˇv
blízkosti otevrˇeného ohneˇ.
Anvend ikke apparatet i
nærheden af åben ild.
Använd inte dammsugaren
nära öppen eld.
Puhdistinta ei saa käyttää
avotulen läheisyydessä.
kke bruk støvsugeren nœr
åpne flammer.
Non lasciare accanto a fonti
di calore.
Makinayı ısı kayna¤ının
yanında bırakmayınız.
Nenechávejte vysavacˇv
blízkosti zdroju˚ tepla.
Anvend ikke apparatet i
nærheden af varmekilder.
Lämna inte dammsugaren
nära värmekällor.
Puhdistinta ei saa jättää
lämmönlähteiden lähelle.
Gå ikke fra støvsugeren
nœr varmekilder.
Non infilare le mani sotto la
spazzola quando `e in fun-
zione.
Kullanım sırasında elinizi
döner fırçaya
yaklafltırmayınız.
Neprˇiblizˇujte ruce pod
kartácˇ, je-li v provozu.
Anbring ikke hænderne
under børstestykket
under brug.
Placera inte händer under
den roterande borsten när
den används.
Laitteen käydessä ei har-
jaosaa saa koskettaa käsin.
Ikke putt hendene under
børsteenheten mens den er i
bruk.
Non utilizzare per rac-
cogliere acqua o
altri liquidi.
Elektrikli süpürgenizi su çek-
mek için kullanmayınız.
Nepouzˇívejte k vysávání
vody nebo jin´ych kapalin.
Anvend ikke apparatet til
opsamling af vand eller
anden væske.
Använd inte dammsugaren
för att suga upp vatten eller
annan vätska.
Älä käyta puhdistinta
veden tai muun nesteen
imurointiin.
Ikke bruk støvsugeren til å
suge opp vann eller annen
vœse.
Non passare sopra il cavo
di alimentazione.
Elektrik kablosunun
üzerinden geçirmeyiniz,
ezilebilir.
Neprˇejízˇdeˇjte sít’ovou sˇnˇu˚ru.
Kør ikke over netledningen.
Kör inte över strömkabeln.
Varo kompastumasta
sähköliitäntäjohtimeen.
Ikke kjør over strømlednin-
gen.
Non usare per raccogliere
sostanze infiammabili,
ceneri calde o oggetti
in combustione.
Elektrikli süpürgenizi yanan
maddeleri çekmek için kul-
lanmayınız.
V zˇádném prˇípadeˇ
nevysávejte horké nebo
horˇící prˇedmeˇty.
Brug ikke apparatet til
opsamling af nogen form
for brændeende objekter.
Avänd inte dammsugaren
för att plocka upp brinnande
föremål av något slag.
Älä käytä puhdistinta
minkään palavan esineen
imurointiin.
Ikke bruk støvsugeren til å
suge opp brennende gjen-
stander av noen slag.
Importante
Controllare che la tensione di alimentazione corrisponda a quella
indicata sulla targhetta di identificazione dell’aspirapolvere.
Se il cavo d’alimentazione dell’aspirapolvere dovesse essere
danneggiato, staccare immediatamente l’aspirapolvere dalla
presa. Il cavo di alimentazione va sostituito soltanto dalla Dyson
Appliances Ltd o da un centro di assistenza autorizzato poiché
l’intervento di riparazione prevede l’impiego di attrezzi e proce-
dure speciali.
Non utilizzare l’aspirapolvere se il cavo d’alimentazione o la
spina sono danneggiati o se l’aspirapolvere stesso presenta
danni, se ha subito urti o è venuto a contatto con acqua o altri
liquidi. In questi casi, contattare la linea di assistenza telefonica.
Informazioni di conformità europea: un campione di
questo prodotto è stato collaudato e risulta conforme alle
seguenti direttive europee: direttiva 73/23/CEE per basse ten-
sioni (sicurezza); direttiva 93/68/CEE per l’omologazione CE e
direttiva sulla compatibilità elettromagnetica EMC 89/336/CEE.
Caratteristiche tecniche:
Peso netto: 5,03Kg Voltaggio: 230V
Livello di rumore: 69dB Potenza massima assorbita:1200-1250W
• Non usare l’aspirapolvere qualora si sospetti che un com-
ponente sia difettoso, mancante o danneggiato. In questi
casi, chiamare la linea Assistenza Clienti della Dyson.
• Non effettuare interventi di manutenzione sull’aspirapolvere
al di fuori di quelli descritti in questo manuale, specialmente
per quanto riguarda i componenti elettrici.
• Usare esclusivamente pezzi originali o approvati dalla
Dyson onde evitare la decadenza della garanzia.
• Non avvicinare o inserire parti del corpo, vestiti o altri ogget-
ti nelle aperture o nelle parti mobili della macchina. Non uti-
lizzare l’aspirapolvere se una delle sue aperture è bloccata
da un oggetto che potrebbe limitare il flusso d’aria.
• Non immergere l’apparecchio nell’acqua per pulirlo.
• Usare esclusivamente ricambi originali o approvati dalla
Dyson onde evitare la decadenza della garanzia.
Önemli
Cihaz›n ceryan kablosu hasarl› ise, derhal cihaz›n fiflini çekiniz.
Ceryan kablosu de¤iflimi özel alet e ser is tekni¤i
gerektirdi¤inden, Dyson Merkez Ser is yada öngördü¤ü bir
yetkili ser is taraf›ndan de¤ifltirilmelidir.
Ceryan kablosu eya soket hasarl› ise eya cihaz hasarlanm›fl,
bir yerden düflürülmüfl yada herhangi bir flekilde suyla yada
baflka s› › ile temas etmiflse, cihaz› katiyen çal›flt›rmay›n›z. Böyle
durumlarda Dan›flma Hatt›n› aray›n›z.
Cihaz Bilgileri :
Net A¤›rl›k : 5,03kg Ses se iyesi : 69dB
Volttaj : 230V Maximum girifl gücü : 1200-1250 W
•Süpürgenizin herhangi bir parças› hatal›, hasarl› yada
eksikse, kullanmaya son eriniz.
•Herhangi bir onar›m yapmay›n›z e hareketli parçalara,
boflluklara herhangi birfley koymay›n›z.
•Sadece Dyson taraf›ndan üretilen yada ta siye edilen
parçalar› kullan›n›z: aksi durum garantinizi geçersiz
k›lacakt›r.
• Hortum içerisinde elektrik ba¤lant›lar› ard›r, bu bak›mdan
herhangi bir s› › yada su çekmeyiniz.
• Temizlemek için suya bat›rmay›n›z
• Hortum düzenli olarak kontrol edilmeli e herhangi bir hasar
arsa kullan›lmamal›d›r
D˚uleˇzité
Zkontrolujte zda se napˇetí v síti shoduje s napˇetím na ˇstítku
vysavaˇce.
Jestliˇze je síˇ
tová ˇsˇnu˚ra poˇskozena, odpojte ihned vysavaˇc
ze zásuvky. Pˇrívodní ˇsˇnu˚ra smí b´yt mˇenˇena pouze v
autorizovaném servisu Dyson.
Nepouˇzívejte vysavaˇc jestliˇze je poˇskozen´y, jestliˇze je poˇskozena
ˇsˇnu˚ra nebo zástrˇcka, po pádu, nebo v pˇrípadˇe, ˇze pˇriˇsel do
styku s vodou, ˇci jinou kapalinou. Kontaktujte Linku pomoci.
V savaˇc odpovídá poˇzadavku˚m Zák. ˇc. 22/97 Sb. O tech-
nick´ych poˇzadavcích na v´yrobky a Naˇrízením vlády ˇc. 168/97
Sb. a 169/97 Sb. Dovozce vystavil ujiˇstˇení podle § 13, odst. (5)
Zák. ˇc. 22/97 Sb. o tom, ˇze vydal na vysavaˇc Prohláˇsení.
Váha: 5.03kg
Provozní napetí: 230V Maximál ní príkon: 1200-1250W
• Nepokraˇcujte, jestliˇze vysavaˇc nebo nˇekterá jeho ˇcást se zdá
vadná, chybí nebo je poˇskozená.
• Neprovádˇejte sami ˇzádné opravy a nevkládejte ˇzádné
pˇredmeˇety do otevˇren´ych nebo pohybliv´ych ˇcástí vysavaˇce.
• Pro servis mohou b´yt pouˇzity pouze originální nebo
schválené díly. Nedodrˇzení tohoto ustanovení mu˚ˇze vést ke
ztráteˇe záruky.
• Vysavaˇc neponoˇrujte do vody.
• Hadici pravidelnˇe kontrolujte, v pˇrípadˇepoˇskození nesmí
b´yt pouˇzita.
Vigtigt
Check at din strømforsyning stemmer overens med specifika-
tionerne på bundpladen. Støvsugeren må kun benyttes som
opgivet.
Hvis strømledningen på støvsugeren ødelægges, skal stikket
tages ud med det samme. Strømledningen må kun udskiftes af
Dyson Ltd eller Dysons udnævnte service agent, da udskiftnin-
gen kræver specielt værktøj og service-teknik.
Brug ikke støvsugeren, hvis ledningen eller stikket er beskadiget,
eller hvis støvsugeren har været tabt eller i kontakt med vand
eller en anden væske. I dettte tilfælde skal Dysons Helpline kon-
taktes.
Europæisk overensstemmelses information: En prøve af
dette produkt er testet og fundet i overensstemmelse med det
Europæiske 73/23/EEC CE mærknings direktiv og 89/336/EEC
EMC direktiv.
Produktets vœgt: 5.03kg
Volt: 230V Motor effekt: 1200-1250W
• Fortsæt ikke med at bruge denne støvsuger, hvis nogen del
ser ud til at være forkert, manglende eller beskadiget.
• Lav ikke noget vedligeholdelse arbejde og put ikke noget i
de åbne eller bevægende dele af maskinen.
• Brug kun dele produceret eller anbefalet af Dyson: Hvis
dette ikke er gjort, kan det gøre garantien ugyldig.
• Slangen indeholder elektriske forbindelser, man må ikke
opsamle vand eller anden væske.
• Dyk ikke maskinen under vand under rengøring.
• Slangen skal checkes jævnligt, og må ikke bruges, hvis den
er beskadiget.
Vigtigt
Kontrollera att din strömtyp motsvarar vad som står på märk-
plåten. Maskinen får endast användas med angiven spänning.
Om sladden skadas måste den genast dras ut ur uttaget.
Sladden får endast bytas ut av Dyson Ltd. eller auktoriserad rep-
resentant, eftersom det behövs specialverktyg och speciella ser-
vicemetoder.
Använd inte dammsugaren om sladden eller kontakten är
skadad eller om dammsugaren har skadats, tappats eller kom-
mit i kontakt med vatten eller annan vätska. Kontakta vår
helpline i sådana fall.
EG-överensstämmelse: Ett exemplar av denna produkt har
testats och befunnits uppfylla följande europeiska direktiv
73/23/EEG (lågspänningsdirektivet), 93/68/EEG (EC-märkn-
ing) och 89/336/EEG (EMC-direktivet).
Produktens vikt: 5.03kg
Spänning: 230V Maximal styrka: 1200-1250W
• Fortsätt inte att använda dammsugaren om det verkar som
om någon del saknas eller är defekt eller skadad.
• Utför inga underhållsarbeten och stoppa inte in föremål i
öppningarna eller i de rörliga delarna på maskinen.
• Använd endast delar tillverkade eller rekommenderade av
Dyson. I annat fall kan garantin bli ogiltig.
• Slangen innehåller elektriska anslutningar och får därför
inte användas för att suga upp vatten eller annan vätska.
• Doppa inte maskinen i vatten för att göra den ren.
• Slangen ska kontrolleras regelbundet och får inte användas
om den är skadad.
Tärkeää
Tarkista, että verkkojännite vastaa tehtaan kilpeen merkittyä
verkkojännitettä. Laitteen käyttö on sallittu vain tehtaan kilpeen
merkityllä verkkojännitteellä.
Jos laitteen sähköliitäntäjohtimeen on tullut vaurio, irrota se heti
pistorasiasta. Vain Dyson Ltd. -yhtiön edustaja saa vaihtaa
sähköliitäntäjohtimen, koska vaihto edellyttää erikoistyökalujen
käyttämistä.
Älä käytä puhdistinlaitetta, jos sen sähköliitäntäjohtimeen, pis-
tokkeeseen tai itse laitteeseen on tullut jokin vaurio tai jos laite
on pudonnut tai joutunut veteen tai muuhun nesteeseen. Ota
tällaisissa tapauksissa yhteyttä puhelinneuvontaamme.
Eurooppalaisten vaatimusten mukaisuutta koskevia
tietoja: tuotteen näytekappale on testattu ja sen on todettu täyt-
tävän seuraavien direktiivien vaatimukset: 73/23/ETY -
Pienjännitedirektiivi, 93/68/ETY - CE-merkintädirektiivi ja
89/336/ETY - EMC-direktiivi.
Tuotteen paino: 5.03kg
Jännite: 230V Enimmäisteho: 1200-1250W
• Laitteen käyttö on keskeytettävä, jos laitteen jokin osa vaikut-
taa olevan viallinen tai vaurioitunut tai jos jokin osa puuttuu.
• Laitteessa olevia aukkoja ei saa käyttää huoltotoimenpiteiden
suorittamiseen eikä aukkoihin ja liikkuviin osiin saa asettaa
vieraita esineitä.
• Käytä ainoastaan Dysonin valmistamia tai suosittelemia
varaosia: muiden varaosien käyttäminen saattaa aiheuttaa
takuun voimassaolon päättymisen.
• Letkussa on sähköliitäntöjä, eikä sitä saa käyttää veden tai
muun nesteen imurointiin.
• Älä puhdista upottamalla veteen.
• Letku on tarkastettava säännöllisesti eikä sitä saa käyttää,
jos siinä on vaurioitumisen merkkejä.
Viktig
Kontroller at strømforsyningen svarer til den som er vist på
merkeplaten. Apparatet må kun brukes i samsvar med merkin-
gen.
Hvis strømledningen på apparatet er skadet, må apparatet
kobles fra stikkontakten umiddelbart. Strømledningen skal kun
byttes ut av Dyson Ltd eller deres utnevnte agent, da det er nød-
vendig med spesialverktøy og spesialkompetanse.
Støvsugeren må ikke brukes dersom den er skadet, eller dersom
ledningen eller støpselet er skadet, eller den har vært sluppet i
gulvet eller vært utsatt for fuktighet. I disse tilfellene må
Telefonstøttetjenesten kontaktes.
Europeisk konformitetsinformasjon: en prøveversjon av
dette produktet er testet og funnet å være i samsvar med føl-
gende EU Direktiver 73/23/EF Direktiv om lavspenning (sikker-
het), 93/68/EF CE Direktiv om merking og 89/336/EF Direktiv
om elektromagnetisk kompatibilitet.
Produkt informasjon
Vekt: 5.03kg
Spenning: 230V Maxsimal effekt: 1200-1250W
• Støvsugeren må ikke brukes hvis noen av delene ser ut til å
være defekte, hvis de mangler eller er skadet.
• Du må ikke utføre vedlikeholdsarbeid selv, og unngå å sette
noe inn i åpningene eller maskinens bevegelige deler.
• Du må kun bruke deler som er produsert eller anbefalt av
Dyson: hvis dette ikke etterkommes, kan det ugyldiggjøre
garantien.
• Slangen har elektriske forbindelser, og må derfor ikke
brukes til å suge opp vann eller annen væske.
• Den må ikke legges i vann ved rengjøring.
• Slangen bør kontrolleres regelmessig og må ikke brukes hvis
den er skadet.
Istruzioni per la sicurezza • Güvenliˇginiz için • Pro Vasˇi bezpecˇnost • Af hensyn til sikkerheden • För din säkerhet • Turvaohjeita • For din sikkerhet
US 4 593 429, US 5 160 356, CA 1 241 158, US 4 826 515, US 5 078 761, CA 2 056 161, AU 637 272, JP 1948863, EP 0 636 338, EP 0 489 565, CA 2 138 985, JP 3207201, EP 0 647 114, US 5 558 697, AU 669539, AU 691710, CA 2 209 071,
EP 0 800 359, JP 10-511570, US 5 853 440, AU 697029, CA 2 209 138, EP 0 800 360, JP 10-511571, US 5 893 936, AU 703206, CA 2 222 537, EP 0 799 094, JP 10-510757, US 5 858 038, AU 695149, CA 2 221 498, EP 0 799 093, JP 10-510756,
US 5 893 938, AU 716085, CA 2 262 771, EP 0 918 481, JP 2000-515418, US 6 231 649, AU 50510/99, EP 1 098 586, JP 2000-560813, US 09/744 452, AU 736948, CA 2 331 691, EP 1 083 819, JP 2000-546649, US 09/674,843, AU 37219/99,
EP 1 087 688, JP 2000-546648, AU 62232/99, EP 1 124 640, JP 2000-578115, US 09/830,342, WO 01/28400, PCT/GB01/04152, PCT/GB01/04147, WO 01/50940
GB 2076207, AT 34180, AU 138758, BX 30505-00, CH 125861, CZ 28851, DE 499 00 316.0, D 0932/1999, ES 144568, FR 990316, IE D.12508, IL 30970, JP 1123346, TO99000 0006, PT 28890, SE 99-0111, TR 6247,
US D445,226, GB 2074319, AU 137238, BX 30452-00, DE 4 98 10 786.8, ES 143.975, FR 986247, IT T0980000277, JP 1062841, GB 2099794, GB 2088474, AU 142341, BX 77112.01/02, CH 127.070, FR 002987, DE 400 05 171.0, MI20000 000375,
ES 148435, SE 00-0976, JP 1113180, GB 2088475, AU 142343, BX 32377-00, CH 127.071, DE 400 05 170.2, MI20000 000376, ES 148437, SE 00-0975, JP 1113181
Esistono negli altri paesi brevetti, design registrati e richieste di brevetto equivalenti. Baflka ülkelerde mevcut muadil patent, kayƒtlƒ patent ue uygulamar. Lignende patenter og registrerede designs eksisterer i andre lande. Denna produkt ar skyddad av foljande
upphovsrättsliga regler. Motsvariga patenter och registrerade designs finns även i andra länder. Dette produktet er beskyttet av følgende opphavsrettslige regler. Tilsvarende patenter, registrerte mønsterretter og applikasjoner eksisterende i andre land.
FOR PATENT INFORMATION SEE OPERATING MANUAL
0810 333 976
1800 239 766
0900 10 980
0848 807 907
(048) 513 03 03
0180 5 33 97 66
70 21 01 70
902 30 55 30
+7 095 913 39 29
848 848 717
ICH
TR
CZ
S
SF
N
DK
Other manuals for DC05
5
Table of contents
Other Dyson Vacuum Cleaner manuals

Dyson
Dyson Ball Animal User manual

Dyson
Dyson DC 28c User manual

Dyson
Dyson DC 41 Animal Complete User manual

Dyson
Dyson 368339-01 User manual

Dyson
Dyson DC29 User manual

Dyson
Dyson DC40i User manual

Dyson
Dyson DC14 Telescope Reach User manual

Dyson
Dyson V11 User manual

Dyson
Dyson DC07 Origin User manual

Dyson
Dyson DC19T2 User manual