Dyson Slim DC18 User manual

*
slim
++ ++
+
*
+
*
++
*
*
*
TITLE: DC18 EUROPEAN USER GUIDE
JOB NUMBER: 15934
PART NUMBER: 11672-04-01
PAGE SIZE: (W)210 mm x (H)297 mm PORTRAIT
PAGES: 16
COLOURS: CMYK
SEAL: SILK AQUEOUS COATING
MATERIAL: 140gsm WOOD FREE
FINISHING: TWIN WIRE SADDLE STITCH
IMPOSITION: 1 UP WORK AND TURN, 10mm GUTTER
COUNTRY: EU
PROOF: DIGITAL CROMALIN AT 100% OF FINAL SIZE
FILMS: 175 LPI EMULSION DOWN POSITIVES AT 100% FINAL SIZE
SUPPLIER: GL PRINTING
PROCESS: OFFSET LITHOGRAPHY
PRINT SPEC
PROOF SIGNED OFF AMENDS REQUIRED
STUDIO ACCT. MGR./TRAFFIC
CREATIVE BRIEF OWNER
JN: 15934 TITLE: DC18 EUROPEAN USER GUIDE
PROOF NO: 04 DATE: 27.11.06 ARTWORKER: Jim amends
FLAT SIZE: (W)210 mm x (H)297 mm PROOF SIZE: 100 %
COLOUR SPEC: CMYK
PANTONE COOL GREY 8
Box contents Contenu de l’emballage Lieferumfang Inhoud van de doos Contenido de la caja Contenuto della confezione
Selected models only Certains modèles uniquement Nur bei ausgewählten Modellen Alleen bij sommige modellen Sólo algunas modelos Solo con alcuni modelli
_ ___ qg

12 3
1234
567
Washing filter Nettoyage du filtre Filter waschen Het wassen van het filter Lavado del filtro
Lavaggio del filtro
1
2
3
4
Power/brushbar controls Boutons de commande de la brosse rotative Ein-/Aus-Schalter &
Einstellungen der Bürstwalze Aan/uit knop bediening van de borstel Controles de
potencia/cepillo motorizado Controllo della spazzola/accensione
RESET
2
1
clik
Months
Mois
Monate
Maanden
Meses
Mesi
Clearing blockages Élimination des blocages Blockierungen entfernen Het verwijderen van blokkades Quitar bloqueos Eliminare le ostruzioni Clearing brushbar Nettoyage de la brosse rotative Bürstwalze reinigen De borstel schoonmaken Limpiar el cepillo Pulire la spazzola
Using your DC18 Utilisation du DC18 Gebrauch Ihres DC18 Gebruik van uw DC18 Uso de la DC18 Uso del DC18 Wand release & using tools Déploiement du tube & utilisation des accessoires Teleskoprohr
lösen & Gebrauch des Zubehörs De handgreep ontgrendelen & accessoires gebruiken Sacar
la empuñadura y utilizar los accesorios Allungamento del tubo e uso
degli accessori
Emptying the Clear BinTM Vider le collecteur transparentTM Behälterentleerung Het
stofreservoir legen & schoonmaken Vaciado y limpieza del cubo Svuotare e pulire
il contenitore
2
1
_ ___ qg

Informations de conformité
européenne
Un échantillon de ce produit a été
testé et certifié conforme aux
Directives Européennes suivantes :
Directive (sécurité) Basse Tension
73/23/EEC, modifiée par la Directive
93/68/EEC CE, Directive
2004/108/EC EMC.
Caractéristiques produit
Poids net du produit : 6.7 kg,
Voltage : 230-240V, Puissance
maximale : 1200 WA.
Certains détails peuvent être
différents de ceux présentés dans
cette notice.
DE Wichtig
BITTE BEWAHREN SIE DIESE
ANLEITUNG AUF
DAS GERÄT IST
AUSSCHLIEßLICH FÜR DEN
NORMALEN HAUSGEBRAUCH
BESTIMMT
Achten Sie darauf, dass Objekte
oder Körperteile nicht in den
Bürstkopf gesteckt werden.
Dieses Gerät sollte nicht von
Personen (Kinder eingeschlossen) mit
eingeschränkten physischen,
sensorischen oder motorischen
Fähigkeiten bzw. unzureichenden
Erfahrungen und Kenntnissen benutzt
werden. In diesen Fällen sollte eine
Einweisung bzw. Aufsicht durch eine
Person erfolgen, die für die Sicherheit
verantwortlich ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden,
damit sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Bitte ziehen Sie den Netzstecker,
bevor Sie das Gerät überprüfen oder
reinigen.
Zusammensetzen
Achten Sie darauf, dass der Schlauch
gerade ist, wenn Sie den Rohrgriff in
den Schlauch schieben. Der
Gebrauch von Verlängerungskabeln
ist nicht zu empfehlen. Das Gerät
sollte nur im Haus aufbewahrt
werden. Achten Sie darauf, dass Sie
das Kabel nach Gebrauch des
Saugers komplett aufwickeln, um
Unfälle zu vermeiden.
Gebrauch und Transportieren
Ihres Dyson
Bitte beachten Sie, dass das Gerät
ausschließlich für den normalen
Hausgebrauch bestimmt ist.
Feinststaub, wie z.B. Mehl oder
Baustaub, sollte nur in sehr kleinen
Mengen aufgesaugt werden.
Drücken Sie nicht den
Behälterentnahmeknopf, wenn Sie
das Gerät tragen.
Achten Sie darauf, dass der Behälter
sicher am Gerät befestigt ist.
Während des Tragens das Gerät
nicht schütteln.
Nach dem Staubsaugen das Gerät
in eine aufrechte Position bringen.
Das Fahrgestell muss dabei nach
unten ausfahren und komplett
einrasten.
Bitte beachten Sie die Pflege- und
Reinigungshinweise Ihres
Bodenbelag-Herstellers, bevor Sie
mit dem Staubsaugen beginnen.
Einige Teppichböden fusseln, wenn
sie mit einer rotierenden Bürstwalze
gereinigt werden. Sollte das der Fall
sein, empfehlen wir, die Bürstwalze
beim Saugen auszuschalten und den
Teppichhersteller zu kontaktieren.
Einstellungen der Bürstwalze
Die Bürstwalze schaltet sich
automatisch ein, wenn Sie den
Staubsauger einschalten und in
Saugposition bringen.
Um die Bürstwalze auszuschalten,
Staubsauger in Saugposition bringen
und den Ein-/Ausschalter drücken.
Bei einer Blockierung hört die
Bürstwalze automatisch auf zu
rotieren.
Schaltet sich die Bürstwalze während
des Saugens aus, bitte den
Anweisungen unter “Blockierungen
entfernen” folgen.
Benutzen des
Teleskoprohrs/Gebrauch des
Zubehörs
Die Zubehörteile nur in der
Aufrechtposition des Staubsaugers
benutzen.
Zum Schutz Ihrer Bodenbeläge rotiert
die Bürstwalze nicht, wenn der
Bürstsauger in einer aufrechten
Position ist.
Bei eingeschaltetem Gerät Haare
und lose Kleidungsstücke von der
Verschlusskappe fernhalten.
Achten Sie darauf, dass die
Rohröffnung mit der Verschlusskappe
verschlossen ist, wenn Sie das
Zubehör nicht benutzen.
Aufgrund der hohen Saugleistung
kann es sein, dass der Schlauch
“zurückgezogen” wird – achten Sie
bitte darauf, wenn Sie Treppen
reinigen.
Beim Reinigen von Treppen den
Staubsauger immer am untersten
Treppenabsatz abstellen.
Das Gerät sollte nicht im
Außenbereich oder auf feuchten
Oberflächen genutzt werden. Der
Sauger kann in der Garage zur
Autoreinigung benutzt werden. Wir
empfehlen dafür das Auto Pflegeset.
Bevor das Gerät wieder im Haus
verwendet wird, bitte die Bodenplatte
und Räder mit einem trockenen Tuch
reinigen, um eventuellen Sand,
Schmutz oder Steine zu entfernen, da
diese empfindliche Bodenbeläge
beschädigen könnten.
Behälterentleerung
Behälter leeren, sobald der Staub an
einer Stelle im Behälter die Höhe der
MAX Linie erreicht hat.
Schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie
den Behälter entleeren. Andernfalls
könnte es zu einem elektrischen
Schlag oder einer Verletzung
kommen.
Das Gerät nicht benutzen, wenn der
Behälter nicht eingesetzt ist.
Die Britische Allergie Stiftung ist eine
unabhängige britische Organisation,
die sich zum Ziel gesetzt hat, die
Kenntnis über Allergien in der
Bevölkerung zu fördern sowie deren
Behandlung zu verbessern.
Das Gütesiegel der Britischen
Allergie Stiftung ist eine eingetragene
Marke im Vereinigten Königreich.
Behälter reinigen
Keine Reinigungsmittel oder
Dufterfrischer verwenden, um den
Behälter zu reinigen.
Das Gerät nicht in Wasser tauchen.
Den Behälter nicht in der
Spülmaschine waschen.
Das Behälterunterteil muss
vollständig trocken sein, bevor es
wieder eingesetzt wird.
Filterreinigung
Prüfen Sie regelmäßig den Filter und
waschen Sie ihn spätestens alle 6
Monate gemäß dieser Anleitung.
Schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie
den Filter waschen. Andernfalls
könnte es zu einem elektrischen
Schlag oder einer Verletzung
kommen.
Das Aufsaugen von Feinstaub kann
den Waschzyklus verkürzen.
Verwenden Sie keine
Reinigungsmittel zum Waschen des
Filters.
Den Filter nicht in der Spülmaschine
oder Waschmaschine reinigen. Nicht
in einem Trockner, der Mikrowelle
oder in der Nähe einer offenen
Flamme trocknen.
Blockierungen entfernen/
Bürstwalze reinigen
Das Entfernen von Blockierungen
fällt nicht unter die Garantie.
Schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie
eine Blockierung entfernen.
Andernfalls könnte es zu einem
elektrischen Schlag oder einer
Verletzung kommen.
Ihr Staubsauger ist mit einem
Überhitzungsschutz ausgestattet.
Sollte eine Blockierung auftreten und
das Gerät zu heiß werden, schaltet
es sich automatisch ab. Ziehen Sie
den Netzstecker und lassen Sie das
Gerät abkühlen. Entfernen Sie die
Blockierung, bevor Sie den Sauger
erneut benutzen.
Achten Sie darauf, dass sich das
Gerät in einer aufrechten Position
befindet, bevor Sie den Schlauch
oder Teile der Luftkanäle entnehmen.
Achten Sie auf scharfe Objekte,
wenn Sie eine Blockierung entfernen.
Setzen Sie das Gerät erst komplett
wieder zusammen, bevor Sie es
einschalten.
Wichtig
Überprüfen Sie, ob die örtliche
Netzspannung den Angaben auf
dem Typenschild entspricht. Das
Gerät darf nur gemäß der
Nennauslegung verwendet werden.
Wenn das Netzkabel des Geräts
beschädigt ist, ziehen Sie sofort den
Stecker aus der Steckdose. Das
Netzkabel darf nur von Dyson oder
einer von Dyson beauftragten
Werkstatt repariert werden, da
hierfür Spezialwerkzeuge und
besondere Reparaturverfahren
notwendig sind.
Verwenden Sie Ihren Staubsauger
nicht, wenn Kabel oder Stecker
beschädigt, der Staubsauger
beschädigt, fallengelassen oder in
Kontakt mit Wasser oder einer
anderen Flüssigkeit gebracht wurde.
Sollte dies der Fall sein, rufen Sie
bitte den Dyson Kundendienst
an.Bestimmte Teppichbeläge können
eine schwache elektrostatische
Aufladung im Auffangbehälter
verursachen. Diese sind nicht auf die
Stromzufuhr zurückzuführen. Um
jegliche Auswirkungen zu
minimieren, unterlassen Sie bitte,
Ihre Hand oder sonstige
Gegenstände in den Behälter zu
stecken, bevor dieser entleert und mit
kaltem Wasser ausgespült wurde.
Verwenden Sie den Staubsauger
nicht, wenn ein Teil davon defekt
oder beschädigt zu sein scheint oder
fehlt. Führen Sie nur die in dieser
Bedienungsanleitung aufgeführten
Wartungen am Staubsauger aus.
Bringen Sie nichts in die Nähe oder
in die Öffnungen sich bewegender
Teile des Gerätes.
Verwenden Sie nur Teile, die von
Dyson hergestellt oder empfohlen
werden, sonst können Sie Ihren
Garantieanspruch verlieren.
Wenn Sie Fragen zu Ihrem Dyson
Staubsauger haben, rufen Sie
unseren Kundendienst an und
nennen Sie die Seriennummer Ihres
Gerätes. Die Seriennummer finden
Sie hinter dem Auffangbehälter.
Information zur EG-
Konformitätserklärung:
Ein Muster dieses Produkts wurde
überprüft, und es wurde festgestellt,
dass es die folgenden europäischen
Richtlinien erfüllt: Richtlinie
73/23/EWG über elektrische
Betriebsmittel zur Verwendung
innerhalb bestimmter
Spannungsgrenzen (Sicherheit),
Richtlinie 93/68/EWG über CE
Kennzeichnung, Richtlinie
2004/108/EC über
elektromagnetische Verträglichkeit.
Produktinformation:
Nettogewicht: 6.7 kg Spannung:
230-240 V Maximalleistung:1200 W.
Produktdetails können von den hier
abgebildeten leicht abweichen.
NL Belangrijk
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
DIT APPARAAT IS UITSLUITEND
BEDOELD VOOR
HUISHOUDELIJK GEBRUIK
Zorg ervoor dat er geen
lichaamsdelen of losse objecten in
de borstel/vloerzuigmond terecht
komen.
Dit apparaat is niet bedoeld om te
worden gebruikt door mensen /
kinderen met een geestelijke,
zintuiglijke of andere lichamelijke
handicap, of door personen met
weinig kennis of ervaring, tenzij hun
is uitgelegd hoe zij met het apparaat
moeten omgaan door een
leidinggevende of een persoon die
verantwoordelijk is voor hun
veiligheid.
Er moet op toegezien worden dat
kinderen niet spelen met het
apparaat.
De stekker moet uit het stopcontact
gehaald zijn bij het onderhoud of het
schoonmaken van het apparaat.
Controleer of uw stroomvoorziening
overeenkomt met de op het
typeplaatje vermelde status dat
achter de stofbak zit. Het toestel mag
alleen op de juiste netspanning
gebruikt worden.
Montage
Zorg ervoor dat u de slang recht in
de buis schuift, dat de slang recht is
als u deze in de buis brengt. Het
gebruik van een verlengsnoer is niet
aanbevolen. Berg de machine
binnenshuis op met de kabel veilig
opgerold.
Gebruik van uw stofzuiger
Let op: deze machine is uitsluitend
bedoeld voor normaal huiselijke
gebruik. Gebruik de machine niet
voor het opzuigen van bouwstof.
Bij het dragen van de machine druk
niet op de klep die de cycloon
losmaakt.
Zorg ervoor dat de cycloon bevestigd
is aan de machine.
Schud niet met de machine. Als u
klaar bent met het stofzuigen, duw
de machine in een rechtopstaande
positie om de stabiliserende wielen te
laten vallen.
Zorg ervoor dat de wielen in hun
plaats zijn bevestigd voor dat u de
stofzuiger losmaakt.
Lees de instructies van de leverancier
van uw vloer, tapijt of vloerbedekking
voor u stofzuigt. Sommige tapijten
kunnen pluizen bij het gebruik van
een roterende borstel. In dit geval
gebruik dan de stand voor harde
vloeren (roterende borstel uit).
Borstel controle
De roterende borstel staat steeds
“AAN” bij het starten van de
machine en het brengen van de
machine in de stofzuigpositie.
Om de roterende borstel uit te
zetten, zet de machine aan en druk
op de borstel aan/uit knop.
Bij blokkades stopt de borstel
automatisch te roteren.
Indien de borstel stopt met roteren,
lees de sectie “blokkades”in deze
gebruiksaanwijzing
Buis loslaten/gebruik van
hulpstukken
Zorg ervoor dat de machine rechtop
staat voor het gebruik van de
hulpstukken.
Om uw vloeren te beschermen zal
de borstel niet roteren in de
rechtopstaande positie.
Verwijder losse kleding en uw haar
van de buisklep wanneer de
machine in gebruik is.
Zorg ervoor dat de klep van de buis
dicht is, behalve tijdens het gebruik
van de hulpstukken.
Met de krachtige zuigkracht kan de
buis eventueel “terugtrekken”:
opletten als u de trap stofzuigt.
Plaats de stofzuiger steeds onder aan
de trap terwijl u stofzuigt.
Gebruik uw stofzuiger niet
buitenshuis of op natte oppervlakten.
De stofzuiger mag gebruikt worden
in een garage uitsluitend met de Car
Cleaning Kit accessoires. Indien u de
stofzuiger in uw garage gebruikt,
maak de onderplaat van de
vloerzuigmond en de wielen schoon
met een droge doek om zand, vuil of
steentjes te verwijderen.
Het legen van het stofreservoir
Leeg het stofreservoir zodra het MAX
niveau is bereikt.
Haal de stekker uit het stopcontact
voor het legen van het stofreservoir.
Gebruik de machine niet zonder het
stofreservoir.
Het Britse Allergiefonds heeft als doel
de preventie en de behandeling van
allergieën. Het British Allergy
Foundation keurmerk is een
geregisteerd Brits merk.
Het schoonmaken van het
stofreservoir
Gebruik geen wasmiddel,
poetsmiddel of luchtverfrissers om
het stofreservoir schoon te maken.
Plaats de cycloon niet onder water.
Plaats het stofreservoir niet in de
vaatwasser.
Zorg ervoor dat het stofreservoir
volledig droog is voordat dit wordt
teruggeplaatst. .
Schoonmaken van het filter
Controleer regelmatig uw filter en
was het volgens de instructies. Haal
de stekker uit het stopcontact voordat
u het filter schoonmaakt.
Was het filter regelmatig indien u
vaak fijn stof opzuigt.
Gebruik geen wasmiddel om het
filter schoon te maken.
Plaats het filter niet in de vaatwasser,
wasmachine, wasdroger, magnetron
of bij een open vlam.
Het verwijderen van blokkades
Let op: Het verwijderen van
blokkades is niet inbegrepen in de
garantie van de machine. Indien een
onderdeel van de machine
geblokkeerd raakt dan kan de
machine oververhit raken en
automatisch afsluiten. Haal de
stekker uit het stopcontact en laat de
machine afkoelen. Verwijder de
blokkade voor dat u de machine
weer gebruikt.
Zorg ervoor dat de machine rechtop
staat voor dat u de slang of
inspectieonderdelen verwijdert.
Let op voor scherpe voorwerpen bij
het verwijderen van blokkades.
Zorg ervoor dat alle onderdelen van
de machine terug zijn geplaatst voor
gebruik.
Belangrijk
Haal de stekker direct uit het
stopcontact als de stroomkabel of
het toestel beschadigd is. De kabel
mag alleen vervangen worden door
Dyson Ltd of hun monteur, dit om
risico’s te vermijden.
Gebruik het apparaat niet als het
snoer of de stekker beschadigd zijn,
als u het toestel heeft laten vallen of
als het toestel in aanraking is
gekomen met water of andere
vloeistoffen. In al deze gevallen
wordt u verzocht om contact op te
nemen met de helpdesk.
Sommige tapijten kunnen kleine
statische schokken veroorzaken in
het gebruik. Deze schokken zijn
geheel ongevaarlijk en niet toe te
schrijven aan de stroomtoevoer.
Gebruik het toestel niet als er
onderdelen beschadigd lijken te zijn
of ontbreken.
Verricht geen andere
onderhoudswerkzaamheden dan die
worden afgebeeld in de handleiding
of geadviseerd door de helpdesk en
stop niets in de openingen of
bewegende onderdelen van de
stofzuiger.
UK Important
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS APPLIANCE IS INTENDED
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Take care to ensure objects or body
parts are not inserted into the
cleaner head.
This appliance is not intended for
use by persons (including children)
with reduced physical,sensory or
mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless
they have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance by a person responsible
for their safety.
Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
The plug must be removed from the
socket outlet before cleaning or
maintaining the appliance.
Assembly
Ensure hose is straight when
inserting wand. The use of an
extension cord is not recommended.
Store the machine indoors. Put the
vacuum cleaner away after use with
the cord coiled safely, to prevent
tripping accidents.
Usage and carrying
Caution Please note: this machine is
intended for domestic use only. Fine
dust such as plaster dust or flour
should only be vacuumed in very
small amounts.
Do not press the cyclone release
button while carrying the machine or
it could fall and cause injury.
Ensure the cyclone is secured to the
machine.
Do not shake the machine while
carrying or it could fall and cause
injury.
When finished cleaning, push
machine into an upright position to
drop stabilizing wheels.
Ensure wheels are fully locked in
place before releasing the cleaner.
Consult your flooring manufacturer’s
recommended instructions before
vacuuming and caring for your
flooring, rugs, and carpets. Some
carpets will fuzz if a rotating
brushbar is used when vacuuming. If
this happens, we recommend
vacuuming in bare floors mode and
consulting with your flooring
manufacturer.
Brushbar control
The brushbar will re-set to ‘ON’
each time you start the machine and
put it in the cleaning position.
To turn the brushbar off, turn the
machine on and press the brushbar
on/off button.
The brushbar will automatically stop
if it becomes obstructed.
If the brushbar stops during use,
please refer to the blockages section.
Wand release/using tools
Ensure machine is in upright position
before using tools.
To protect your floors, the brushbar
will not rotate when the machine is in
an upright position.
Ensure hair and loose clothing are
kept clear of wand cap when
machine is switched on.
Ensure wand cap is closed, unless
using with tools.
Powerful suction can cause the hose
to ‘pull back’ – please take care
when cleaning stairs.
To avoid personal injury and to
prevent the machine from falling
when cleaning stairs, always place it
at the bottom of the stairs.
Do not use your vacuum cleaner
outdoors or on wet surfaces. Vacuum
may be used inside a garage only
with the Model 08909 Dyson Car
Cleaning Kit accessories. If used in a
garage, care should be taken to
wipe the soleplate and wheels with a
dry cloth after vacuuming to clean
off any sand, dirt, or pebbles which
could damage delicate floors.
Emptying the clear bin
Empty as soon as the dirt reaches the
level of the max mark – do not
overfill.
Turn power off and unplug before
emptying the bin. Failure to do so
could result in electric shock or
personal injury.
Do not use the machine without the
clear bin in place.
The British Allergy Foundation is a
UK national charity with the aim of
improving awareness, prevention
and treatment of allergies.
The British Allergy Foundation Seal of
Approval is a UK registered
trademark.
Cleaning the clear bin
Do not use detergents, polishes or
air fresheners to clean the clear bin.
Do not immerse the whole cyclone in
water.
Do not put bin in a dishwasher.
Ensure bin is completely dry before
replacing.
Washing filter
Check your filter regularly and wash
at least every 6 months according to
instructions to maintain performance.
Turn power off and unplug before
washing the filter. Failure to do so
could result in electric shock or
personal injury.
The filter may require more frequent
washing if vacuuming fine dust.
Do not use detergent to clean filter.
Do not put the filter in the
dishwasher, washing machine,
tumble dryer, microwave or near an
open flame.
Clearing blockages/brushbar
Please note: clearing blockages is
not covered by your machine’s
limited warranty.
Turn power off and unplug before
checking for blockages. Failure to do
so could result in electric shock or
personal injury.
If any part of your machine becomes
blocked, it may overheat and then
automatically shut off. Unplug
machine and leave to cool down.
Clear blockage before restarting.
Please ensure machine is upright
before removing hose or airway
inspection parts.
Beware of sharp objects when
clearing blockages.
Refit all parts of the machine securely
before using.
Important
Check to ensure your electricity
supply corresponds to that shown on
the rating plate, which can be found
behind the bin.
The machine must only be used as
rated.
If the supply cable or the cleaner is
damaged, disconnect from the
socket immediately. The cable must
be replaced by Dyson Ltd or our
appointed agent to avoid a hazard.
Do not use the cleaner if the cable or
plug are damaged or if the cleaner
has been damaged, dropped or has
come in to contact with water or any
other liquid. In these cases, contact
the Helpline.
When vacuuming, certain carpets
may generate small static charges in
the clear bin. These are entirely
harmless and not associated with the
power supply.
Do not use the cleaner if any parts
appear to be faulty, missing or
damaged.
Do not carry out any maintenance
work other than that shown in this
manual or advised by the Helpline,
and do not put anything into the
openings or moving parts of the
machine.
Only use parts recommended by
Dyson; failure to do so could
invalidate your guarantee.
If you have a query about your
Dyson, call the Dyson Helpline with
your serial number, which can be
found on the rating plate behind the
bin.
European conformity
information
A sample of this product has been
tested and found to be in conformity
with the following European
Directives: 73/23/EEC Low voltage
(safety) Directive, 93/68/EEC CE
Marking Directive and 2004/108/EC
EMC Directive.
Product information
Product weight: 6.7kg, Voltage: 230-
240V, Maximum Power: 1200 WA.
Small details may vary from those
shown.
FR Important
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT
CES INSTRUCTIONS
CET APPAREIL EST RESERVE A
UN USAGE DOMESTIQUE
EXCLUSIVEMENT
S’assurer qu’aucun objet ou
accessoire n’est inséré dans la
brosse.
Cet appareil n’est pas conçu pour
être utilisé par des personnes
(enfants compris) handicapées
physiques, sensorielles ou mentales,
ou qui ont un manque d’expérience
ou de connaissance, à moins d’être
sous la surveillance ou de recevoir
des conseils sur l’utilisation de
l’appareil par des personnes
responsables de leur sécurité.
Surveiller les jeunes enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
L’appareil doit impérativement être
débranché avant de le nettoyer ou
de le réparer.
Assemblage
S’assurer que le flexible est bien droit
en insérant le tube. L’utilisation d’une
rallonge n’est pas recommandée. Ne
pas ranger l’appareil à l’extérieur.
Après utilisation, ranger l’aspirateur
avec le câble d’alimentation
correctement enroulé, pour éviter
tout accident.
Utilisation et transport
Attention : cet appareil est
uniquement destiné à un usage
domestique. Les fines particules
comme le plâtre ou la farine ne
doivent être aspirées qu’en très
petites quantités.
Ne pas appuyer sur le bouton de
libération du collecteur pendant le
transport, car celui-ci pourrait
tomber et causer des dommages.
S’assurer que le collecteur est bien
fixé à l’appareil.
Ne pas secouer l’appareil lors du
transport pour éviter qu’il ne tombe
et cause des dommages.
Lorsque vous avez terminé de passer
l’aspirateur, remettre l’aspirateur en
position verticale pour stabiliser les
roues.
S’assurer que les roues sont
complètement bloquées à leur place
avant de lâcher l’aspirateur.
Vérifier préalablement auprès de vos
fournisseurs les instructions
particulières relatives à l’entretien de
vos sols, tapis et moquettes. Certains
tapis ou moquettes peuvent s’abîmer
au contact d’une brosse rotative. Si
cela se produit, nous recommandons
de passer l’aspirateur sans actionner
la brosse et de consulter votre
fournisseur.
Commande de la brosse rotative
La brosse rotative est en position
« activée » à chaque fois que
l’appareil est mis en marche et
installé en position d’aspirer.
Pour désactiver la brosse rotative,
mettre en marche l’appareil et
appuyer sur le bouton marche / arrêt
de la brosse.
La brosse rotative se désactive
automatiquement si elle est obstruée.
Si la brosse rotative se désactive
pendant l’utilisation, merci de vous
référer à la section relative aux
blocages.
Libérer le tube / utiliser les
accessoires
S’assurer que l’appareil est en
position verticale avant d’utiliser les
accessoires.
Pour protéger vos sols, la brosse
rotative est désactivée lorsque
l’appareil est en position verticale.
S’assurer que des cheveux ou des
vêtements amples ne sont pas à
proximité de la sortie du tube lorsque
l’aspirateur est en marche.
S’assurer que le couvercle du tube
est toujours fermé, à moins d’utiliser
les accessoires.
Une puissante aspiration peut
entraîner un « recul » du flexible –
bien faire attention en nettoyant les
escaliers.
Pour éviter toute blessure corporelle
et pour que l’aspirateur ne tombe
pas, laisser l’appareil en bas des
escaliers lorsque vous aspirez.
Ne pas utiliser l’aspirateur en
extérieur ou sur des surfaces
mouillées. L’aspirateur peut être
utilisé dans un garage uniquement à
l’aide des accessoires du kit de
nettoyage pour voitures de Dyson. Si
l’aspirateur est utilisé dans un
garage, bien essuyer après utilisation
la semelle et les roues avec un linge
sec, pour enlever tout sable,
poussière ou caillou qui pourraient
abîmer les sols délicats.
Vidage du collecteur transparent
Vider le collecteur transparent dès
que la poussière atteint le niveau
maximum indiqué par la marque «
MAX » – ne pas surcharger.
Eteindre l’appareil et le débrancher
avant de vider le collecteur. Le non-
respect de cette consigne pourrait
entraîner une électrocution ou des
blessures corporelles.
Ne pas utiliser l’aspirateur sans le
collecteur transparent correctement
fixé.
La Fondation Britannique de lutte
contre les Allergies est une
association anglaise dont le but est
la sensibilisation, la prévention et le
traitement des allergies.
L’Approbation de la Fondation
Britannique de lutte contre les
Allergies est une marque déposée
anglaise.
Nettoyage du collecteur
transparent
Ne pas utiliser de détergent, de
produit lustrant ni de désodorisant
pour nettoyer le collecteur
transparent.
Ne pas immerger tout le collecteur
dans l’eau.
Ne pas passer le collecteur au lave-
vaisselle.
S’assurer que le collecteur est
complètement sec avant de le
remettre en place.
Lavage du filtre
Vérifier régulièrement le filtre avant-
moteur et le laver sous l’eau froide
au moins une fois tous les 6 mois en
respectant les instructions, pour
conserver les mêmes performances.
Eteindre l’appareil et le débrancher
avant de nettoyer le filtre. Le non-
respect de cette consigne pourrait
entraîner une électrocution ou des
blessures corporelles.
Le filtre avant-moteur peut nécessiter
un entretien plus fréquent en cas
d’aspiration de fines poussières.
Ne pas utiliser de détergent pour
nettoyer le filtre.
Ne pas mettre le filtre dans le lave-
vaisselle, le lave-linge, le sèche-
linge, le micro-ondes ou près d’une
flamme.
Enlever les blocages / brosse
rotative
Note : enlever les blocages n’est pas
couvert par la garantie.
Eteindre l’appareil et le débrancher
avant de vérifier les blocages. Le
non-respect de cette consigne
pourrait entraîner une électrocution
ou des blessures corporelles.
Si une partie de votre aspirateur se
bloque, il peut surchauffer et
s’éteindre alors automatiquement.
Débrancher l’appareil et le laisser
refroidir. Enlever le blocage avant de
recommencer à aspirer.
S’assurer que l’appareil est en
position verticale avant d’enlever le
flexible ou toute autre pièce à
inspecter.
Faire attention aux objets coupants
en enlevant les blocages.
Remettre toutes les pièces de
l’appareil en place avant de l’utiliser
de nouveau.
Important
S’assurer qu’aucun objet ou
accessoire n’est inséré dans la
brosse.
Cet appareil n’est pas conçu pour
être utilisé par des personnes
(enfants compris) handicapées
physiques, sensorielles ou mentales,
ou qui ont un manque d’expérience
ou de connaissance, à moins d’être
sous la surveillance ou de recevoir
des conseils sur l’utilisation de
l’appareil par des personnes
responsables de leur sécurité.
Surveiller les jeunes enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
L’appareil doit impérativement être
débranché avant de le nettoyer ou
de le réparer.
Vérifier que votre alimentation en
courant électrique correspond à celle
indiquée sur la plaque signalétique
de l’aspirateur, qui se trouve derrière
le collecteur.
L’appareil doit être utilisé comme
indiqué.
Si le câble d’alimentation de
l’appareil est endommagé,
débrancher immédiatement
l’appareil. Le câble fourni ne doit
être remplacé que par Dyson ou l’un
de ses agents agréés, afin d’éviter
tout problème.
Ne pas utiliser l’aspirateur si le câble
ou la prise sont endommagés ou si
l’appareil a été abîmé, s’il est tombé
ou s’il a été en contact avec de l’eau
ou tout autre liquide. Dans ces cas-
là, prendre contact avec le Service
Consommateurs.
Quand vous passez l’aspirateur,
certains tapis peuvent provoquer de
légères décharges d’électricité
statique dans le collecteur. Ces
décharges sont inoffensives et sans
aucun rapport avec l’alimentation
électrique.
Ne pas utiliser l’appareil si une pièce
est défaillante, manquante ou
abîmée.
Ne pas effectuer de réparations
autres que celles décrites dans cette
notice ou conseillées par le Service
Consommateurs. Ne rien mettre
dans les ouvertures et dans les
pièces amovibles de votre aspirateur.
Utiliser uniquement des pièces de
rechange recommandées par Dyson.
Le non-respect de cette consigne
peut entraîner l’annulation de la
garantie de votre appareil.
Pour toute information concernant
votre aspirateur Dyson, contacter le
Service Consommateurs Dyson,
après avoir noté le numéro de série
qui se trouve derrière le collecteur.
_ ___ qg

støvsugerens munnstykke.
Støvsugeren er ikke beregnet på
bruk av personer (inkludert barn)
med reduserte fysiske, sensoriske
eller psykiske evner, eller med
mangel på erfaring og kunnskaper,
hvis de ikke er under tilsyn eller har
fått opplæring angående bruk av
støvsugeren av en person med
ansvar for deres sikkerhet. Barn skal
være under tilsyn slik at de ikke leker
med støvsugeren.
Støpselet må tas ut av stikkontakten
før støvsugeren rengjøres eller det
utføres vedlikehold på den.
Montering
Forsikre deg om at slangen er rettet
ut når du setter inn teleskoprøret.
Bruk av en skjøteledning anbefales
ikke. Maskinen må oppbevares
innendørs. Sett bort støvsugeren etter
bruk med ledningen kveilet opp på
forsvarlig måte for å unngå
snubleulykker.
Bruk og bæring
Advarsel – vi gjør oppmerksom på:
denne maskinen er kun beregnet på
hjemmebruk. Fint støv, slik som
gipsstøv eller mel, skal bare suges
opp i svært små mengder.
Du må ikke trykke på
syklonfrigjøringsknappen mens du
bærer maskinen, da syklonen kan
falle av og forårsake skade.
Forsikre deg om at syklonen er
ordentlig festet til maskinen.
Rist ikke maskinen mens du bærer
den, da den kan falle ned og
forårsake skade.
Når du er ferdig med å støvsuge,
skyv maskinen i rett opp og ned
stilling for å senke o støttehjulene.
Forsikre deg om at hjulene er låst
ordentlig på plass før du frigjør
støvsugeren.
Sjekk gulvbeleggprodusentens
anbefalinger før du støvsuger og
steller gulv, ryer og tepper. Enkelte
tepper vil krølle seg om en roterende
børstestang blir brukt under
støvsugingen. Hvis dette skjer,
anbefaler vi støvsuging i bart-gulv-
modus og at du rådfører deg med
gulvbeleggprodusenten.
Bruk av børstestangen
Børstestangen tilbakestilles til “PÅ”
hver gang du starter maskinen og
setter den i rengjøringsposisjon.
For å slå av børstestangen skal du
slå på maskinen og trykke
børstestangens av-/på-knapp.
Børstestangen vil automatisk stoppe
hvis den blir tilstoppet.
Hvis børstestangen stopper under
bruk, vennligst se avsnittet om
blokkering.
Frigjøring av teleskoprøret/bruk
av munnstykkene
Forsikre deg om at maskinen er i rett
opp og ned stilling før du bruker
munnstykkene.
For å beskytte gulvene dine roterer
ikke børstestangen når maskinen er i
rett opp og ned stilling.
Forsikre deg om at hår og løse klær
holdes unna teleskoprørets hette når
maskinen er slått på.
Forsikre deg om at teleskoprørets
hette er stengt hvis du ikke bruker
røret med munnstykker.
Kraftig suging kan få slangen til å
“trekke seg tilbake” – vær forsiktig
når du støvsuger trappetrinn.
For å unngå personskade og for å
forhindre at maskinen faller ned når
du støvsuger i trapper, bør du alltid
plassere maskinen nederst i trappen.
Støvsugeren skal ikke brukes
utendørs eller på våte overflater.
Støvsugeren kan brukes inni en
garasje kun med Modell 08909
Dyson Tilbehørssett til bil. Hvis du
bruker den i en garasje, må du være
omhyggelig med å tørke av
såleplaten og hjulene med en tørr
klut etter støvsugingen for å få fjernet
eventuell sand, skitt eller småstein
som kan skade ømtålige gulv.
Tømming av den klare tanken
Tøm tanken så snart skitten når max-
merket – la den ikke bli for full.
Slå av strømmen og ta ut støpselet
før du tømmer tanken. Ellers kan det
føre til elektrisk støt eller
personskade.
Du må ikke bruke maskinen uten
den klare tanken på plass.
British Allergy Foundation (Den
britiske allergistiftelsen) er en britisk
nasjonal, veldedig organisasjon som
har som mål å forbedre forståelse,
forebygging og behandling av
allergier.
Den britiske allergistiftelsens
kvalitetsstempel er et britisk, registrert
varemerke.
Rengjøring av den klare tanken
Du må ikke bruke vaskemidler,
polish eller friskluftspray til rengjøring
av den klare tanken.
Hele syklonen må ikke legges i vann.
Tanken må ikke settes i
oppvaskmaskinen.
Forsikre deg om at tanken er helt
tørr før du setter den på plass.
Vask av filteret
Sjekk filteret regelmessig og vask det
minst hver 6. måned i henhold til
bruksanvisningen for å beholde
effektiviteten.
Slå av strømmen og ta ut støpselet
før du vasker filteret. Ellers kan det
føre til elektrisk støt eller
personskade.
Det kan være nødvendig å vaske
filteret oftere hvis du støvsuger fint
støv.
Du må ikke bruke vaskemiddel til
vasking av filteret.
Filteret må ikke legges i
oppvaskmaskinen, vaskemaskinen,
tørketrommelen, mikrobølgeovnen
eller nær åpen flamme.
Fjerning av
blokkeringer/børstestangen
Vi gjør oppmerksom på: fjerning av
blokkeringer er ikke dekket av
maskinens begrensede garanti.
Slå av strømmen og ta ut støpselet
før du sjekker om det finnes
blokkeringer. Ellers kan det føre til
elektrisk støt eller personskade.
Hvis noen del av maskinen blir
blokkert, kan den overhetes og vil da
automatisk stoppe. Ta ut støpselet og
la den bli avkjølt. Fjern blokkeringen
før du starter maskinen igjen.
Vennligst forsikre deg om at
maskinen står rett opp og ned før du
fjerner slangen eller luftkanalens
kontrolldeler.
Vær oppmerksom på skarpe
gjenstander når du fjerner
blokkeringer.
Sett alle maskinens deler ordentlig
på plass igjen før du bruker den.
Viktig
Sjekk at strømforsyningen tilsvarer
den på fabrikkskiltet som du finner
bak tanken. Maskinen må kun
brukes i henhold til merkingen.
Hvis strømkabelen eller støvsugeren
er skadet, må du ta støpselet ut av
stikkontakten øyeblikkelig. Kabelen
må skiftes ut av Dyson Ltd eller vår
autoriserte representant for å unngå
fare.
Du må ikke bruke støvsugeren hvis
kabelen eller støpselet er skadet eller
hvis støvsugeren er skadet, er sluppet
ned eller har vært i kontakt med
vann eller annen væske. I disse
tilfellene skal du kontakte
Hjelpenummeret.
Når du støvsuger, kan visse typer
tepper avgi litt statisk elektrisitet i den
klare tanken. Dette er helt ufarlig og
har ikke noe med strømforsyningen
å gjøre.
Du må ikke bruke støvsugeren hvis
noen av delene ser ut som om de er
ufullkomne, om de mangler eller er
skadet.
Du må ikke utføre noe
vedlikeholdsarbeid annet enn det
som er beskrevet i denne
bruksanvisningen eller som du får
råd om på Hjelpenummeret, og ikke
stikke noe inn i åpningene eller de
bevegelige delene av maskinen.
Du må kun bruke deler som er
anbefalt av Dyson. Hvis du bruker
andre deler, kan du gjøre garantien
ugyldig.
Hvis du har spørsmål om din Dyson,
kan du ringe Dyson Hjelpenummeret
med ditt serienummer som er å finne
på fabrikkskiltet bak tanken.
Europeisk
konformitetsinformasjon
En prøve av dette produktet er testet
og funnet å være i samsvar med
følgende europeiske direktiver:
73/23/EF Lavspenningsdirektiv
(sikkerhet), 93/68/EF CE-merking-
direktiv og 2004/108/EC EMK-
direktiv.
Produktinformasjon
Produktets vekt: 6.7kg, Spenning:
230-240V, Maksimum ytelse: 1200
WA. Små detaljer kan variere i
forhold til de som er oppgitt.
PT Importante
SALVAGUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES
ESTE EQUIPAMENTO É APENAS
PARA USO DOMÉSTICO
Tome atenção para assegurar que
objectos ou corpo de peças não
sejam inseridas na cabeça do
aspirador.
Este equipamento não tem como
finalidade ser usado por pessoas
(incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou falta de
experiência e conhecimento, a não
ser que estejam sobre supervisão ou
instruídos acerca do uso deste
equipamento por uma pessoa
responsável pela sua segurança. As
crianças devem ser supervisionadas
para assegurar que não brinquam
com o equipamento.
A ficha tem de ser retirada da
tomada antes da limpeza ou
manutenção do equipamento.
Montagem
Certifique-se que o tubo está direito
quando insere a mangueira. O uso
de um fio de extensão não é
recomendado. Armazene a máquina
dentro de casa. Coloque o aspirador
de parte após uso com o fio
enrolado em segurança para evitar
acidentes.
Uso e Transporte
Atenção, por favor anote: esta
máquina é apenas para uso
doméstico. Pequenas poeiras, tais
como pó de gesso calcinado ou pó
de pedra só podem ser aspirados
em quantias muito pequenas. Não
pressione o botão de ligar quando
transporta a máquina, pois pode
cair e causar danos. Certifique-se
que o depósito está seguro à
máquina. Não abane a máquina
aquando do transporte, pois pode
cair e causar danos.
Quando acabar a limpeza coloque
a máquina na posição vertical para
baixar as rodas de estabilização.
Certifique-se que as rodas estão
presas no devido sítio antes de abrir
o aspirador. Consulte as instruções
recomendadas pelo seu fabricante
de soalho antes de aspirar para o
cuidado do seu soalho, tapetes e
carpetes. Algumas carpetes levantam
cotão quando uma escova batedora
é usada durante a aspiração. Se isto
acontecer, nós recomendamos que
aspire em soalhos simples e consulte
o seu fabricante de soalho.
Controlo da escova batedora
A escova batedora reiniciará cada
vez que ligue a máquina e a
coloque na posição de limpeza. Para
desligar a escova batedora, ligue a
máquina e pressione o botão on/off
da escova batedora. A escova
batedora parará automaticamente
se ficar obstruída. Se a escova
batedora parar durante o seu uso,
por favor leia a parte dos bloqueios
no manual.
Extensão do tubo / uso das
ferramentas
Certifique-se que a máquina está na
posição vertical antes de usar as
ferramentas.
Para proteger o seu soalho, a escova
batedora não rodará enquanto a
máquina estiver na posição vertical.
Certifique-se que cabelo e roupa
suja sejam afastados do tubo do
aspirador quando a máquina é
ligada.
Certifique-se que o tubo está
fechado, a não ser quando usado
com as ferramentas.
A sucção poderosa pode levar o
tubo a retroceder- Por favor tenha
cuidado quando limpa escadas.
Para evitar danos pessoais e para
prevenir que a máquina falhe
aquando da limpeza das escadas,
coloque-o sempre no fundo das
escadas.
Não use o seu aspirador no exterior
ou em superfícies molhadas. O
aspirador pode ser usado no interior
de uma garagem apenas com o
Modelo 08909 e com os acessórios
do Kit de Limpeza para Carros. Se
for usado numa garagem deve-se
ter em atenção a limpeza das placas
de apoio e das rodas com pano
seco após aspirar para tirar
qualquer vestígio de areia, sujidade
ou pedras que possam danificar
soalhos delicados.
Esvaziar o depósito de limpeza
Esvaziar assim que o lixo chegar à
marca do nível máximo.- Não deixe
ultrapassar essa marca. Desligue a
energia e retire da tomada antes de
esvaziar o depósito. Ao não fazer
isto pode resultar num choque
eléctrico ou em danos pessoais. Não
use a máquina sem o depósito estar
no seu lugar.
A Fundação Britânica de Alergologia
é uma instituição beneficente
nacional com o objectivo de
melhorar a consciência, prevenção e
tratamento de alergias.
O Selo de Aprovação da Fundação
Britânica de Alergologia é uma
marca registrada em UK.
Limpar o recipiente do lixo
Não use detergentes, graxas ou
desodorizantes de interiores para
limpar o recipeinte. Não mergulhe a
parte do ciclone na água. Não
ponha o recipiente num lava-loiças.
Certifique-se que o recipiente está
completamente seco antes de
mudar.
Filtro de Lavagem
Verifique o seu filtro regularmente e
lave pelo menos de 6 em 6 meses
de acordo com as instruções de
manutenção. Desligue a energia e
retire da tomada antes de lavar o
filtro. Ao não fazer isto pode resultar
num choque eléctrico ou em danos
pessoais. O filtro necessita de
lavagens mais frequentes se aspirar
pó fino.
Não use detergente para lavar o
filtro.
Não ponha o filtro num lava-loiça,
máquina de lavar, secador rotativo,
microondas ou perto de chama
acesa.
Limpar bloqueios/escova
batedora
Por favor tome atenção: a limpeza
dos bloqueios não está contemplada
na garantia da máquina.
Desligue a energia e retire da
tomada antes de verificar o
bloqueio. Ao não fazer isto pode
resultar num choque eléctrico ou em
danos pessoais.
Se qualquer peça da sua máquina
ficar bloqueada, pode sobreaquecer
e depois desligar automaticamente.
Desligue a máquina e deixe-a
arrefecer. Limpar bloqueio antes de
voltar a utilizar a máquina.
Por favor certifique-se que a
máquina está na posição vertical
antes de retirar o tubo ou retirar
peças do canal de respiração.
Tome cuidado com objectos afiados
quando limpar os bloqueios.
Verifique se todas as peças da
máquina estão em segurança antes
de usar.
Importante
Verifique que o seu fornecimento de
electricidade corresponde ao que é
demonstrado na placa sinalética,
que pode ser encontrada atrás do
depósito. A máquina só deve ser
usada de acordo com o
estabelecido.
Se o cabo de alimentação ou o
aspirador estiver danificado, deve
desligar da tomada imediatamente.
O cabo deve ser substituído pela
Dyson Ltd. ou por um agente
indicado para evitar um acaso. Não
use o aspirador se o cabo ou a ficha
estiverem danificados ou se o
aspirador estiver danificado, tiver
deixado cair ou esteve em contacto
com água ou qualquer outro líquido.
Nestes casos contacte a Linha de
Apoio a Clientes.
Durante a aspiração, certas carpetes
podem gerar pequenas cargas
estáticas no depósito do lixo. Estas
cargas são totalmente inofensivas e
não estão associadas ao
fornecimento de energia.
Não use o aspirador se qualquer
peça aparecer defeituosa, em falta
ou danificada.
Não leve a cabo nenhuma
manutenção a não ser aquela que é
demonstrada neste manual ou tenha
sido indicada pela Linha de Apoio a
Clientes e não ponha nada nas
aberturas ou mude peças da
máquina.
Apenas use peças recomendadas
pela Dyson. O não cumprimento
destas normas pode invalidar a sua
garantia.
Se tiver qualquer dúvida sobre o seu
Dyson telefone à Linha de apoio a
clientes da Dyson com o vosso
número de série, onde pode ser
encontrado na placa sinalética atrás
do depósito.
Informação das conformidades
europeias:
uma amostra deste produto foi
testada e está em conformidade com
as seguintes Directivas Europeias:
73/23/EEC Directiva de Baixa
Voltagem (segurança), 93/68/EEC
Directiva de Marca da CE e
2004/108/EC Directiva da CEM
(Compatibilidade Electromagnética).
Informação do Produto:
Peso do Produto: 6.7 Kg, Voltagem:
230-240V, Potência Máxima: 1200
WA. Pequenos detalhes podem
variar destes mostrados.
DK Vigtigt
GEM DENNE
BRUGSVEJLEDNING
DETTE APPARAT ER KUN
BEREGNET TIL INDENDØRS
HUSHOLDNINGSBRUG
Vær varsom med ikke at sætte
objekter eller kropdsdele ind i
mundstykket.
Apparatet er ikke beregnet til brug af
børn eller inkompetente personer
uden opsyn.
Børn bør holdes under opsyn for at
sikre at de ikke leger med apparatet.
Brug ikke støvsugeren, hvis
Gebruik alleen producten die
geproduceerd of aanbevolen zijn
door Dyson. Gebeurt dit niet, dan
vervalt de garantie.
Als u vragen heeft over uw Dyson,
kunt u de helpdesk bellen. Er zal
gevraagd worden om het
serienummer dat achter de stofbak
op het toestel staat.
Europese conformiteitinformatie:
een monster van dit product is getest
en heeft bewezen conform te zijn
aan de Europese Richtlijnen:
73/23/EEG Laagspannings-
(veiligheids-) richtlijn, 93/68/EEG CE
Merk richtlijn en 2004/108/EC EMC
Richtlijn.
Productinformatie:
Gewicht:: 6.7kg, Netspanning: 230-
240V, Maximaal vermogen: 1200
WA. Kleine details kunnen soms
verschillen van wat is afgebeeld.
ES Importante
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
ESTE ELECTRODOMÉSTICO ESTÁ
DISEÑADO PARA USO
EXCLUSIVAMENTE DOMÉSTICO
Asegúrese de no insertar objetos o
partes del cuerpo en la cabeza de la
aspiradora.
Este producto no se debe usar por
personas (incluyendo niños) con una
discapacidad física, sensorial o
mental o personas que carecen del
suficiente conocimiento y experiencia
salvo que hayan recibido la
supervisión o instrucción necesaria
por parte de una persona
responsable de su seguridad. Se
debe supervisar a los niños para
asegurarse de que no juegan con la
máquina.
Se debe desenchufar la máquina
antes de comenzar cualquier tarea
de limpieza o mantenimiento.
Montaje
Asegúrese de que la manguera está
recta al insertar la empuñadura. No
se recomienda la utilización de un
alargador. Guarde la máquina en el
interior. Guarde la aspiradora
después de su utilización con el
cable enroscado para evitar
accidentes.
Uso y transporte
Observe por favor: Este
electrodoméstico está diseñado
exclusivamente para uso doméstico
interior. Polvo fino como, por
ejemplo, harina y yeso, se debe
aspirar en pequeñas cantidades.
No apriete el botón para soltar el
ciclón mientras transporte la
máquina. Puede caerse y provocar
lesiones.
Asegúrese de que el ciclón está
acoplado a la máquina
No sacuda la máquina mientras la
transporte. Puede caer y provocar
lesiones.
Después de limpiar, guarde la
máquina en posición vertical para
que bajen las ruedas estabilizadoras.
Asegúrese de que las ruedas están
completamente cerradas antes de
soltar la aspiradora.
Consulte las recomendaciones de los
fabricantes antes de aspirar el suelo,
las alfombras y las moquetas. Las
fibras de algunas alfombras se
levantarán si se utiliza el cepillo
motorizado. Si esto ocurre,
recomendamos aspirar en la
posición de parquet y consultar con
el fabricante de la alfombra.
Control del cepillo
Para apagar el cepillo, encienda la
aspiradora y apriete el botón on/off
del cepillo.
El cepillo se detiene de forma
automática si se obstruye.
Si el cepillo se detiene durante el
uso, consulte la sección sobre
bloqueos.
Sacar la empuñadura y utilizar
los accesorios
Asegúrese de que la máquina está
en posición vertical antes de usar los
accesorios.
Para proteger el suelo, el cepillo no
gira cuando la máquina está en
posición vertical.
Asegúrese de mantener el pelo y las
prendas lejos del tapón de la
empuñadura al encender la
aspiradora.
Asegúrese de que el tapón de la
empuñadura está cerrado si no está
utilizando accesorios.
Una succión potente puede causar
que la manguera se eche para atrás
– tenga cuidado por favor cuando
está limpiando escaleras.
Para evitar posibles accidentes y que
la máquina se caiga, sitúela al pie
de las escaleras.
No utilice la aspiradora en el exterior
o sobre superficies mojadas. La
aspiradora se puede usar dentro de
un garaje solamente con el kit de
accesorios Dyson Model 08909 para
la limpieza del coche . Si se utiliza
dentro de un garaje, debería limpiar
la zapata y las ruedas con un paño
seco para quitar cualquier resto de
arena, suciedad o gravilla que
podría dañar los suelos delicados.
Vaciar el cubo transparente
Vacíelo cuando la suciedad alcance
el indicador max -no deje que
sobrepase este límite.
Apague y desenchufe la máquina
antes de vaciar el cubo. Failure to do
so could result in electric shock or
personal injury.
No utilice la aspiradora sin que el
cubo transparente esté colocado en
su sitio.
La Fundación Británica de
Alergología es una organización
benéfica del Reino Unido que tiene
como objetivo mejorar el
conocimiento, prevención y
tratamiento de alergias.
El sello de aprobación de la
Fundación Británica de Alergología
es una marca registrada del Reino
Unido.
Limpieza del cubo transparente
No utilice detergentes, ceras o
ambientadores para limpiar el cubo
transparente.
No sumerja el cuerpo del ciclón en
agua.
No lave el cubo en un lavavajillas.
Asegúrese de que el cubo está
completamente seco antes de
reponerlo.
Lavado del filtro
Compruebe el filtro frecuentemente y
lávelo al menos cada seis meses
según las instrucciones para
mantener su rendimiento.
Apague y desenchufe la máquina
antes de lavar el filtro. El no apagar
y desenchufar puede causar una
descarga eléctrica.
Puede que el filtro necesite lavarse
con más frecuencia si aspira polvo
fino.
No utilice detergentes para limpiar el
filtro.
No ponga el filtro en el lavavajillas,
lavadora, secadora o microondas o
cerca de una llama.
Limpiar bloqueos/el cepillo
motorizado
Observe por favor: La limpieza de
bloqueos no está cubierta por la
garantía.
Apague y desenchufe la máquina
antes de buscar posibles bloqueos.
El no apagar y desenchufar puede
causar lesiones o una descarga
eléctrica.
Si cualquier elemento de su máquina
se bloquea, es posible que se
sobrecaliente y se apague de forma
automática. Desenchufe la máquina
y permita que se enfríe. Quitar el
bloqueo antes de reencender la
máquina.
Asegúrese de que la máquina esté
en posición vertical antes de quitar la
manguera o las puertas de
inspección del conducto de aire.
Tenga cuidado con posibles objetos
afilados al quitar el bloqueo.
Remonte todas las piezas de la
máquina antes de reencenderla.
Important
Asegúrese de que el suministro de
luz corresponde al que está indicado
en la placa que se encuentra detrás
del cubo. La máquina se debe
utilizar con la corriente indicada.
Si el cable se daña, desenchufe la
máquina inmediatamente. Para
evitar cualquier riesgo, el cable debe
ser cambiado solamente por Dyson
o sus representantes autorizados.
No utilice la aspiradora si el cable o
enchufe están dañados o si la
máquina ha sufrido daños, una
caída o ha estado en contacto con el
agua u otro líquido. En este caso,
póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente.
Cuando aspira, algunas moquetas
pueden generar una carga estática
en el cubo transparente. Estas son
completamente inocuas y no están
asociadas con la corriente eléctrica.
No utilice la aspiradora si falta
cualquier pieza o parece defectuosa
o dañada.
No realice ningúna tarea de
mantenimiento salvo las operaciones
indicadas en este manual o por el
servicio de atención al cliente. No
inserte objetos en las aperturas o
piezas móviles de la máquina.
Utilice sólo las piezas recomendadas
por Dyson. La utilización de otras
piezas podría invalidar su garantía.
Si tiene cualquier consulta sobre su
Dyson, llame al servicio de atención
al cliente de Dyson con el número
de serie de su máquina que se
encuentra detrás del cubo.
Información de conformidad
europea
Una muestra de este producto ha
sido probada y encontrada
conforme con las siguientes
directivas europeas. 73/23/EEC
Directiva de Bajo voltaje (seguridad),
93/68/EEC CE Directiva de
señalización, 2004/108/EC Directiva
EMC.
Información de producto
Peso: 6.7kg Voltaje: 230-240V,
Potencia máxima: 1200 W. La
información puede variar de lo
indicado en pequeños detalles.
IT Importante
CONSERVARE QUESTO
MANUALE
L’APPARECCHIO È SOLO PER
USO DOMESTICO
Non inserire oggetti o parti del corpo
nella testa dell’aspirapolvere.
L’apparecchio non deve essere usato
da persone inferme senza
supervisione.
Assicurarsi che i bambini non
giochino con l’apparecchio.
Bisogna staccare la spina prima di
pulire l’apparecchio.
Montaggio
Assicurarsi che il tubo flessibile sia
diritto quando si inserisce il tubo
rigido. Si sconsiglia l’uso di una
prolunga. Riporre la macchina
all’interno. Dopo l’uso mettere a
posto l’aspirapolvere con il filo
avvolto, per evitare incidenti.
Uso e trasporto
Attenzione: questa macchina è solo
per uso domestico. Polvere fina
come gesso deve essere aspirata
solo in piccole quantità.
Non premere il tasto di sblocco della
parte con i cicloni mentre si trasporta
l’aspirapolvere.
Assicurarsi che la parte con i cicloni
sia ben fissa alla macchina.
Non scuotere l’apparecchio.
Quando si finisce di aspirare,
mettere l’aspirapolvere in posizione
verticale per far uscire le ruote.
Assicurarsi che le ruote siano ben
fisse prima di lasciare
l’aspirapolvere.
Consigliamo di consultare il
manuale d’uso per la cura di
pavimenti, tappeti e moquette. Alcuni
tappeti possono coprirsi di lanugine
con la spazzola rotante. Se accade,
utilizzare la spazzola nella modalità
per pavimenti.
Controllo della spazzola
La spazzola è attiva ogni volta che si
accende e si mette in posizione d’uso
l’aspirapolvere.
Per disattivare la spazzola accendere
l’aspirapolvere e premere il pulsante
on/off
La spazzola si blocca
automaticamente se è ostruita.
Se la spazzola si blocca durante
l’uso, far riferimento alla sezione
sulle ostruzioni.
Allungamento del tubo/uso
degli accessori
Assicurarsi che la macchina sia in
posizione verticale prima di usare gli
accessori.
Per proteggere i pavimenti, quando
la macchina è in posizione verticale
la spazzola non gira.
Tenere lontano capelli e vestiti dal
tubo quando la macchina è accesa.
Assicurarsi che il cappuccio del tubo
sia chiuso quando non si usano gli
accessori.
La potenza di aspirazione potrebbe
far accorciare il tubo flessibile, far
attenzione quando si puliscono le
scale.
Per evitare che la macchina cada,
quando si puliscono le scale tenere
l’aspirapolvere sempre alla base.
Non usare l’aspirapolvere all’esterno
o su superfici bagnate. Potete usare
l’aspirapolvere nel garage con il kit
pulizia auto. Se si usa nel garage,
pulire con un panno la piastra e le
ruote per togliere sporco, sabbia e
piccoli detriti che potrebbero
rovinare i pavimenti delicati.
Come svuotare il contenitore
Svuotare il contenitore non appena
raggiunge il livello max.
Spegnere l’aspirapolvere e staccare
la spina prima di svuotare il
contenitore. Se non si stacca la spina
si rischia di prendere la scossa e di
ferirsi.
Non usare la macchina senza il
contenitore trasparente.
La British Allergy Foundation è un
ente benefico inglese che ha lo
scopo di migliorare la conoscenza,
la prevenzione e il trattamento delle
allergie.
Il sigillo di approvazione della British
Allergy Foundation è un marchio
inglese registrato.
Pulizia del contenitore
trasparente
Non usare detersivi, cere o
deodoranti per pulire il contenitore
trasparente.
Non immergere la parte con i cicloni
nell’acqua.
Non mettere il contenitore nella
lavastoviglie.
Assicurarsi che il contenitore sia
completamente asciutto prima di
rimetterlo
Lavaggio del filtro
Controllare regolarmente il filtro e
lavarlo almeno ogni sei mesi come
indicato nel manuale.
Spegnere l’aspirapolvere e togliere
la spina prima di lavare il filtro.
Se non si stacca la spina si rischia di
prendere la scossa.
Se si aspira polvere fina bisogna
lavare il filtro più spesso.
Non usare sapone.
Non metterlo in lavastoviglie, in
lavatrice, nell’asciugatrice, nel forno
o vicino a fiamme vive.
Eliminare le ostruzioni
Attenzione: l’eliminazione delle
ostruzioni non è coperta da
garanzia.
Spegnere l’aspirapolvere e staccare
la spina prima di cercare le
ostruzioni.
Se non si stacca la spina si rischia di
prendere la scossa e di ferirsi.
Se una parte è ostruita,
l’aspirapolvere si può surriscaldare e
si spegne.
Staccare la spina e lasciar
raffreddare. Eliminare le ostruzioni
prima di riaccenderlo.
Assicurarsi che l’aspirapolvere sia in
posizione verticale prima di togliere il
tubo flessibile o altre parti.
Fare attenzione agli oggetti appuntiti
quando si eliminano i blocchi.
Risistemare tutte le parti prima di
usare l’aspirapolvere.
Importante
Controllare che la tensione di
alimentazione corrisponda a quella
indicata sulla targhetta che si trova
dietro il contenitore. La macchina
deve essere usata solo come
mostrato.
Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, staccare
immediatamente la spina. Il cavo di
alimentazione può essere sostituito
solo dalla Dyson o da personale
autorizzato, per evitare incidenti.
Non usare l’aspirapolvere se il cavo
o la spina sono danneggiati, se
l’aspirapolvere presenta danni, se è
venuto in contatto con acqua o altri
liquidi. In questi casi contattare il
Servizio Clienti.
Durante l’utilizzo, alcuni tappeti
possono generare piccole scariche
elettriche nel contenitore. Queste
sono innocue e non causate dalla
rete elettrica.
Non usare l’aspirapolvere se
qualche parte appare difettosa,
danneggiata o mancante.
Non eseguire interventi di
manutenzione al di fuori di quelli
descritti in questo manuale o di
quelli consigliati dall’assistenza, non
inserire niente nelle fessure o nelle
parti in movimento.
Usare solo ricambi raccomandati
dalla Dyson, pena la scadenza della
garanzia.
Per qualsiasi domanda sul suo
apparecchio Dyson, contattare
l’assistenza clienti citando il numero
di serie che si trova sulla targhetta
dietro il contenitore.
Informazioni di conformità
europea
Un campione di questo prodotto è
stato testato ed è risultato conforme
alle seguenti direttive europee:
Direttiva 73/23/CEE basso voltaggio
(sicurezza), Direttiva 93/68/CEE
Marchio CEE, Direttiva
2004/108/EC EMC.
Caratteristiche del prodotto
Peso netto: 6.7 kg
Voltaggio: 230-240v
Potenza massima: 1200 w
Alcuni dettagli possono essere diversi
da quelli raffigurati.
NO Viktig
TA VARE PÅ DENNE
BRUKSANVISNINGEN
DENNE STØVSUGEREN ER KUN
BEREGNET PÅ HJEMMEBRUK
Vær forsiktig slik at gjenstander eller
kroppsdeler ikke settes inn i
_ ___ qg

Välttääksesi vammoja ja estääksesi
imurin putoamisen portaita
imuroitaessa, sijoita imuri aina
portaiden alapäähän.
Älä käytä imuria märillä pinnoilla.
Vain 08909 Dyson Car Cleaning Kit
-lisäpakkausta voidaan käyttää
autotallin imurointiin. Jos imuroit
autotallissa, pyyhi imurin runko ja
pyörät pehmeällä kankaalla
imuroinnin jälkeen, jotta lattiapintoja
vaurioittavia materiaaleja kuten
hiekkaa, likaa tai pikkukiviä ei pääse
asuntoon.
Pölysäiliön tyhjennys
Tyhjennä pölysäiliö kun pölyä on
max merkkiin asti.
Sammuta imuri ja irrota virtajohto
pistorasiasta ennen tyhjennystä.
Muutoin vaarana on sähköisku tai
muu vamma.
Älä käytä imuria kun pölysäiliö on
irrallaan.
Britannian Allergialiitto on
kansallinen hyväntekeväisyysjärjestö,
jonka tavoitteena on
allergiatietämyksen sekä allergioiden
eston ja hoidon parantaminen.
Britannian Allergialiiton logo on
rekisteröity tavaramerkki.
Pölysäiliön puhdistus
Älä käytä pesuaineita, kiillokkeita tai
ilmanraikastimia puhdistaessasi
pölysäiliötä.
Älä upota koko syklonia veteen.
Älä laita pölysäiliötä
astianpesukoneeseen.
Varmista, että pölysäiliö on täysin
kuiva ennen kiinnittämistä imuriin.
Suodattimen pesu
Tarkista suodatin säännöllisesti ja
pese se vähintään puolen vuoden
välein.
Sammuta imuri ja irrota virtajohto
pistorasiasta ennen suodattimen
pesua. Muutoin vaarana on
sähköisku tai muu vamma.
Suodatin saatetaan joutua pesemään
useammin jos laitteella imuroidaan
paljon hienoa pölyä.
Älä käytä pesuainetta pestessäsi
suodatinta.
Älä laita suodatinta
astianpesukoneeseen,
kuivausrumpuun tai mikroaaltouuniin
tai kuivata sitä avotulen
läheisyydessä.
Tukosten poisto/harjas
Huomaa: tukosten poistaminen ei
kuulu takuun piiriin.
Sammuta imuri ja irrota virtajohto
pistorasiasta ennen suodattimen
pesua. Muutoin vaarana on
sähköisku tai muu vamma.
Jos imurin jokin osa tukkeutuu, imuri
saattaa ylikuumentua ja sammua
automaattisesti. Irrota virtajohto
pistorasiasta ja anna imurin jäähtyä.
Avaa tukos ennen käynnistämistä.
Varmista, että imuri on
pystyasennossa ennen letkun
irrottamista tai ilma-aukkojen
tarkistamista.
Varo teräviä kulmia tukoksia
avatessasi.
Kiinnitä kaikki osat takaisin imuriin
ennen käyttöä.
Tärkeää
Varmista että käyttämäsi jännite
vastaa laitteen tyyppikilvessä (sijaitsee
säiliön takana) ilmoitettua jännitettä.
Imuria saa käyttää vain
tyyppikilvessä ilmoitetulla jännitteellä.
Jos imuri tai sen virtajohto on
vaurioitunut, irrota virtajohto
pistorasiasta välittömästi. Virtajohto
tulee vaihtaa valtuutetussa Dyson
huoltoliikkeessä.
Älä käytä imuria jos imuri tai sen
virtajohto tai pistoke on vaurioitunut,
jos imuri on pudonnut tai se on
altistunut vedelle tai muulle nesteelle.
Näissä tapauksissa ota yhteys
huoltoon.
Imuroitaessa jotkut mattomateriaalit
saattavat tuottaa staattista sähköä
pölysäiliöön. Tämä on normaalia,
eikä aiheuta toimenpiteitä.
Älä käytä imuria jos jokin sen osista
näyttää puuttuvan tai jokin sen osa
on vaurioitunut.
Älä suorita muita kuin tässä
käyttöohjeessa mainittuja
huoltotoimenpiteitä itse. Älä laita
imurin aukkoihin tai liikkuvien osien
väliin mitään.
Käytä vain Dysonin suosittelemia
osia. Muutoin takuun voimassaolo
saattaa lakata.
Jos sinulla on kysyttävää imuristasi,
soita numeroon 020 7411 660.
Euroopan yhteisötietoa
Tämä laite on testattu ja sen on
todettu täyttävän seuraavat EU-
direktiivit: 73/23/EEC Low voltage
(safety) Directive, 93/68/EEC CE
Marking Directive and 2004/108/EC
EMC Directive.
Tekniset tiedot
Paino: 6.7 kg, Jännite: 230-240V,
Maksimiteho: 1200 WA.
Yksityiskohdat saattavat muuttua.
TR Önemli
BU TALİMATLARI SAKLAYIN
BU ALET SADECE EV KULLANIMLARI
İÇİN TASARLANMIŞTIR
Objelerin ya da gövde parçalarnn
temizleme başlğnn içine sokulmamş
olduğundan emin olun.
Bu alet, fiziksel ya da zihinsel özürlü kişiler
tarafndan yanlarnda kendilerine nezaret
edecek ve/veya aletin kullanm
talimatlarn kendilerine anlatabilecek bir
sorumlu kişi olmadğ takdirde
kullanlmamaldr.
Çocuklarn aletle oynamamas
sağlanmaldr.
Aletin temizliği ya da bakm esnasnda
prizden çekilmelidir.
Montaj
Sap yerleştirirken hortumun düz
olduğundan emin olun. Uzatma kablosu
kullanmanz tavsiye edilmez. Makinenizi
iç mekanda saklayn. Makinenizi
kullandktan sonra, taklma gibi kazalara
maruz kalmamak için kablosunu sararak
kaldrnz.
Kullanma ve taşma
Lütfen Dikkat: Bu makine sadece ev
kullanm için tasarlanmştr. Alç ve un gibi
ince parçacklar sadece çok az
miktarlarda ise temizlenmelidir.
Makinenizi taşrken siklon tahliye
butonuna basmayn, aksi takdirde makine
düşebilir ve hasara sebep olur.
Siklonun makinenizin üzerinde olmasna
dikkat edin.
Makinenizi taşrken sallamayn, aksi
takdirde düşebilir ve hasara sebep olur.
Temizliğinizi bitirdiğinizde, makinenizi,
tekerlekleri sabit hale getirmek için dik
konuma getirin. Tekerleklerin tamamen
kitlenmiş olduğundan emin olduktan sonra
makineyi brakn.
Zemin kaplama malzemelerinizi, kilim ya
da hallarnz süpürmeden önce
üreticisinin talimatlarna danşn.
Baz hallar frça başlk ile
süpürüldüğünde tüy verir, bu gibi
durumlarda biz çplak zeminler için uygun
olan başlğ kullanmanz ve zemin
malzemenizin üreticisine danşmanz
tavsiye ederiz.
Frça başlğ Kontrolü
Frça başlğ, makineyi her
çalştrdğnzda kendisini “ON”
pozisyonuna alacaktr. Frça başlğn
durdurmak için, makineyi çalştrdktan
sonra frça başlğ on/off butonuna basn.
Frça başlğ herhangi bir tkanmada
otomatik olarak duracaktr.
Frça başlğ kullanm esanasnda durursa,
blokajlar bölümüne başvurun.
Sap çkarma /Aparatlar kullama
Aparatlar kullanmadan önce makinanzn
dik konumda olduğundan emin olun.
Zeminizi korumak için frça başlğ dik
konumda iken dönmeyecektir.
Makinenizi çalştrmaya başladğnzda,
saçnzn ya da giysilerinizin sap
kapağndan uzak olduğundan emin olun.
Sap kapağnn, aparatlarn kullanm
dşnda kapal olduğundan emin olun.
Güçlü emiş, hortumun geri çekmesine
sebep olabilir, merdivenleri temizlerken
buna dikkat edin.
Merdivenleri temizlerken kendinize zarar
vermemek ya da makinenin düşmesini
engellemek için makinenizi merdivenin en
alt basamağnda tutun.
Makinenizi dşarda ya da slak
zeminlerde kullanmayn. Garaj içerisinde
Model 08909 Dyson Araba Temizleme
Seti ile kullanlabilir. Garajda kullanldysa
makinenin dş ve tekerleri, kuru bir bezle
kum, kir ve taşlardan, zemine zarar
vermemesi için temizlenmelidir.
Şeffaf haznenin boşaltlmas
Kir max işaretli seviyeye gelir gelmez
hazneyi boşaltn – seviyeyi aşmayn.
Hazneyi boşaltmadan önce makineyi
durdurun ve fişi prizden çekin. Aksi
takdirde elektrik şoku ya da hasarla
karşlaşabilirsiniz.
Makinenizi şeffaf hazneyi takmadan
kullanmayn.
İngiliz Alerji Federasyonu, alerjinin
önlenmesi ve tedavileri hakknda bilinci
artrmak amacyla kurulmuş bir İngiliz
kurumudur. İngiliz Alerji Federasyonu
Onay Mühürü bir İngiliz markasdr.
Şeffaf haznenin temizlenmesi
Şeffaf hazneyi temizlemek için deterjan,
cila ya da deodorant kullanmayn.
Siklonun tamamn suya daldrmayn.
Hazneyi bulaşk makinesine koymayn.
Hazneyi tekrar yerine takmadan önce
tamamen kuruduğundan emin olun.
Filtrenin ykanmas
Performansn korunmas için filtrenizi
düzenli olarak kontrol edin ve talimatlara
uygun olarak üç ayda bir ykayn.
Filtreyi ykamadan önce makineyi
durdurun ve prizden çekin. Aksi takdirde
elektrik şoku ve hasarla karşlaşabilirsiniz.
Eğer ince tozlar çekilmişse filtre daha sk
ykanmaldr.
Filtreyi temizlemek için deterjan
kullanmayn.
Filtreyi bulaşk makinesine, çamaşr
makinesine, kurutma makinesine,
mikrodalgaya ya da açk ateş yaknna
koymayn.
Blokaj ve frça başlğ temizliği
Lütfen dikkat: blokajlarn temizliği garanti
kapsamnda değildir.
Blokaj kontrolü yapmadan önce
makinenizi durdurun ve prizden çekin.
Aksi takdirde elektrik şoku ve hasarla
karşlaşabilirsiniz.
Makinenizin herhangi bir parçasnn
bloke olmas halinde, snacak ve otomatik
olarak kapanacaktr. Yeniden
çalştrmadan önce blokaj temizleyin.
Hortumu ya da hava yolu kontrol
parçalarn çikarmadan önce makinenin
dik konumda olduğundan emin olun.
Blokajlar temizlerken keskin objelere
dikkat edin.
Kullanmadan önce makinenin tüm
parçalarnn yeniden taklmş olduğunu
emin olun.
Önemli
Haznenin arka tarafnda belirtilen elektrik
kaynağ derecesine bakarak sizin
kaynağnzla uygunluğunu kontrol edin.
Makine sadece belirtilen voltajda
çalştrlmaldr.
Elektrik kablosu ya da makine zarar
görmüş ise hemen prizden çekiniz. Kablo,
herhangi bir zarar önlemek için Dyson
Yetkili Servisleri tarafndan değiştirilmelidir.
Kablo ya da fişin zarar görmesi ya da
makinenin zarar görmesi veya herhangi
bir svya maruz kalmasi ya da temas
etmesi halinde makinenizi kullanmayn. Bu
gibi durumlarda Danşma Hattna
başvurun.
Baz hallar süpürürken haznede küçük
miktarda statik elektrik oluşabilir. Bu
tamamen tehlikesiz olup güç kaynağ ile
ilgisi yoktur.
Herhangi bir parçasnn eksik ya da hatal
olmas durumunda makinenizi
kullanmayn.
Bu klavuzda gösterilen ya da Danşma
Hatt tarafndan önerilenler dşnda
makinenize bakm işlemi uygulamaynz
ve makinenizin açlş ya da hareketli
ksmlarnn içine herhangi bir şey
koymayn.
Sadece Dyson tarafndan önerilen
parçalar kullann, aksi takdirde garantiniz
geçersiz kalacaktr.
Dyson hakknda bir sorunuz varsa lütfen
Dyson Danşma Hatt’n arayn.
European Conformity Information
Avrupa uyum bilgisi: Bu ürünün bir örneği
test edilmiş ve ilgili Avrupa
Yönetmeliklerine uyumluluğu tespit
edilmiştir: 73/23/EEC Düşük voltaj
(güvenlik) Yönetmeliği, 93/68/EEC CE
Etiketleme Yönetmeliği ve 2004/108/EC
EMC Yönetmeliği.
Ürün bilgisi
Ağrlk: 6.7 kg, Voltaj:230-240V,
Maksimum Güç: 1200 WA.
Bildirilen değerler, küçük detaylarda
değişiklik gösterebilir.
RU Внимание!
Сохраните эти инструкции
Прибор предназначен только для
домашнего использования
Следите за тем, чтобы посторонние
предметы не попадали в насадку.
Прибор не предназначен для детей,
людей с ограниченными физическими
или умственными возможностями.
Следите, чтобы дети не играли с
прибором.
Перед чисткой, промывкой или
ремонтом прибор должен быть
выключен из сети.
Сборка
Перед сборкой пылесоса убедитесь,
что шланг находится в прямом
состоянии, чтобы легко его
зафиксировать в телескопической
трубе. Не тяните за шнур при
выключении его из сети. Храните
пылесос в помещение. После сборки
убедитесь, что шнур полностью убран.
Использование и переноска
Осторожно: прибор предназначен
только для домашнего использования.
Такая грязь как мука или цемент могут
убираться только в небольших
количествах.
Не нажимайте на кнопку очистки
контейнера в момент переноски
прибора.
Убедитесь, что циклон прочно
закреплен на приборе.
Не трясите прибор в момент
переноски.
Закончив уборку, поместите прибор в
вертикальное положение
Стабилизация колес
Следите, чтобы колесики были скрыты
перед очисткой пылесоса.
Проконсультируйтесь со специалистом
производству полов и половых
покрытий. Некоторые ковровые
покрытия могут распушиться при
использовании щетки.
Вкл/Выкл
При включении прибора щетка будет
фиксироваться в рабочем положении.
Чтобы отключить щетку нажмите on/off.
Щетка будет автоматически
остановлена при возникновении
препятствия.
Если щетка останавливается во время
работы, обратитесь к пункту
“блокировка”. Выдвижение трубки
пылесоса/использование насадок
Перед использованием насадок
прибор должен находиться в
положении перпендикулярно полу.
Для защиты пола щетка не вращается
когда пылесос находится в
вертикальном положении.
Следите за тем, чтобы волосы и
частицы ткани не попадали в трубку
работающего пылесоса.
Следите, чтобы колпачок трубки
пылесоса был закрыт, если только он
не используется с насадками.
Мощное всасывание может привести к
тому, что насадка задвинется –
проявите осторожность в момент
уборки ступеней.
При уборке ступеней размещайте
дальше от края.
Не используйте пылесос вне
помещения или на влажных
поверхностях. Пылесос может быть
использован в гараже только с
аксессуарами модели 08909 (набор
для уборки автомобиля). При
использовании в гараже. После
использования в гараже протрите
прибор сухой тряпкой, чтобы удалить
грязь и песок, которые могут
впоследствии повредить полы.
Чистка контейнера
Очищайте контейнер, как только он
наполнится до уровня максимальной
отметки.
При чистки контейнера выключите
пылесос из сети. В обратном случае
можно получить удар током.
Не используйте прибор без
контейнера.
Британская Ассоциация по изучению
аллергических заболеваний является
международной благотворительной
организацией, целью которой является
осведомленность, предотвращение и
лечение аллергии.
Печать одобрения Британской
Ассоциации по изучению
аллергических заболеваний является
зарегистрированной торговой маркой.
Промывка контейнера
Не используйте моющие средства,
полироли для промывки контейнера.
Не погружайте циклон целиком в воду.
Не помещайте в посудомоечную
машину.
После промывки вытирайте насухо.
Промывка фильтра
Проверяйте фильтр регулярно и
промывайте его, по крайней мере, раз
в 6 месяцев в соответствии с
инструкцией.
Перед промывкой фильтра выключайте
прибор, в обратном случае есть риск
получить удар током.
При уборке мелкой пыли фильтр
необходимо промывать чаще.
Не используйте моющие средства.
Не кладите фильтр в посудомоечную
машину, в стиральную машину,
сушилку или рядом с открытым огнем.
Очистка насадок
Внимание: Чистка и промывка насадок
не включена в гарантию.
Выключите прибор из сети перед
проверкой насадок. В обратном случае
можно получить удар током. Если одна
из деталей прибора засорится, это
может привести к перегреву и прибор
автоматически выключится. Отключите
прибор из сети и дайте ему остыть.
Прибор должен находиться в
вертикальном положении перед
снятием насадок.
Будьте аккуратны при промывке
деталей.
Соберите все части прибора в
соответствии с инструкцией по
эксплуатации перед использованием.
ledningen eller stikket er beskadiget,
eller hvis støvsugeren har været tabt
eller i kontakt med vand eller anden
væske. I dette tilfælde skal Dysons
Helpline kontaktes.
Samling
Sørg for at slange er lige når du
sætter håndtaget på.
Brug af forlængerledning frarådes.
Opbevar maskinen indendørs.
Opbevar støvsugeren med ledningen
rullet ind for at undgå snuble-
ulykker.
Brug og transport
Advarsel: Vær opmærksom på, at
dette apparat kun er beregnet til
normal indendørs husholdningsbrug.
Opsamling af fint støv såsåom
byggestøv, mel osv bør kun
opsamles i meget små mængder.
Tryk ikke på knappen på cyklonen
når du bærer maskinen, ellers kan
du tabe maskinen og komme til
skade.
Sørg for at sikre, at cyklonen sidder
godt fast på maskinen.
Ryst ikke maskinen imens du bærer
den, den kan tabes og gøre skade.
Efter endt rengøring skal du sætte
maskinen i opretstående position for
at aktivere stabilitetshjulene.
Sørg for at hjulene er låst fast før du
frigører støvsugeren.
Rådgiv dig med gulvfabrikanten før
du støvsuger og behandler dine/dit
gulvtæppe, trægulv og løse tæpper.
Nogle tæpper vil lave fnuller hvis det
støvsuges med den roterende
børstestang.
Hvis dette sker, anbefaler vi at du
støvsuger det på glatgulvs-funktion,
og konsulterer din tæppefabrikant.
Børstestangskontrol
Børstestangen vil være på ”on” hver
gang du starter støvsugeren og
sætter den i rengøringsposition.
For at slå børstestangen fra, tænd da
maskinen og tryk på børstestangens
on/off knap.
Børstestangen vil øjeblikkeligt
standse hvis det bliver blokeret.
Hvis børstestangen stopper med at
dreje rundt under brug, skal du
kigge i sektionen ”Blokeringer” i
denne manual.
Afmontering af håndtag/brug af
tilbehør
Sørg for at maskinen er i
opretstående position før du bruger
tilbehøret.
Børstestangen vil være slået fra i
opretstående position for at skåne
dine gulve.
Sørg for at hår og løst tøj holdes væk
fra håndtaget (???) når maskinen
startes.
Sørg for at håndtags(????) er lukket,
hvis ikke der bruges tilbehør.
Kraftfuld sugestyrke kan få slangen
til at slå tilbage – vær opmærksom
på dette når du rengører trapper.
For at undgå personskade og for at
undgå at maskinen vælter når du
rengører trapper, skal du altid
placere den under på de nederste
trappetrin.
Brug ikke din støvsuger udenfor eller
på våde overflader. Støvsugeren må
kun benyttes i garagen sammen
med model 08909 Dyson car
cleaning kit tilbehøret. Hvis du
bruger den i garagen med andet
tilbehør, skal du sørge for at tørre
mundstykket af, for at undgå at
sand, snavs og småsten skader sarte
gulve.
Tømning af den klare beholder
Tøm beholderen lige så snart den
når max – den må ikke overfyldes.
Tag strømmen fra og tag stikket ud
før du tømmer beholderen.
Overholdes dette ikke kan du få stød
og/eller personskade.
Brug ikke maskinen uden den klare
beholder sidder på plads.
Det Britiske Allergi Forbund er en
national velgørende institution som
sigter mod at forbedre information,
forebyggelse og behandling af
allergier.
Det Britiske Allergi Forbunds
godkendelsessegl er et registreret
varemærke.
Rengøring af den klare
beholder.
Brug ikke sæbe, rengøringsmidler
eller luftfriskere til at rengøre
beholderen med.
Nedsænk ikke cyklonen i vand.
Kom ikke beholderen i en
opvaskemaskine.
Sørg for at beholderen er
fuldstændig tør før du sætter den på
maskinen igen.
Vask af filter
Kontroller dine filtre ofte, og vask det
vaskbare filter mindst hver 6. måned
som vist i brugsvejledningen for at
vedligeholde ydeevnen.
Sluk maskinen og træk stikket ud før
du vasker filtret. Overholdes dette
ikke kan du få stød og/eller
personskade.
Filtret kan kræve oftere vask hvis du
har støvsuget fint støv op.
Brug ikke sæbe eller
rengøringsmidler på filtret.
Kom ikke filtret i en opvaskemaskine,
vaskemaskine, tørretumbler,
mikroovn eller nær åben ild.
Rengøring af
børstestang/fjernelse af
blokeringer
Venligst bemærk: fjernelse af
blokeringer er ikke dækket af
garantien.
Sluk for maskinen og træk stikket ud
før du kontrollerer for blokeringer.
Overholdes dette ikke, kan du få
stød og/eller personskade.
Hvis dele af din støvsuger bliver
blokeret, kan den blive overophedet
og automatisk slukke. Træk stikket ud
og lad maskinen stå og køle af.
Fjern blokeringer før du starter
maskinen igen.
Sørg for at maskinen er i
opretstående position før du
afmonterer slangen eller tjekker for
blokeringer andetsteds.
Vær opmærksom på skarpe
genstande når du fjerner blokeringer.
Saml maskinen grundigt før du
bruger den igen.
Vigtigt
Under støvsugning kan visse typer
tæpper skabe statisk elektricitet i den
klare beholder. Dette er harmløst, og
har ikke noget med strømmen i
støvsugeren at gøre. For at minimere
dette, skal du undgå at sætte
hånden eller andre
genstande ind i den klare beholder
før denne er renset med koldt vand.
Brug ikke støvsugeren hvis nogle
dele ser ud til at være i stykker,
forkerte eller mangle.
Foretag intet andet arbejde for
vedligeholdelse af støvsugeren end
hvad der er beskrevet i denne
manual og kom ikke genstande i
åbningerne eller de flytbare dele af
maskinen.
Brug kun dele produceret eller
anbefalet af Dyson: hvis dette ikke er
gjort, kan det gøre garantien
ugyldig.
Hvis du har spørgsmål om din
Dyson, så ring til Dysons
forbrugerservice og hav dit
serienummer parat. Serienummeret
finder du under maskinen.
Europæisk overensstemmelses
information
En prøve af dette produkt er testet og
fundet i overensstemmelse med de
følgende Europæiske Direktiver:
73/23/EEC Low voltage (sikkerheds)
Direktiv, 93/68/EEC CE Marking
Direktiv, 2004/108/EC EMC Direktiv.
Produkt information
Produktets vægt: 6.7 kg, Volt: 230-
240V Max, Motor effekt: 1200W
Små detaljer kan variere fra det
viste.
CZ Důležité upozornění
TENTO NÁVOD PEČLIVĚ
USCHOVEJTE
VÝROBEK JE URČEN POUZE PRO
POUŽITÍ V DOMÁCNOSTI
Ujistěte se, že v hubici nejsou žádné
předměty a nesahejte do ní.
Tento vysavač není určen pro použití
malými dětmi nebo jinými osobami
se sníženou způsobilostí bez
náležitého dohledu.
Dohlížejte na děti, aby si s
vysavačem nehrály.
Před údržbou a čištěním odpojte
zástrčku ze zásuvky.
Zkontrolujte, zda parametry vaší
elektrické sítě odpovídají rozsahu
uvedeném na štítku vysavače.
Sestavení vysavače
Při nasunutí rukojeti musí být hadice
napřímena.
Nedoporučuje se používat
prodlužovací kabel.
Po vysávání ukládejte vysavač se
stočeným kabelem, omezíte tím
nebezpečí zakopnutí a pod.
Použití a transport
Pamatujte, že tento výrobek je určen
jen pro použití v domácnosti a
nečistoty jako sádra nebo mouka by
se měly vysávat jen výjimečně a v
malém množství.
Při přenášení nemačkejte tlačítko
uvolnění cyklónu, vysavač by vám
mohl upadnout a způsobit zranění.
Ujistěte se, že cyklon je řádně
upevněn.
Při přenášení nevystavujte vysavač
otřesům, mohl by vám upadnout a
způsobit zranění.
Po skončení vysávání postavte
vysavač do svislé polohy, aby se
vysunul podvozek a ujistěte se, že je
správně vysunut.
Před vysáváním rotačním kartáčem
se informujte u dodavatele koberce
jak správně vysávat. Některé
koberce při použití rotačního kartáče
plstnatí a vytváří žmolky. Na tyto
koberce je nutno rotaci kartáče
vypnout.
Ovládání kartáče
Rotace kartáče je při každém
spuštění vysavače (a sklopením do
pracovní polohy) zapnuta.
Vypnutí rotace kartáče se provede
po zapnutí vysavače zmačknutím
tlačítka on-off brushbar.
Kartáč se automaticky zastaví, je-li
blokován.
V této situaci naleznete radu v sekci
řešící ucpání vysavače.
Použití nástavců
Před použitím příslušenství postavte
vysavač do svislé polohy.
Pozor na přisání oděvu nebo vlasů
do rukojeti.
Velký sací výkon může způsobit
stažení hadice, dejte na to pozor při
vysávání schodů.
Při vysávání schodů nechte vysavač
stát vždy pod schody. Nikdy nestavte
vysvač na schody nad sebe, mohl by
vás při pádu zranit.
Nepoužívejte vysavač ve venkovním
prostředí.
Nevysávejte vlhké ani mokré
podlahy.
Vysavač může být použit pouze ve
vnitřních prostorách a v garáži se
sadou na čištění auta Dyson Car
Cleaning Kit accessories. Po použití v
garáži nezapomeňte otřít kola od
nečistot a písku, zamezíte tím
poškození a znečištění podlah v
domě.
Vyprazdňování nádoby na prach
Nádobu vyprázdněte nejpozději
tehdy, když nečistoty dosahují
značky MAX.
Nepřeplňujte ji. Před
vyprazdňováním vždy odpojte
vysavač od sítě. I při nevhodné
manipulaci nemůže dojít k úrazu
elektrickým proudem.
Nepoužívejte vysavač bez nádoby
na prach.
British Allergy Foundation (Britská
nadace alergiků) je národní nadace
založená za účelem zvýšení
uvědomění, zlepšení prevence a
léčby alergií.
Značka British Allergy Foundation je
registrovaná ochraná známka.
Čištění nádoby na prach
Nepoužívejte saponáty, leštěnky ani
jiné čistící látky
Celý cyklón neponořujte do vody.
Nádobu na prach nedávejte do
myčky na nádobí.
Nádoba na prach musí být před
zpětným vložením do vysavače
dokonale suchá.
Praní filtru
Filtr kontrolujte pravidelně a properte
nejpozději každých 6 měsíců podle
instrukcí v tomto návodu.
Vysavač před praním filtru vypněte a
odpojte od elektrické sítě. Vyloučíte
tak jakýkoliv úraz elektrickým
proudem.
Při častějším vysávání jemného
prachu můžete ptřebovat filtry vypírat
častěji.
Při praní filtru nepoužívejte saponáty.
Neperte filtr v pračce ani myčce na
nádobí. Nesušte jej v mikrovlné
troubě, sušičce a blízko otevřeného
ohně.
Odstranění ucpání ačištění kartáče
Upozornění: Čištění ucpaných částí
vysavače není záruční opravou.
Vysavač před kontrolou průchodnosti
vypněte a odpojte od elektrické sítě.
Vyloučíte tak jakýkoliv úraz
elektrickým proudem.
Ucpe-li se nějaká část vysavače,
může to způsobit přehřátí a následně
automatické vypnutí vysavače.
Odpojte vysavač od sítě a nechte
vychladnout. Před dalším použitím
vyčistěte ucpané části.
Před kontrolou průchodnosti všech
částí vysavač postavte do svislé
polohy.
Při čištění ucpaných částí dejte pozor
na střípky či jiné ostré předměty.
Po čištění pečlivě vraťte všechny díly
zpět.
Důležité upozornění
Zkontrolujte, zda parametry vaší
elektrické sítě odpovídají rozsahu
uvedeném na štítku vysavače.
Nepoužívejte vysavač, jsou-li
poškozeny zástrčka, el. šňůra nebo
vysavač přišel do styku s vodou nebo
jinou kapalinou. Okamžitě jej
odpojte od sítě. V tomto případě
kontaktujte Linku pomoci.
Napájecí kabel může být měněn
pouze autorizovaným servisem
Dyson.
Při vysávání může na nádobě na
prach vzniknout elektrostatický náboj,
který nijak nesouvisí s elektrickým
napájením a je naprosto neškodný.
Tento jev můžete omezit tak, že se
nebudete dotýkat vnitřku nádoby,
dokud ji nevyprázdníte a
nevypláchnete studenou čistou
vodou.
Provádějte pouze údržbu uvedenou v
tomto návodu, nebo doporučenou
obsluhou Linky pomoci. Nevkládejte
jakékoliv předměty do otvorů, nebo
pohyblivých částí vysavače.
Máte-li dotazy týkající se vašeho
vysavače, zjistěte si jeho výrobní
číslo (je na nálepce nalepené
zespodu na vysavači).
European Conformity Information
Shoda vlastností vysavače s
požadavky na bezpečnost byla
posouzena podle: 73/23/Elektrická
zařízení nízkého napětí ,
93/68/EEC CE Označování,
2004/108/EC Elektromagnetická
kompatibilita, 1999/5/EEC/R&TTE
Směrnice
Technické parametry
Hmotnost: 6.7 kg
Napětí: 230 V/50 Hz
Max. příkon: 1200 W
Hladina akustického výkonu,
vyzařovaná spotřebičem a šířená
vzduchem: 1200 dBA
Skutečnost se může mírně lišit od
vyobrazení.
FI Tärkeää
SÄÄSTÄ NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET
TÄMÄ LAITE ON TARKOITETTU
AINOASTAAN KOTIKÄYTTÖÖN
Älä työnnä imurin suulakkeeseen
vieraita esineitä tai ruumiinosia.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu
fyysisesti, sensorisesti tai henkisesti
vajavaisten (ml. lapset) tai
kokemattomien henkilöiden käyttöön
ilman heistä vastuussa olevan
henkilön ohjeistusta ja valvontaa.
Lasten imurointia tulee valvoa,
etteivät lapset leikkisi imurilla.
Virtajohto tulee irrottaa pistorasiasta
ennen laitteen huoltoa tai
puhdistusta.
Kokoaminen
Varmista, että letku on suorana kun
kiinnität sen kahvaan. Jatkojohdon
käyttöä ei suositella. Säilytä imuri
sisätiloissa. Varastoi imuri ja kelaa
johto sisään kun imuria ei käytetä.
Käyttö ja liikuttelu
Varoitus: tämä laite on tarkoitettu
ainoastaan kotikäyttöön. Hienoa
pölyä, kuten kipsipölyä tai jauhoja
tulee imuroida vain hyvin pieniä
määriä kerrallaan.
Älä paina syklonin irrotuspainiketta
kantaessasi imuria. Se saattaa
pudota ja aiheuttaa vammoja.
Varmista että sykloni on kunnolla
kiinni imurissa.
Älä ravista imuria kantaessasi sitä.
Se saattaa pudota ja aiheuttaa
vammoja.
Imuroituasi nosta imuri
pystyasentoon vapauttaaksesi
tukipyörät.
Varmista, että pyörät ovat lukittuneet
säilytysasentoon ennen kuin päästät
irti imurista.
Ennen lattioiden ja mattojen
imurointia, tarkista valmistajalta, että
kyseisiä materiaaleja voidaan
imuroida. Joitakin mattoja
imuroitaessa pyörivä harjas saattaa
nukkaantua. Jos näin käy,
suosittelemme imuroimaan matot
lattia-asennossa.
Harjaksen käyttö
Harjas palautuu ”ON” asentoon kun
imuri käynnistetään ja asetetaan
imurointiasentoon.
Pysäyttääksesi harjaksen, käynnistä
imuri ja paina harjaksen on/off
painiketta.
Harjas pysähtyy automaattisesti, jos
se tukkeutuu.
Jos harjas pysähtyy imuroinnin
aikana, tarkasta onko se
tukkeutunut.
Kahvan irrotus/suulakkeiden
käyttö
Varmista että imuri on
pystyasennossa ennen suulakkeiden
käyttöä.
Lattiapintojen suojaamiseksi harjas ei
pyöri kun imuri on pystyasennossa.
Varmista ettei kahvaosan aukkoon
joudu hiuksia tai vaatteita ennen
imurin käynnistämistä.
Varmista, että kahvaosan aukko on
kiinni, jos et käytä lisäsuulakkeita.
Voimakas imu saattaa aiheuttaa
letkun ”heittelehtimistä” – varo
imuroidessasi portaita.
_ ___ qg

IВнимание!
Уровень напряжения тока должен
соответствовать указанным
параметрам (внизу контейнера).
Если шнур поврежден, немедленно
вытащите его из розетки. Шнур может
быть замещен на оригинальный только
специалистами Dyson или же их
авторизованными специалистами.
Не используйте прибор, если кабель
или розетка повреждены, если прибор
уронили, или произошел контакт с
водой или любой другой жидкостью. В
этих случаях свяжитесь со службой
поддержки Dyson.
При уборке некоторые ковровые
покрытия могут выделять статическое
электричество, которое попадает в
пылесборник. Это абсолютно
безвредно.
Не используйте прибор, если Вам
кажется, что какие-то его части
повреждены или отсутствуют.
Не пытайтесь сами ремонтировать
прибор, если только это не указано в
инструкции, или Вам не посоветовал
специалист службы поддержки Dyson.
Используйте только оригинальные
запчасти Dyson, в противном случае
Ваша гарантия будет недействительна.
Если у Вас возникнут вопросы о работе
пылесоса Dyson, обращайтесь в
службу поддержки Dyson указав
серийный номер Вашего прибора
(внизу устройства).
Информация для Европейских стран
Образец данного продукта был
протестирован и соответствует нормам
безопасности 73/23/EEC, низкое
напряжение (безопасно), 93/68/EEC
CE, 2004/108/EC EMC
Технические характеристики
Вес: 6.7 кг; Напряжение: 230-240V;
Максимальная мощность: 1200 WA
(незначительные отклонения
приемлемы)
IL Important
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS APPLIANCE IS INTENDED
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Take care to ensure objects or body
parts are not inserted into the
cleaner head.
This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical,sensory or mental
capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
The plug must be removed from the
socket outlet before cleaning or
maintaining the appliance.
Assembly
Ensure hose is straight when inserting
wand. The use of an extension cord
is not recommended. Store the
machine indoors. Put the vacuum
cleaner away after use with the cord
coiled safely, to prevent tripping
accidents.
Usage and carrying
Caution Please note: this machine is
intended for domestic use only. Fine
dust such as plaster dust or flour
should only be vacuumed in very
small amounts.
Do not press the cyclone release
button while carrying the machine or
it could fall and cause injury.
Ensure the cyclone is secured to the
machine.
Do not shake the machine while
carrying or it could fall and cause
injury.
When finished cleaning, push
machine into an upright position to
drop stabilizing wheels.
Ensure wheels are fully locked in
place before releasing the cleaner.
Consult your flooring manufacturer’s
recommended instructions before
vacuuming and caring for your
flooring, rugs, and carpets. Some
carpets will fuzz if a rotating
brushbar is used when vacuuming. If
this happens, we recommend
vacuuming in bare floors mode and
consulting with your flooring
manufacturer.
Brushbar control
The brushbar will re-set to "ON"
each time you start the machine and
put it in the cleaning position.
To turn the brushbar off, turn the
machine on and press the brushbar
on/off button.
The brushbar will automatically stop
if it becomes obstructed.
If the brushbar stops during use,
please refer to the blockages section.
Wand release/using tools
Ensure machine is in upright position
before using tools.
To protect your floors, the brushbar
will not rotate when the machine is in
an upright position.
Ensure hair and loose clothing are
kept clear of wand cap when
machine is switched on.
Ensure wand cap is closed, unless
using with tools.
Powerful suction can cause the hose
to 'pull back' – please take care when
cleaning stairs.
To avoid personal injury and to
prevent the machine from falling
when cleaning stairs, always place it
at the bottom of the stairs.
Do not use your vacuum cleaner
outdoors or on wet surfaces. Vacuum
may be used inside a garage only
with the Model 08909 Dyson Car
Cleaning Kit accessories. If used in a
garage, care should be taken to
wipe the soleplate and wheels with a
dry cloth after vacuuming to clean off
any sand, dirt, or pebbles which
could damage delicate floors.
Emptying the clear bin
Empty as soon as the dirt reaches the
level of the max mark – do not
overfill.
Turn power off and unplug before
emptying the bin. Failure to do so
could result in electric shock or
personal injury.
Do not use the machine without the
clear bin in place.
The British Allergy Foundation is a
UK national charity with the aim of
improving awareness, prevention
and treatment of allergies.
The British Allergy Foundation Seal of
Approval is a UK registered
trademark.
Cleaning the clear bin
Do not use detergents, polishes or
air fresheners to clean the clear bin.
Do not immerse the whole cyclone in
water.
Do not put bin in a dishwasher.
Ensure bin is completely dry before
replacing.
Washing filter
Check your filter regularly and wash
at least every 6 months according to
instructions to maintain performance.
Turn power off and unplug before
washing the filter. Failure to do so
could result in electric shock or
personal injury.
The filter may require more frequent
washing if vacuuming fine dust.
Do not use detergent to clean filter.
Do not put the filter in the
dishwasher, washing machine,
tumble dryer, microwave or near an
open flame.
Clearing blockages/brushbar
Please note: clearing blockages is
not covered by your machine's
limited warranty.
Turn power off and unplug before
checking for blockages. Failure to do
so could result in electric shock or
personal injury.
If any part of your machine becomes
blocked, it may overheat and then
automatically shut off. Unplug
machine and leave to cool down.
Clear blockage before restarting.
Please ensure machine is upright
before removing hose or airway
inspection parts.
Beware of sharp objects when
clearing blockages.
Refit all parts of the machine securely
before using.
Important
Check to ensure your electricity
supply corresponds to that shown on
the rating plate, which can be found
behind the bin.
The machine must only be used as
rated.
If the supply cable or the cleaner is
damaged, disconnect from the
socket immediately. The cable must
be replaced by Dyson Ltd or our
appointed agent to avoid a hazard.
Do not use the cleaner if the cable or
plug are damaged or if the cleaner
has been damaged, dropped or has
come in to contact with water or any
other liquid. In these cases, contact
the Helpline.
When vacuuming, certain carpets
may generate small static charges in
the clear bin. These are entirely
harmless and not associated with the
power supply.
Do not use the cleaner if any parts
appear to be faulty, missing or
damaged.
Do not carry out any maintenance
work other than that shown in this
manual or advised by the Helpline,
and do not put anything into the
openings or moving parts of the
machine.
Only use parts recommended by
Dyson; failure to do so could
invalidate your guarantee.
If you have a query about your
Dyson, call the Dyson Helpline with
your serial number, which can be
found on the rating plate behind the
bin.
European conformity
information
A sample of this product has been
tested and found to be in conformity
with the following European
Directives: 73/23/EEC Low voltage
(safety) Directive, 93/68/EEC CE
Marking Directive and 2004/108/EC
EMC Directive.
Product information
Product weight: 6.7kg, Voltage: 230-
240V, Maximum Power: 1200 WA.
Small details may vary from those
shown.
HU FONTOS
MENTSE EL AZ ALÁBBI HASZNÁLATI
ÚTMUTATÓT
A KÉSZÜLÉK HÁZTARTÁSI
KÉSZÜLÉK, OTTHONI
HASZNÁLATRA
Bizonyosodjon meg, hogy a készülék
részei vagy egyébb tárgyak ne
kerüljebek a tisztító fejrészébe.
A készüléket nem használhatják
kisgyerekek és nem beszámítható
személyek, mentálisan, fizikailag és
érzékelésileg elmaradottak- kivéve
felügyelet mellett. Biztosítsa, hogy
gyermek ne tudjon a készülékkel
játszani.
Tisztítás vagy karbantartás elott
a készülék zsínórját húzza ki a
konektorból.
Összeszerelés
bizonyosodjon meg, hogy a porszívó
gégecsöve egyenes, amikor
belecsúsztatja a merev csövet-
kattanásig. Hosszabbító használata
nem szükséges. Beltéren tárolja a
készüléket. Hogy elkerülje a
balesetet, a készülék zsinórját
csavarja fel, majd rakja el.
Használat és hordozás:
A készülék otthoni használatra van.
Finom szennyeződést, mint pl. gipsz
port vagy lisztet cask nagyon kis
mennyiségben szabad porszívózni.
(utána ajánlott azonnal elmosni a
mosható szürő betétet).
Hordozás közben, ne nyomja be a
ciklont kioldó gombot, mert balesetet,
kart okozhat.
Bizonyosodjon meg, hogy a ciklon a
helyén van.
Hordozás közben ne rázza a
készüléket.
Tisztítás után, állítsa a készüléket
függőleges pozicióba, és oldja ki a
kerekeit, hogy megállojon.
Kérjen tanácsot porszívózás elött.
Némely szőnyeg kibolyhosodhat ha
a forgo fejet használja.
Ha ez történik, akkor javasoljuk,
hogy ne kapcsolja be a forgo kefefej
motorját, csak simán porszívózzon.
Kefefej kontroll
A készülék kefeje mindig bekapcsolt
üzemmódba kapcsol be, amit
elindítja és tisztító pozícióba állítja.
Ha ki akarja kapcsolni kefefej
motorját, úgy nyomja be a kefefej
ki/be kapcsoló gombját.
Ha eltömődik a kefefej, úgy
automatikusan kikapcsol.
Ha menet közben megállna akefefej,
úgy hívja a segélyhívó számot.
A foggantyú kioldása/ kiegészítők
használata
Bizonyosodjon meg, hogy a készülék
függöleges pozicíóban áll, mielött
még a kiegészítoket használná.
Bizonyosodjon meg, hogy ne legyen
a készülék szívó részénél közelében
senkinek a haja vagy ruhája,
használat közben.
Bizonyosodjon meg, hogy a készülék
foggantyujának végénél található
nyílás kupakja zárva legyen, kivéve
ha valami kiegészítővel használja.
Az erős szívóerő miatt, a gégecső
visszaránthat-ezért legyen óvatos
lépcső porszívózás közben.
Balesetek elkerülése végett, a
készüléket, mindig a lépcső alján
tartsa.
Ne porszívózzon kültéren vagy
vízes felületen.
Garázst a Dyson Autós Tisztító
Szettjével tud takarítani.
Ha garázsban porszívózik, utána
törölje le száraz ronggyal a készülék
kerekeit, alját-hogy ne legyen piszok,
homok egyébb lerakódás-amely
késöbb rongálhatja a kényes
felületeket.
A portartály kiürítése
Az átlátszó portartály kiürítése -
amint a porszint eléri a max. jelzést,
azonnal ürítse ki.Mielött kiürítené,
húzza ki a zsínórt a konektorból.
Különben áramütést szenvedhet.
Ne használja a készüléket, anélkül,
hogy a portartályt a helyére
illesztené.
A Britt Allergia Alapítvány Anglia
nemzeti jótékonysági szervezete,
a melynek célja a figyelmeztetés,
megelőzés és az allergiás
megbetegedések gyógyítása.
A Britt Allergia Alapítvány
tanúsítványa, Angliában regisztrált
védjegy.
A portartály tisztítása
Ne használjon mosószert,
csiszolószert vagy légfrissitot.Ne
merítse a teljes ciklont vízbe. Ne
rakja a portartályt mosogatógépbe.
Bizonyosodjon meg hogy a portartály
teljesen üres mielött vissza helyezi.
Filterek mosása
Rendszeresen ellenorizze a filtereit és
mossa oket legalább félévente.
A filtert gyakrabban mossa
amennyiben apró szemcsés
szennyeződést porszívózott.
Mielött elmosná, húzza ki a készülék
zsínórját a konektorból. Különben
áramütést szenvedhet.
Ha finom port porszívozott,
gyakrabban mossa el a filtert.ne
használjon mosószert. Ne rakja a
szürőt mosogatógépbe, mosógépbe,
szárítógépbe, microba vagy nyílt
láng közelébe.
Dugulások/ kefefej tisztítása
A garancia nem vonatkozik a
dugulások tisztítására.
Mielött le ellenőrízné az eltömődést,
húzza ki a zsínórt a konektorból.
Különben áramütést szenvedhet.
Ha a készülék eltömödik, túlfűthet,
ezért automatikusan kikapcsol.
Engedje kihűlni.
Ekkor kapcsolja ki a készüléket,
húzza ki a zsínórt a konektorból,
majd szüntesse meg az eltömödést,
mielött újra indítaná.
Ellenőrzés elött, állítsa függőleges
pozícióba a készüléket. Majd oldja
ki a gégecsövet és ellenőrizze.
Kerülje az éles eszközök használatát,
tisztítás közben.
Biztonságosan illessze össze a
készüléket használat elött.
Fontos
Ellenorizze le hogy az otthoni
áramerősség megeggyezik a készülék
áramerősségével. Ez a készülen
található lemezen látja, a portartály
mögött. Az előírás szerinrt
használhatja.
Veszély elkerülése végett a készülék
zsínórjának javításást kizárólag
a Dyson Ltd. vagy annak
meghatalmazott szervíze láthatja el.
Ne használja a készüléket
amennyiben annak zsínórja vagy
dugója sérült, vagy ha maga a
készülék sérült, víz vagy egyébb
folyadék ment bele. Ebben az
esetben hívja a segély vonalat.
Porszívózás közben, bizonyos
szönyegek elektromos statikus
részecskékkel tölthetik fel a
portartályt. Ezek veszélytelenek és
nincs köze az áramellátáshoz.
Ha használat közben bármilyen
meghibásodást, rongálódást észlel,
azonnal állítsa le a készüléket.
Ne végezzen egyébb karbantartási
munkákat mint a használati
útmutatóban leírtakat, és ne
helyezzen semmit a készülék
nyilásaihoz vagy mozgó részeihez.
Kizárólag a Dyson által ajánlott
alkatrészeket használja: különben
elvesztheti a garanciát.
Ha gondja van a Dyson
porszívójával, hívja a segélyhívó
számot azonnal!
Majd diktálja be a készülék
sorszámát. (garancia jegyen is
látható).
Európai megfelellosségi információ:
Ennek a készüléknek a mintája
tesztelve lett, és megfelel az alábbi
Európai Direktívának: 73/23/EEC
alacsony áramerosség (biztonsági)
Direktíva, 93/68/EEC CE jelolés
Direktíva és a 2004/108/EC EMC
Direktíva.
Termék információ:
Készülék súlya: 6.7 kg, Volt:230-240
V, Max. erosség: 1200 W
Kis eltérések lehetnek.
SL Opozorilo
SHRANITE TA NAVODILA
TA NAPRAVA JE NAMENJENA LE
DOMAČI UPORABI
Pazite, da predmeti ali deli telesa ne
pridejo v glavo sesalnika.
Naprave ne smejo uporabljati osebe
(vključno z otroki) z zmanjšanimi
fizičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi
sposobnostmi ali s pomanjkanjem
izkušenj in znanja, razen pod
nadzorom ali z natančnimi navodili
osebe, ki je zadolžena za njihovo
varnost. Pazite, da se otroci ne
igrajo z napravo.
Sestava
Zravnajte gibljivo cev in vanjo
vstavite trdo cev. Uporaba podaljška
ni priporočljiva. Aparat shranjujte v
zaprtem prostoru. Po uporabi
sesalnik pospravite z zvitim kablom,
da preprečite nesreče zaradi
spotikanja.
Uporaba in prenašanje
Opozorilo Pazite: Aparat je
namenjen izključno uporabi v
gospodinjstvu. Fini prah, npr. moko
ali mavec, lahko sesate le v zelo
majhnih količinah.
Pazite, da med prenašanjem ne
sprostite zatiča za ciklon, ker lahko
pade in vas poškoduje.
Pazite, da je ciklon pritrjen na
aparat.
Med prenašanjem ne tresite aparata,
ker lahko pade in vas poškoduje.
Po končani uporabi aparat potisnite
v pokončen položaj, da se spustijo
kolesca za stabiliziranje.
Preverite, da so kolesca popolnoma
zataknjena, preden spustite sesalnik.
Pred sesanjem in čiščenjem talnih
površin in preprog se posvetujete s
proizvajalcem le-teh glede
vzdrževanja. Nekatere preproge se
pri uporabi vrteče krtače lahko
zavozlajo. V tem primeru
priporočamo, da jo sesate v
nastavitvi za gladke površine in se
posvetujete s proizvajalcem
preproge.
Nastavitve krtače
Ko vključite sesalnik in nastavite
položaj za čiščenje, se krtača vsakič
vključi (ON).
Če jo želite izključiti, vključite
sesalnik in pritisnite gumb za
vklop/izklop krtače.
Če se krtača zablokira, se bo
samodejno ustavila.
Če se krtača med uporabo ustavi,
ravnajte v skladu z navodili o
blokadah.
Podaljšanje cevi/uporaba nastavkov
Pred uporabo nastavkov mora biti
sesalnik v pokončnem položaju.
Za zaščito talnih površin se krtača ne
vrti, kadar je sesalnik v pokončnem
položaju.
Pazite, da med sesanjem v cev ne
pridejo lasje ali oblačila.
Pazite, da je pokrov na cevi zaprt,
razen če uporabljate nastavke.
Močno sesanje lahko povzroči, da se
cev premakne nazaj – pazite pri
sesanju stopnic.
Pri čiščenju stopnic naj bo sesalnik
vedno na dnu stopnic, da se ne
poškodujete vi ali sesalnik.
Sesalnika ne uporabljajte zunaj ali
na mokrih površinah. V garaži lahko
uporabljate le sesalnik z Dysonovim
priborom za čiščenje avta 08909.
Po uporabi v garaži obrišite
podvozje in kolesca s suho krpo, da
očistite pesek, umazanijo ali
kamenčke, ki lahko poškodujejo
občutljive talne površine.
Praznjenje zbiralnika
Zbiralnik izpraznite takoj, ko nivo
umazanije doseže oznako max – ne
smete ga napolniti preveč.
Pred praznjenjem zbiralnika izključite
sesalnik in izvlecite vtič. Če tega ne
storite, lahko pride do električnega
šoka ali osebne poškodbe.
Sesalnika ne uporabljajte brez
nameščenega zbiralnika.
Britanska fundacija za alergije je
nacionalna ustanova Združenega
kraljestva, katere cilj je izboljševanje
ozaveščenosti, preprečevanja in
zdravljenja alergij.
Pečat Britanske fundacije za alergije
je registrirana znamka Združenega
kraljestva.
Čiščenje zbiralnika
Pri čiščenju zbiralnika ne uporabljajte
čistil, loščil ali osveževalcev zraka.
Ne potapljajte celotnega ciklona v
vodo.
Zbiralnika ne pomivajte v
pomivalnem stroju.
Zbiralnik mora biti popolnoma suh,
preden ga namestite nazaj.
Čiščenje filtra
Za učinkovito delovanje redno
pregledujte filter in ga sperite vsaj na
šest mesecev v skladu z navodili.
Pred čiščenjem filtra izključite
sesalnik in izvlecite vtič. Če tega ne
storite, lahko pride do električnega
šoka ali osebne poškodbe.
Pri sesanju drobnega prahu je treba
filter čistiti tudi pogosteje.
Pri čiščenju filtra ne uporabljajte
detergenta.
Filtra ne smete dati v pomivalni,
pralni stroj, sušilec, mikrovalovno
pečico ali v bližino odprtega ognja.
Odstranjevanje blokad/čiščenje
krtače
Opozorilo: odstranjevanje blokad ni
vključeno v garancijo.
Pred odstranjevanjem blokad
izključite sesalnik in izvlecite vtič. Če
tega ne storite, lahko pride do
električnega šoka ali osebne
poškodbe.
Zamašitev kakega dela aparata
lahko povzroči pregretje in s tem
samodejni izklop aparata. Izključite
sesalnik in ga pustite, da se ohladi.
Preden nadaljujete, odstranite
blokado.
Pazite, da je sesalnik v pokončnem
položaju, preden odstranite cev ali
zračne poti.
Pri odstranjevanju blokad pazite na
ostre predmete.
Pred uporabo ponovno namestite vse
dele aparata.
Opozorilo
Pred čiščenjem ali vzdrževanjem
naprave izvlecite vtič iz električnega
omrežja.
Preverite, ali vaša električna
napeljava ustreza tisti, ki je
navedena na tipski plošči za
zbiralnikom. Aparat lahko
uporabljate le, kot je navedeno.
Če je kabel sesalnika poškodovan,
ga takoj izvlecite iz vtičnice. Zaradi
varnosti ga lahko zamenja le Dyson
Ltd ali pooblaščen Dysonov serviser.
Sesalnika ne uporabljajte ob
poškodbah kabla, vtiča ali
poškodbah sesalnika, če je sesalnik
padel ali prišel v stik z vodo ali
drugo tekočino. V teh primerih
pokličite številko za pomoč.
Pri sesanju lahko nekatere talne
obloge povzročijo nastanek statične
elektrike v zbiralniku umazanije.
To je popolnoma neškodljivo in ni
povezano z električnim priklopom.
Sesalnika ne uporabljajte, če njegovi
deli ne delujejo, manjkajo, ali so
poškodovani.
V sesalnik ne posegajte, razen v
primerih, navedenih v teh navodilih,
ali po nasvetu strokovnjaka z linije
za pomoč, in ne vstavljajte ničesar
v odprtine in dele aparata.
Uporabljajte le rezervne dele, ki jih
priporoča Dyson; v nasprotnem
primeru garancija ne velja.
Če vas zanima kaj o sesalniku
Dyson, pokličite številko za pomoč
in navedite serijsko številko vašega
aparata, ki jo najdete na tipski plošči
za zbiralnikom.
Evropska izjava o skladnosti
Ta izdelek je bil testiran in ustreza
naslednjim evropskim direktivam:
direktivi o nizki napetosti
73/23/EGS, direktivi o CE-
označevanju 93/68/EGS in direktivi
o elektromagnetni združljivosti
2004/108/EC.
Tehniãni podatki
Teža: 6.7 kg Napetost: 230-240 V,
Največja moč: 1200 WA. Nekatere
podrobnosti se lahko razlikujejo
od prikazanih.
CY Important
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS APPLIANCE IS INTENDED
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Take care to ensure objects or body
parts are not inserted into the
cleaner head.
This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical,sensory or mental
capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
The plug must be removed from the
socket outlet before cleaning or
maintaining the appliance.
Assembly
Ensure hose is straight when inserting
wand. The use of an extension cord
is not recommended. Store the
machine indoors. Put the vacuum
cleaner away after use with the cord
coiled safely, to prevent tripping
accidents.
Usage and carrying
Caution Please note: this machine is
intended for domestic use only. Fine
dust such as plaster dust or flour
should only be vacuumed in very
small amounts.
Do not press the cyclone release
button while carrying the machine or
it could fall and cause injury.
Ensure the cyclone is secured to the
machine.
Do not shake the machine while
carrying or it could fall and cause
injury.
When finished cleaning, push
machine into an upright position to
drop stabilizing wheels.
Ensure wheels are fully locked in
place before releasing the cleaner.
Consult your flooring manufacturer's
recommended instructions before
vacuuming and caring for your
flooring, rugs, and carpets. Some
carpets will fuzz if a rotating
brushbar is used when vacuuming. If
this happens, we recommend
vacuuming in bare floors mode and
consulting with your flooring
manufacturer.
Brushbar control
The brushbar will re-set to "ON"
each time you start the machine and
put it in the cleaning position.
To turn the brushbar off, turn the
machine on and press the brushbar
on/off button.
The brushbar will automatically stop
if it becomes obstructed.
If the brushbar stops during use,
please refer to the blockages section.
Wand release/using tools
Ensure machine is in upright position
before using tools.
To protect your floors, the brushbar
will not rotate when the machine is in
an upright position.
Ensure hair and loose clothing are
kept clear of wand cap when
machine is switched on.
Ensure wand cap is closed, unless
using with tools.
Powerful suction can cause the hose
to 'pull back' – please take care when
cleaning stairs.
To avoid personal injury and to
prevent the machine from falling
when cleaning stairs, always place it
at the bottom of the stairs.
Do not use your vacuum cleaner
outdoors or on wet surfaces. Vacuum
may be used inside a garage only
with the Model 08909 Dyson Car
Cleaning Kit accessories. If used in a
garage, care should be taken to
wipe the soleplate and wheels with a
dry cloth after vacuuming to clean off
any sand, dirt, or pebbles which
could damage delicate floors.
Emptying the clear bin
Empty as soon as the dirt reaches the
level of the max mark – do not
overfill.
Turn power off and unplug before
emptying the bin. Failure to do so
could result in electric shock or
personal injury.
Do not use the machine without the
clear bin in place.
The British Allergy Foundation is a
UK national charity with the aim of
improving awareness, prevention
and treatment of allergies.
The British Allergy Foundation Seal of
Approval is a UK registered
trademark.
Cleaning the clear bin
Do not use detergents, polishes or
air fresheners to clean the clear bin.
Do not immerse the whole cyclone in
water.
Do not put bin in a dishwasher.
Ensure bin is completely dry before
replacing.
Washing filter
Check your filter regularly and wash
at least every 6 months according to
instructions to maintain performance.
Turn power off and unplug before
washing the filter. Failure to do so
could result in electric shock or
personal injury.
The filter may require more frequent
washing if vacuuming fine dust.
Do not use detergent to clean filter.
Do not put the filter in the
dishwasher, washing machine,
tumble dryer, microwave or near an
open flame.
Clearing blockages/brushbar
Please note: clearing blockages is
not covered by your machine's
limited warranty.
Turn power off and unplug before
checking for blockages. Failure to do
so could result in electric shock or
personal injury.
If any part of your machine becomes
blocked, it may overheat and then
automatically shut off. Unplug
machine and leave to cool down.
Clear blockage before restarting.
Please ensure machine is upright
before removing hose or airway
inspection parts.
Beware of sharp objects when
clearing blockages.
Refit all parts of the machine securely
before using.
Important
Check to ensure your electricity
supply corresponds to that shown on
the rating plate, which can be found
behind the bin.
The machine must only be used as
rated.
If the supply cable or the cleaner is
damaged, disconnect from the
socket immediately. The cable must
be replaced by Dyson Ltd or our
appointed agent to avoid a hazard.
Do not use the cleaner if the cable or
plug are damaged or if the cleaner
has been damaged, dropped or has
come in to contact with water or any
other liquid. In these cases, contact
the Helpline.
When vacuuming, certain carpets
may generate small static charges in
the clear bin. These are entirely
harmless and not associated with the
power supply.
Do not use the cleaner if any parts
appear to be faulty, missing or
damaged.
Do not carry out any maintenance
work other than that shown in this
manual or advised by the Helpline,
and do not put anything into the
openings or moving parts of the
machine.
Only use parts recommended by
Dyson; failure to do so could
invalidate your guarantee.
If you have a query about your
Dyson, call the Dyson Helpline with
your serial number, which can be
found on the rating plate behind the
bin.
European conformity
information
A sample of this product has been
tested and found to be in conformity
with the following European
Directives: 73/23/EEC Low voltage
(safety) Directive, 93/68/EEC CE
Marking Directive and 2004/108/EC
EMC Directive.
Product information
Product weight: 6.7kg, Voltage: 230-
240V, Maximum Power: 1200 WA.
Small details may vary from those
shown.
PL Ważne
NALEŻY ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ
URZĄDZENIE PRZEZNACZONE
WYŁĄCZNIE DO UŻYTKU
DOMOWEGO
Należy zwrócić uwagę aby do
szczotki nie dostały się żadne
przedmioty ani części ciała.
Urządzenie nie jest przeznaczone
do użytku przez osoby (włączając w
to dzieci) niepełnosprawne fizycznie
i umysłowo, o ile nie zostały
poinstruowane co do użytkowania
urządzenia lub nie znajdują się pod
opieką osób odpowiedzialnych za
ich bezpieczeństwo.
Dzieci powinny znajdować się pod
opieką dorosłych aby upewnić się,
ze nie wykorzystują urządzenia do
zabawy.
Wtyczka musi być usunięta z
gniazdka elektrycznego przed
rozpoczęciem czyszczenia lub
konserwacji urządzenia.
Montaż
Przed zamontowaniem rury należy
się upewnić, że wąż jest
wyprostowany. Nie zaleca się
stosowania przedłużacza.
Odkurzacz należy przechowywać w
zamkniętych pomieszczeniach. Po
zakończeniu sprzątania, należy
zwinąć kabel i schować odkurzacz
aby uniknąć ryzyka potknięcia się.
Użytkowanie i przechowywanie
Uwaga: Odkurzacz jest
przeznaczony wyłączne do użytku
domowego. Drobny kurz taki jak pył
gipsowy lub mąka może być
sprzątany wyłącznie w bardzo
małych ilościach.
Ze względów bezpieczeństwa nie
należy uruchamiać urządzenia w
trakcie przenoszenia.
Należy upewnić się, że cyklon jest
prawidłowo zamocowany na
urządzeniu.
Nie należy potrząsać urządzeniem
podczas przenoszenia go ze
względu ze względów
bezpieczeństwa.
Po zakończeniu sprzątania, należy
ustawić urządzenie w pozycji
pionowej aby wysunęły się kółka
stabilizacyjne.
Należy upewnić się, że kółka są
prawidłowo schowane przed
włączeniem urządzenia.
Przed użyciem należy zapoznać
się z zaleceniami dotyczącymi
czyszczenia Państwa dywanów i
podłóg. Niektóre dywany mogą się
mechacić jeśli podczas odkurzania
używana jest obrotowa ssawka.
W takim przypadku zaleca się
kontynuację sprzątania w trybie
_ ___ qg

przeznaczonym do gładkich
powierzchni i konsultację z
producentem Państwa dywanów.
Regulacja ssawki
Ssawka zostanie uruchomiona po
każdym włączeniu urządzenia i
ustawieniu go w pozycji do
sprzątania.
Aby wyłączyć ssawkę, należy
włączyć urządzenie i nacisnąć
przycisk on/off na ssawce.
Ssawka wyłączy się automatycznie,
jeśli zostanie zablokowana.
Jeśli ssawka wyłączy się podczas
odkurzania, należy odnieść się do
zaleceń dotyczących usuwania
blokad.
Rozciąganie rury / Użytkowanie
wyposażenia
Przed użyciem wyposażenia należy
upewnić się, że urządzenie znajduje
się w pozycji pionowej.
Aby chronić podłogi, ssawka nie
włączy się gdy urządzenie będzie
w pozycji pionowej.
Należy upewnić się, że włosy i luźne
części ubrania znajdują się z dala
od zatyczki rury gdy urządzenie jest
włączone.
Należy się upewnić, że zatyczka
rury jest na miejscu jeśli nie stosuje
się dodatkowego wyposażenia.
Wysoka siła ssania może
spowodować, że wąż będzie się
odginał – proszę zwrócić na to
uwagę podczas czyszczenia
schodów.
Aby uniknąć obrażeń i zapobiec
upadkowi urządzenia podczas
sprzątania schodów, należy
umieszczać je na dole schodów.
Nie używać poza domem oraz na
mokrych powierzchniach.
Urządzenie może być używane w
garażu tylko z akcesoriami z
zestawu Dyson Car Clearing Kit
model 08909. Jeśli urządzenie było
używane w garażu, przed użyciem
w domu należy oczyścić jego spód i
koła suchą szmatką, tak aby uniknąć
porysowania delikatnych podłóg
piaskiem, brudem i żwirem.
Opróżnianie pojemnika
Pojemnik należy opróżnić, jak tylko
zapełni się do poziomu
oznaczonego max – nie przepełniać.
Aby uniknąć porażenia prądem i
urazów, przed opróżnieniem
pojemnika należy wyłączyć
odkurzacz i odłączyć go z kontaktu.
Nie używać urządzenia jeśli
pojemnik nie znajduje się na
miejscu.
Brytyjska Fundacja Alergologiczna
jest narodową organizacją
charytatywną zajmującą się
leczeniem, zapobieganiem i
podnoszeniem poziomu wiedzy na
temat alergii.
Znak Brytyjskiej Fundacji
Alergologicznej jest zarejestrowanym
w Wielkiej Brytanii znakiem
towarowym.
Czyszczenie pojemnika
Do czyszczenia pojemnika nie
należy używać detergentów, płynów
do polerowania ani odświeżaczy
powietrza. Nie zanurzać całego
pojemnika w wodzie. Nie wkładać
pojemnika do zmywarki. Upewnić
się, że pojemnik jest całkowicie
suchy przed ponownym
zamontowaniem.
Mycie filtra
Aby zachować prawidłowe
działanie, należy regularnie
sprawdzać filtr i myć go zgodnie
z instrukcją co najmniej raz na 6
miesięcy.
Aby uniknąć porażenia prądem i
innych urazów przed umyciem filtra
należy wyłączyć odkurzacz i
odłączyć go z kontaktu.
Filtr może wymagać częstszego
mycia jeśli odkurza się drobny pył.
Do mycia filtra nie należy używać
detergentów.
Nie należy wkładać filtra do
zmywarki, pralki, suszarki,
mikrofalówki ani kłaść go w pobliżu
otwartego ognia.
Usuwanie blokad
Uwaga: usuwanie blokad nie jest
objęte gwarancją odkurzacza.
Aby uniknąć porażenia prądem i
innych urazów przed usunięciem
blokad należy wyłączyć odkurzacz
i odłączyć go z kontaktu.
Jeśli któraś z części odkurzacza
zostanie zablokowana, może się on
przegrzać i automatycznie wyłączyć.
Należy wtedy odłączyć odkurzacz z
kontaktu i zostawić do schłodzenia.
Przed ponownym włączeniem należy
usunąć blokady.
Przed odłączeniem węża lub innych
elementów przepływu powietrza
należy się upewnić, że odkurzacz
stabilnie stoi.
Podczas usuwania blokad należy
uważać na ostre elementy.
Przed ponownym użytkowaniem
odkurzacza, należy zainstalować
wszystkie części odkurzacza.
Ważne
Należy się upewnić, że rodzaj
gniazdka elektrycznego odpowiada
pokazanemu na tabliczce
znamionowej znajdującej się za
pojemnikiem. Urządzenie należy
używać wyłącznie zgodnie z
instrukcją.
Jeśli kabel lub odkurzacz są
uszkodzone, należy je natychmiast
odłączyć od źródła prądu. Kabel
może być wymieniony tylko przez
firmę Dyson lub autoryzowanego
agenta tej firmy.
Nie należy używać urządzenia jeśli
kabel lub wtyczka są uszkodzone,
zostały upuszczone lub miały kontakt
z wodą bądź innym płynem.
W takich przypadkach należy
skontaktować się z Infolinią.
Podczas odkurzania niektóre
dywany mogą wytwarzać niewielkie
ładunki elektryczne w
przezroczystym pojemniku.
Są one całkowicie nieszkodliwe i
niezwiązane w żaden sposób ze
źródłem prądu.
Nie należy używać odkurzacza jeśli
którakolwiek z części wygląda na
uszkodzoną, wadliwą lub jej brakuje.
Urządzenia nie należy używać do
czynności innej niż pokazana w
instrukcji lub zalecona przez Infolinię.
Nie należy również wkładać
żadnych rzeczy do otworów lub
ruchomych części odkurzacza.
Należy używać wyłącznie części
rekomendowanych przez firmę
Dyson, odstępstwo od tego
zalecenia może spowodować
unieważnienie gwarancji.
W przypadku pytań dotyczących
odkurzaczy Dyson prosimy o kontakt
z Infolinią Dyson podając numer
seryjny odkurzacza znajdujący się
za pojemnikiem.
Informacja o zgodności europejskiej
Egzemplarz tego produktu został
przetestowany i jest zgodny z
następującymi normami
europejskimi:
Dyrektywa o niskim napięciu
(bezpieczeństwo) 73/23/EEC,
Dyrektywa Oznaczeń 93/68/EEC
CE i Dyrektywa 2004/108/EC EMC
Informacja o produkcie:
Waga: 6.7 kg Napięcie: 230-240V
Maksymalna moc: 1200 W
Szczegóły mogą się nieznacznie
różnić od przedstawionych.
_ ___ qg

UK Do not use near naked flame.
FR Ne pas tirer sur le câble
d’alimentation.
DE Vermeiden Sie es, den Staubsauger
in der Nähe von offenem Feuer zu
benutzen.
NL Gebruik de stofzuiger nooit in de
buurt van open vuur.
ES No utilice cerca de una llama.
IT Non usare vicino a fiamme libere.
NO Ikke bruk i nærheten av åpen
flamme.
PT Não utilize perto de chamas.
DK Anvend ikke apparatet i nærheden
af åben ild.
CZ Nepoužívejte vysavač v blízkosti
otevřeného ohně.
FI Älä käytä imuria avotulen
läheisyydessä.
TR Çplak ateş yannda kullanmayn.
RU Не используйте вблизи открытого
огня.
IL Do not use near naked flame.
HU Ne használja nyílt láng közelében.
SL Ne uporabljajte v bližini odprtega
ognja.
CY Do not use near naked flame.
PL Nie należy używać w pobliżu
otwartego ognia.
UK Do not pull on the cable.
FR Ne pas tirer sur le câble
d’alimentation.
DE Ziehen Sie nicht am Kabel.
NL Trek niet aan het snoer.
ES No tire del cable.
IT Non tirare il cavo.
NO Ikke dra i ledningen.
PT Não puxe pelo cabo.
DK Træk ikke i ledningen.
CZ Netahejte za kabel.
FI Älä irrota virtajohtoa vetämällä
johdosta.
TR Fişi prizden çekerek çikarmayiniz.
RU Не тяните кабель.
IL Do not pull on the cable.
HU Ne húzza a kábelt.
SL Ne vlecite kabla.
CY Μην τραβτε το σρμα.
PL Nie należy ciągnąć za kabel.
UK Do not run over the cable.
FR Ne pas tirer sur le câble
d’alimentation.
DE Fahren Sie nicht über das Kabel.
NL Rijd niet over het snoer heen.
ES No pase la máquina por encima
del cable.
IT Non passare sopra il cavo.
NO Ikke kjør over ledningen.
PT Não passe a máquina por cima do
cabo.
DK Kør ikke over ledningen.
CZ Nepřejíždějte vysavačem síťovou
šňůru.
FI Älä vedä imuria virtajohdon yli.
TR Kablonun üzerine basmayn.
RU Не пережимайте кабель.
IL Do not run over the cable.
HU Do not run over the cable.
SL Ne vozite čez kabel.
CY Do not run over the cable.
PL Nie należy przejeżdżać przez
kabel.
UK Do not use near heat sources.
FR Ne pas tirer sur le câble
d’alimentation.
DE Verwenden Sie den Staubsauger
nicht in der Nähe von Hitzequellen.
NL Het toestel nooit in de buurt van
een hittebron plaatsen.
ES No utilice cerca de una fuente de
calor.
IT Non usare vicino a fonti di calore.
NO Ikke bruk i nærheten av
varmekilder.
PT Não utilize perto de fontes de calor.
DK Anvend ikke apparatet i nærheden
af varmekilder.
CZ Nepoužívejte vysavač v blízkosti
zdrojů tepla.
FI Älä käytä imuria lämpöpatterien
läheisyydessä.
TR Isi kaynaklar yakinnda kullanmayniz.
RU Не используйте вблизи источников
тепла.
IL Do not use near heat sources.
HU Ne használja meleg felületek
mellett.
SL Ne uporabljajte v bližini virov
toplote.
CY Do not use near heat sources.
PL Nie należy używać w pobliżu
źródeł ciepła.
UK Do not pick up burning objects.
FR Ne pas tirer sur le câble
d’alimentation.
DE Verwenden Sie das Gerät nicht zum
Aufsaugen von brennbaren
Substanzen.
NL Nooit brandende voorwerpen
opzuigen.
ES No recoja objetos incandescentes.
IT Non aspirare oggetti incandescenti.
NO Ikke sug opp brennende objekter.
PT Não recolha objectos
incandescentes.
DK Anvend ikke apparatet til
opsamling af nogen form for
brændende objekter.
CZ Nevysávejte hořící ani žhavé
předměty.
FI Älä imuroi palavia esineitä.
TR Yanan objeleri çekmeyin.
RU Не пылесосьте горящие объекты.
IL Do not pick up burning objects.
HU Ne porszívozzon fel égő tárgyat.
SL Ne sesajte gorečih predmetov.
CY Do not pick up burning objects.
PL Nie należy używać do sprzątania
płonących przedmiotów.
UK Do not pick up water or liquids.
FR Ne pas tirer sur le câble
d’alimentation.
DE Saugen Sie kein Wasser oder
andere Flüssigkeiten auf.
NL Niet gebruiken om water of andere
vloeistoffen op te nemen.
ES No aspirare acqua o liquidi.
IT Non aspirare acqua o altri liquidi.
NO Ikke sug opp vann eller væsker.
PT Não recolha água ou líquidos.
DK Anvend ikke apparatet til
opsamling af vand eller anden
væske.
CZ Nevysávejte vodu ani jiné tekutiny.
FI Älä imuroi nesteitä.
TR Su ya da diğer svlar çekmeyin.
RU Не предназначен для уборки
жидкостей.
IL Do not pick up water or liquids.
HU Ne szívjon fel folyadékot vagy
vízet.
SL Ne sesajte vode ali drugih tekočin.
CY Do not pick up water or liquids.
PL Nie należy używać do sprzątania
wody lub innych cieczy.
UK Do not put hands near the
brushbar when the cleaner is in
use.
FR Ne pas tirer sur le câble
d’alimentation.
DE Achten Sie darauf, dass Hände
nicht in die Nähe der Bürstwalze
geraten.
NL Houdt uw handen uit de buurt van
de stofzuiger wanneer de stofzuiger
in gebruik is.
ES No ponga las manos cerca del
cepillo cuando la aspiradora esté
en uso.
IT Non mettere le vicino alla spazzola
quando è in funzione.
NO Ikke plasser hendene nær
børstestangen når støvsugeren er i
bruk.
PT Não coloque as suas mãos perto
da escova batedora quando o
aspirador está a uso.
DK Brug den ikke over dig på trapper.
CZ Nedotýkejte se rotačního kartáče v
provozu.
FI Älä laita käsiäsi harjaksen lähelle
imurin ollessa käynnissä.
TR Makineyi kullanrken ellerinizi frça
başlğnn yaknnda tutmayn.
RU Не прислоняйтесь к щетке во время
работы прибора.
IL Do not put hands near the
brushbar when the cleaner is in
use.
HU Használat közben, ne rakja
a kefefejhez a kezét.
SL Ne segajte z roko pred krtačo.
ko je sesalnik prižgan.
CY Do not put hands near the
brushbar when the cleaner is in
use.
PL Nie należy trzymać rąk w pobliżu
ssawki podczas gdy odkurzacz jest
włączony.
UK Do not use above you on the stairs.
FR Ne pas tirer sur le câble
d’alimentation.
DE Halten Sie sich beim
Treppensaugen nicht unterhalb des
Geräts auf.
NL Plaats de machine steeds beneden
u als u op de trap werkt.
ES No utilice por encima de su cuerpo
en las escaleras.
IT Non usare sopra di sé sulle scale.
NO Ikke bruk stående høyere enn deg i
trapper.
PT Não utilize acima de si em
escadas.
DK Anvend ikke apparatet over dig selv
på trapper.
CZ Při vysávání schodů mějte vysavač
vždy pod sebou.
FI Älä sijoita imuria yläpuolellesi
portaissa.
TR Merdivenlerde sizden yukarda
kullanmayn.
RU Не используйте прибор над головой,
стоя на лестнице
IL Do not use above you on the stairs.
HU Ne használja maga föltt, lépcső
tetején.
SL Ne uporabljajte na stopnicah nad
vami.
CY Do not use above you on the stairs.
PL Nie należy stawiać ponad sobą
na schodach.
_ ___ qg

www.dyson.com
UK Dyson Customer care
0800 279 5127
Dyson Ltd, Tetbury Hill, Malmesbury, Wiltshire SN16 ORP
IRL Dyson Customer care
01 475 71 09
The Connect Agency Ltd, Unit 2, Baldonnell Business Park,
Naas Road, Co. Dublin.
FR Service Consommateurs Dyson
01 56 69 79 89
Dyson France, 64 rue La Boétie, 75008 Paris
DE Dyson Kundendienst
0180 / 5 33 97 66 (14 Cent/Min – Bundesweit)
Dyson Servicecenter – DVG -, Birkenmaarstr. 50,
53340 Meckenheim
NL Dyson Consumentenlijn
020 521 9890
Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016 DT Amsterdam
BE Service Consommateurs Dyson
Dyson consumentenlijn
0900 10 980
Dyson BV, Vlaamse Kaai 8, 2000 Antwerpen
RU Сервисное обслуживание
(495) 755-85-20
129110, Россия, Москва, Пр.Мира д.56/1
PL Dyson Serwis Centralny Klienta
022 73 83 103
Aged Co.Ltd, ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Poland
ES Servicio de atencíon al cliente Dyson
902 30 55 30
Dyson Spain S.L., Segre 13, 28002 Madrid
IT Assistenza Clienti Dyson
848 848 717
Dyson srl, Via Tazzoli, 6 20154 Milano
PT Serviço de assistência ao cliente Dyson
00 800 02 30 55 30
Dyson Spain S.L., Segre 13, 28002 Madrid
DK Dyson Scandinavia
70 21 01 70
Snaregade 10 B, 1. sal1205 København K, Denmark
FI Dyson asiakaspalvelu
020 7411 660
Suomen Sähkötuonti Oy, Elimäenkatu 29, 00510 Helsinki
NO Dyson Norway
www.dyson.no
22 33 65 00
Snaregade 10 B, 1. sal1205 København K, Denmark
AU Dyson Customer care
1800 239 766
Dyson Appliances (Aust) Pty Ltd, PO Box 2175, Tarren Point,
Australia, NSW 2229
CH Service Consommateurs Dyson
Dyson Kundendienst
Assistenza Clienti Dyson
0848 807 907
Dyson SA, Postfach 6129, CH-8023 Zürich
CZ Linka pomoci společnosti Dyson
485 130 303
Able Electric spol. s r.o., Ještedská 90 466 06 Liberec 8
CY Εξυπηρτηση Πελατν της Dyson
24 53 2220
Thetaco Traders Ltd, 75, Eleftherias Ave., 7100 Aradippou,
P.O. Box 41070, 6309 Larnaca, Cyprus
ADyson Kundendienst
0810 333 976
Zum Ortstarif - aus ganz Österreich
Dyson zentrale Vertragswerkstätte – Sanspeed – ,
Marinelligasse 13-15, 1020 Wien
NZ Dyson Customer care
0800 397 667
Avery Robinson Ltd, Unit F, 151D Maura Road, Ellerslie, Auckland
SGP Dyson Customer care
7000 435 75 46
Dyson Ltd, Service@home Pte Ltd, 2 Alexandra Road,
04-01A Delta House, Singapore 159919
SDyson Konsument Service
46 82 30460
Relectric Service ab, Kammakargatan 27, Box 45 160,
104 30 Stockholm, Sverige
SI Steelplast d.o.o.
+386 4 530 62 00
Otoče 32, 4244 Podnart
TR Dyson Danşma Hatt
0 212 288 45 46
Hakman Elektronik Ltd. Şti. Barbaros Bulvar 20/10 34349 Balmumcu,
İstanbul
IL
JN.15934 PN.11672-04-01 27.11.06
Months
Mois
Monate
Maanden
Meses
Mesi
Remember
Check your filter regularly and wash
at least every three to six months.
Rappel
Laver vos filtres au moins tous les
3–6 mois en fonction de vos habitudes
de nettoyage.
Hinweis
Waschen Sie die Filter alle 3–6 Monate.
Der Waschzyklus richtet sich nach Ihren
individuellen Reinigungsanforderungen.
Onthoud
Was de filters minstens iedere 3 tot 6
maanden, afhankelijk van het gebruik.
Recuerde
Lave los filtros al menos cada 3–6 meses,
dependiendo del uso de la máquina.
Ricordarsi
Secondo l’uso lavare i filtri almeno una
volta ogni 3–6 mesi.
Very important Très important Sehr wichtig Erg belangrijk Muy importante Molto importante
_ ___ qg
Other manuals for Slim DC18
7
Table of contents
Other Dyson Vacuum Cleaner manuals

Dyson
Dyson DC 35 User manual

Dyson
Dyson Slim User manual

Dyson
Dyson v6 trigger User manual

Dyson
Dyson DC 22 User manual

Dyson
Dyson DC21 Motorhead User manual

Dyson
Dyson Cinetic Big Ball User manual

Dyson
Dyson DC28 User manual

Dyson
Dyson humdinger 387402 User manual

Dyson
Dyson Ball User manual

Dyson
Dyson Big Ball Series User manual

Dyson
Dyson DC 22 User manual

Dyson
Dyson Dc45 User manual

Dyson
Dyson DC26 User manual

Dyson
Dyson DC 41 Animal Complete User manual

Dyson
Dyson Outsize User manual

Dyson
Dyson V8 ORIGIN User manual

Dyson
Dyson Baby DC22 User manual

Dyson
Dyson DC30 User manual

Dyson
Dyson DC05 User manual

Dyson
Dyson DC08 User manual