Dyson V6 Absolute User manual

clik
OPERATING MANUAL
操作手册
操作手冊
사용설명서
PETUNJUK PENGGUNAAN
Charging.
正在充电。
充電中。
충전중.
Mengisi daya.
Not charging – too cold/too hot.
未充电 - 温度过低或过高。
未能充電 - 溫度過低 / 過高。
충전중 아님. 온도가 너무 낮거나
높음.
Tidak mengisi daya – terlalu
dingin/terlalu panas.
Fully charged.
完全充电。
完 全 充 電。
완전충전.
Daya penuh.
Not charging –
contact Dyson Helpline.
未充电 - 致电戴森帮助热线。
未能充電-請致電恆隆行客服專線
충전 불가 - 다이슨 헬프라인에
전화 문의.
Tidak mengisi daya – hubungi
Saluran Bantuan Dyson.
ASSEMBLY
组装
組裝
조립
PERAKITAN
REGISTER YOUR FREE 2 YEAR
GUARANTEE TODAY
立刻登记 2年免费保修
立即登記 兩年保固
오늘 2년 무상 보증 등록을 하십시오
2
DAFTARKAN GARANSI GRATIS
2 TAHUN ANDA HARI INI
WASH FILTER
Wash filter with cold water at least every month.
清洗滤网
每月至少用冷水清洗滤网一次。
清洗濾網
每個月至少使用冷水清洗濾網一次。
필터 청소
최소한 한 달에 한 번 찬물로 필터를 세척해 주십시오.
MENCUCI FILTER
Cuci filter dengan air dingin
setidaknya setiap bulan.
DC 61
18.01.201615:02 - C79454_DC61_OPMAN_FEAST_X457-OPMAN-DYSON-V6-CAR-PET.indd_15_4c0s

2
DYSON CUSTOMER CARE
Thank you for choosing to buy a Dyson appliance
After registering your free 2 year guarantee, your Dyson appliance will
be covered for parts and labour for 2 years from the date of purchase,
subject to the terms of the guarantee. If you have any questions
about your Dyson appliance, call the Dyson Helpline with your serial
number and details of where/when you bought the appliance. Most
questions can be solved over the phone by one of our trained Dyson
Helpline staff.
Alternatively, visit www.dyson.com for online help, general tips and
useful information about Dyson.
戴森客户服务
感谢您选择购买戴森产品
登记获取 2 年免费保修后,您的戴森产品自购买之日起,将享受免费2 年的
零件和人工保修服务,但须符合保修条款的规定。
关于戴森产品,如果您有任何问题,请拨打戴森客户帮助热线, 提供给我们产
品序列号和购买产品的详细时间和地点。
大多数疑问可以由我们训练有素的戴森客户帮助热线人员通
过电话解决。
另外,还可以访问 www.dyson.cn 获得在线帮助、一般性提示以及关于戴森
的有用信息。
戴森客戶服務
感謝您選購戴森產品
在登記2年免費保固後,您的戴森產品可享受自購買日起的2年零件及人工
保固服務,受條款及細則約束。
如果您對戴森產品有任何問題,請致電戴森服務專線,並提供您的產品序
號及購買地點與時間。
大部分的問題都可以在電話上由受過培訓的戴森服務專線人員解答。
或請造訪 www.dyson.com 以查詢線上協助、一般提示以及關於戴森的實
用 資 訊。
다이슨 헬프라인
다이슨 제품을 구입해 주셔서 감사합니다
다이슨 제품은 보증서 조항에 의거하여 구입한 날짜로부터 2년간 부품
및 수리에 대해 보증을 제공합니다.
다이슨 제품에 대한 문의사항이 있을 경우 본 제품의 시리얼번호를
확인하여 다이슨 헬프라인에 연락 주시면 보다 빨리 문제를 처리해 드릴
수 있습니다.
일반적인 문의사항은 다이슨 헬프라인의 전문상담원을 통해 전화로
쉽게 해결할 수 있습니다.
온라인 도움말, 일반 설명, 다이슨에 관한 유용한 정보를 보시려면
dyson@cosmoglobal.co.kr 에서 찾으실 수 있습니다.
DYSON
DYSON
2Dyson
2
Dyson
Dyson
Dyson
wwwdysoncoth
Dyson
LAYANAN PELANGGAN DYSON
TERIMA KASIH TELAH MEMBELI PERALATAN DYSON
Setelah mendaftarkan garansi gratis 2 tahun Anda, peralatan Dyson
Anda akan ditanggung untuk suku cadang dan jasa selama 2 tahun
sejak tanggal pembelian, dan jasa selama 2 tahun sejak tanggal
pembelian, sesuai dengan persyaratan dan ketentuan dari garansi.
Jika Anda memiliki pertanyaan atas peralatan Dyson milik Anda,
hubungi Saluran Layanan Pelanggan Dyson dengan menyertakan
nomor seri dan keterangan dimana / kapan Anda membeli peralatan
tersebut. Sebagian besar pertanyaan dapat dijawab melalui telepon
oleh salah satu staf terlatih Saluran Bantuan Dyson.
Atau, kunjungi www.dyson.com untuk bantuan online, petunjuk umum,
dan keterangan bermanfaat tentang Dyson.
Your serial number can be found on your rating plate which is on the main body of
the appliance behind the clear bin.
序 列号位于真空吸尘器的主体上,在透明积尘盒的后面。
產品序號的位置在吸塵器機身上的透明集塵筒後方。
제품 시리얼번호는 먼지통 뒤에 명시되어 있습니다.
Nomor seri Anda dapat ditemukan di pelat rating pada badan utama peralatan di
belakang penampung kotoran.
This illustration is for example purposes only.
本图仅供示例之用。
本說明僅供示範之用。
이 그림은 예시용으로만 제공된 것입니다.
Ilustrasi ini hanya sebagai contoh.
REGISTER BY PHONE
Call our dedicated Helpline.
通过电话注册
请致电我们的专用服务热线。
通過電話註冊
請 致 電我們 的專用 服務 熱 線。
전화등록
다이슨 헬프라인으로 문의 하십시오。
DAFTAR MELALUI TELEPON
Hubungi Saluran Khusus Bantuan kami.
CN: 4009 202 808
HK: 2926 2300
ID: 62 21 2966 8888
KR: 1588 4253
MY: 603 7710 5877
PH: +632 7274092
SG: 7000 435 7546
TH: (+66) 2229 7190-4
TW: 0800 251 209
REGISTER BY EMAIL
通过电子邮件注册
通過電子郵件註冊
이메일 등록
DAFTAR MELALUI SURAT
ELEKTRONIK
CN: china.service@dyson.com
HK: pidc[email protected]
ID: cs.dyson@e-metrox.com
KR: dy[email protected].kr
MY: dysonsupport@visionary.com.my
PH: dysonservice@whiteplanetinc.com
SG: service@ewpes.com.sg
TH: service@cmg.co.th
TW: cs.dyson@e-metrox.com
2 EASY WAYS TO REGISTER FOR YOUR 2 YEAR GUARANTEE.
2种便捷方式登记您的2年保修
兩個方法輕鬆註冊免費兩年保固
대한민국에서 판매되는 정식수입제품의 경우 제품 출고 시 2년 품질 보증 등록 절차가 자동으로 이루어집니다
2 CARA MUDAH UNTUK MENDAFTARKAN GARANSI 2 TAHUN ANDA.
18.01.201615:02 - C79454_DC61_OPMAN_FEAST_X457-OPMAN-DYSON-V6-CAR-PET.indd_15_4c0s

3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS APPLIANCE READ ALL INSTRUCTIONS AND CAUTIONARY MARKINGS
IN THIS MANUAL AND ON THE APPLIANCE
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including
the following:
WARNING
These warnings apply to the appliance, and also where applicable, to all tools, accessories, chargers or
mains adaptors.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJ URY:
1. This Dyson appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction by a
responsible person concerning use of the appliance to ensure that they can use it safely.
2. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
3. Use only as described in this Dyson Operating Manual. Do not carry out any maintenance other than that shown in
this manual, or advised by the Dyson Helpline.
4. Suitable for dry locations ONLY. Do not use outdoors or on wet surfaces.
5. Do not handle any part of the plug or appliance with wet hands.
6. Do not use with a damaged cable or plug. If the supply cable is damaged it must be replaced by Dyson, its service
agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard.
7. If the appliance is not working as it should, has received a sharp blow, has been dropped, damaged, left outdoors, or
dropped into water, do not use and contact the Dyson Helpline.
8. Contact the Dyson Helpline when service or repair is required. Do not disassemble the appliance as incorrect
reassembly may result in an electric shock or fire.
9. Do not stretch the cable or place the cable under strain. Keep the cable away from heated surfaces. Do not close a
door on the cable, or pull the cable around sharp edges or corners. Arrange the cable away from traffic areas and
where it will not be stepped on or tripped over. Do not run over the cable.
10. Do not unplug by pulling on the cable. To unplug, grasp the plug, not the cable. The use of an extension cable is
not recommended.
11. Do not use to pick up water.
12. Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as petrol, or use in areas where they or their vapours
may be present.
13. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
14. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of the body away from openings and moving parts, such as the brush
bar. Do not point the hose, wand or tools at your eyes or ears or put them in your mouth.
15. Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything
that may reduce airflow.
16. Use only Dyson recommended accessories and replacement parts.
17. Do not use without the clear bin and filter in place.
18. Unplug when not in use for extended periods and before maintenance or servicing.
19. Use extra care when cleaning on stairs.
20. Do not install, charge or use this appliance outdoors, in a bathroom or within 3 metres (10 feet) of a pool. Do not use
on wet surfaces and do not expose to moisture, rain or snow.
21. Use only Dyson chargers for charging this Dyson appliance. Use only Dyson batteries: other types of batteries may
burst, causing injury to persons and damage.
22. Do not incinerate this appliance even if it is severely damaged. The battery may explode in a fire.
23. FIRE WARNING – Do not apply any fragrance or scented product to the filter(s) of this appliance. The chemicals in
such products are known to be flammable and can cause the appliance to catch fire.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS DYSON APPLIANCE IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Please understand that Dyson is not responsible for the accident or property damage.
Do not use near
naked flames.
Do not store or charge
near heat sources.
Do not pick up
water or liquids.
Do not pick up
burning objects.
18.01.201615:02 - C79454_DC61_OPMAN_FEAST_X457-OPMAN-DYSON-V6-CAR-PET.indd_15_4c0s

4
重要的安全说明
在使用本产品之前,请阅读本手册中和产品上的所有说明及警告提示
使用电器时,应当始终遵守基本预防措施,包括以下内容:
警告
这些警告适用于本产品、所有工具和附件,以及需要用到的任何充电器或电源适配器。
为降低火灾、触电及受伤的危险:
1. 本戴森产品不可由身体、感官或智力残障人士以及无相关经验与知识之人士(包括儿童)使用,除非有监护人的看管或指
导,以确保其能够安全使用本产品。
2. 请勿将本产品当作玩具使用。由儿童使用或接近儿童时尤其需要密切注意。请照看好儿童,确保他们不会把本产品当玩具
玩。
3. 仅按本戴森操作手册中说明的方式使用。请勿执行任何本手册说明或戴森帮助热线人员建议以外的维护作业。
4. 仅适合在干燥环境下使用。请勿在室外或潮湿表面上使用。
5. 请勿以湿手触摸插头或产品的任何部分。
6. 如果电缆或插头损坏,请勿使用。一旦电缆损坏,必须由戴森公司、戴森服务代理商或具有相关资质的人员来进行更换,
以避免危害。
7. 如果产品未按其设计的方式运行,受到严重冲击,从高处掉落,被损坏,被放在室外或落入水中,请勿使用并请联系戴森帮
助热线。
8. 需要维护或修理时请联系戴森帮助热线。请勿拆卸产品,不当拆卸操作可能引起触电或火灾。
9. 不 可 拉 扯 或 重 压 电 缆 。请 保 持 电 缆 远 离 加 热 的 表 面 。请 勿 将 电 缆 置 于 关 闭 的 门 缝 中 或 将 其 从 锋 利 的 边 缘 或 角 落 处 拉 过 。请
将电缆远离走动区域和容易被绊倒的地方。 请勿压着电缆工作。
10. 拔电源时,切勿拉扯电缆。要拔插头,请抓住插头而不是电缆。建议不要使用延长电缆。
11. 请勿使用产品吸水。
12. 请勿使用本吸尘器吸取汽油等可燃或可爆炸液体,或在这些液体或其蒸汽可能存在的地方使用本机器。
13. 请勿使用本吸尘器去吸取正在燃烧或冒烟的物体,如烟头、火柴或热灰。
14. 请将产品气流通道和活动部分远离毛发、宽松服装,手指及身体其他部分。请勿将吸尘管、管状延长把手或工具对着眼睛、
耳 朵 ,或 将 其 放 入 口 中 。
15. 请勿将任何东西插入空隙。请勿在任何气流通道封住的状况下使用;请清除任何灰尘、棉絮、毛发或任何会阻碍气流的物
体。
16. 仅使用戴森推荐的附件和替换件。
17. 透明集尘盒 (Clear bin) 和滤网未安装到位前请勿使用。
18. 在 长 期 不 用 时 和 维 护 或 维 修 前 ,请 拔 下 插 头 。
19. 使用产品清洁楼梯时请特别注意。
20. 请勿在户外、浴室或游泳池 3 米(10 英尺)范围内对本产品进行安装、充电或使用。请勿在潮湿表面上使用,不要接触水
分 、雨 水 或 雪 。
21. 只能使用戴森充电器为该戴森产品充电。只能使用戴森电池:其他类型的电池可能发生爆炸,导致人身伤害和产品损坏。
22. 即使本产品严重受损,也不要焚化本产品。电池可能在火中爆炸。
23. 火灾危险警告 请勿将任何香味产品涂抹到本产品的过滤器上。已知此类产品中的化学物质具有易燃性,会导致产品起
火。
请阅读并妥善保管这些说明
本戴森产品设计仅限居家用途。
请勿在明火附近使用。 请勿在热源附近存放或充电。 请勿吸水或 任何 液体。 请勿吸取正在燃烧的物体。
18.01.201615:02 - C79454_DC61_OPMAN_FEAST_X457-OPMAN-DYSON-V6-CAR-PET.indd_15_4c0s

5
重要安全說明
在使用本產品前,請閱讀本手冊中和設備上的所有說明及警告提示
使用電器時應確實遵守基本預防措施,包括下列各項:
警告
這些警告適用於本產品、所有工具與附件,以及需要用到的任何充電器或電源配接器。
為了降低起火燃燒、電擊或受傷的危險:
1. 本戴森產品不適合行動不便、知覺或心理障礙的人士使用,亦不適合缺乏使用經驗或一定程度認識者(包含孩童),除非
在專人指導或監督,確保安全無虞的情況下方能使用。
2. 切勿將本產品當做玩具使用。由兒童使用或接近兒童時,尤須密切注意。應注意不要讓兒童亂玩產品。
3. 僅按本戴森操作手冊中說明的方式使用。請勿執行任何本手冊或戴森服務專線建議以外的維修保養作業。
4. 本 產 品 僅 適 合 在 乾 燥 環 境 下使 用。請 勿 在 室 外 或 濕 的 表 面 使 用。
5. 請勿以濕手觸摸插頭或設備的任何部分。
6. 請勿使用破損的電線或插頭。如電線破損,必須由戴森公司、經授權戴森服務代表或具相關資格人士替換,以避免危險。
7. 如果產品受到嚴重撞擊、丟下、損壞、置放室外或掉入水中,因而導致運作不正常,請勿使用並聯絡戴森服務專線。
8. 需要服務或修理時請聯絡戴森服務專線。請勿拆解產品,因為產品重組不當可能引起觸電或火警。
9. 請勿緊拉電線或是將纜線彎曲放置。不要將電線靠近高熱表面。關門時不要壓到電線,或是在鋒利的邊緣或角落拉動電
線。電線的配置位置應該避開人們走路會經過的區域,以免經過時踏到電線或是被電線絆倒。 請勿壓過電線操作吸塵
器。
10. 拔 插 頭 時 請 勿 拉 扯電 線。拔 除 插 頭 時,請 緊 抓住 插 頭,而 非電 線。不 建 議 使 用電 源 延長 線。
11. 請 勿 使 用 產 品 來 吸 水。
12. 請勿用來吸汽油等易燃性液體,或在易燃性液體或氣體附近使用。
13. 請勿用吸塵器吸任何正在燃燒或冒煙的東西,例如煙蒂、火柴或未熄滅的灰燼。
14. 請將產品開口和活動部分遠離毛髮、寬鬆服裝,手指及身體其他部分。請勿將軟管、加長管或工具對著眼睛、耳朵,或將其
放 入口中。
15. 請勿將任何東西插入空隙。請勿在任何開口封住的狀況下使用;請排除任何灰塵、棉絮、毛髮或任何會阻礙氣流的物體。
16. 僅 使 用戴 森 推 薦的配 件和替 換件。
17. 若 未 安 裝 透 明 集 塵 筒 和 濾 網,請 勿 使 用。
18. 長時間不使用以及在維護或維修前,請拔除插頭。
19. 清理樓梯時,請格外小心使用。
20. 請勿於室外、浴室或水池邊 3 公尺(10 英呎)內安裝、充電或使用本產品。請勿於潮濕的表面使用,且勿將其曝露於潮濕、
雨或雪的環境中。
21. 僅可使用戴森充電器為本戴森產品充電。僅可使用戴森電池:其他種類的電池可能產生爆裂,導致人員受傷或產品損壞。
22. 請勿焚燒本產品,即便已嚴重損壞。電池在火中可能會爆炸。
23. 火災危險警告 – 請勿將任何香味產品塗覆到本產品的濾網上。已知此類產品中的化學物質具有易燃性,可導致本產品起
火。
請仔細閱讀並妥善保管說明手冊
本 戴 森 產 品 僅 供 居 家 使 用。
請 勿 接 近 火 源 .。 請勿靠近熱源存放或充電。 請 勿 吸水 或任 何 液 體。 請 勿 吸 入 燃 燒 的 物 品。
18.01.201615:02 - C79454_DC61_OPMAN_FEAST_X457-OPMAN-DYSON-V6-CAR-PET.indd_15_4c0s

6
중요 안전 지침
본 제품을 사용하기 전에 설명서와 제품에 표시된 모든 안내 및 주의 사항을 읽어주십시오
전기제품을 사용할 때는 다음과 같이 기본적인 주의사항을 항상 따라야 합니다:
경고
해당 경고는 이 제품, 모든 툴 및 맥세서리를 비롯하여 적용 가능한 모든 충전기 또는 주어댑터에 적용됩니다.
화재, 감전, 부상의 위험을 줄이기 위해:
1. 다이슨 제품의 안전한 사용을 위해 사용자의 관리 또는 지시 하에 사용되는 것이 아니라면, 어린이들이나 신체적,
감각적, 논리적 능력의 결핍 또는 경험과 지식이 부족한 사림의 사용을 금하여 주십시오.
2. 본 제품을 장난감처럼 가지고 놀게 하면 안 됩니다. 어린이가 사용하거나 어린이 주변에서 사용할 경우, 특별한
주의가 필요합니다. 어린이가 제품을 가지고 놀지 않도록 감독해 주십시오.
3. 본 다이슨 사용 설명서에서 설명한 대로만 사용해 주십시오. 설명서에 설명된 방식이나 다이슨 헬프라인에서
권장하는 방법으로만 관리해야 합니다.
4. 반드시 건조한 장소에서만 사용하십시오. 실외 또는 물기가 있는 표면 위에서 사용하지 마십시오.
5. 젖은 손으로 플러그 또는 제품의 일부를 다루지 마십시오.
6. 손상된 케이블이나 플러그와 함께 사용하지 마십시오. 전원 케이블이 손상되었다면 다이슨 서비스 센터 또는
자격있는 엔지니어를 통해 케이블을 교체하여 위험을 피해야 합니다.
7. 만일 제품이 날카로운 타격을 받았거나, 떨어졌거나, 손상되었거나, 실외에 방치되었거나, 혹은 물에 빠져
정상적으로 작동하지 않는 경우, 사용을 중지하고 다이슨 헬프라인으로 연락하십시오.
8. 서비스나 수리가 필요하다면 다이슨 헬프라인으로 연락하십시오. 제품을 분해하지 마십시오. 잘못된 재조립으로
감전이나 화재가 발생할 수 있습니다.
9. 케이블을 잡아 늘리거나 팽팽하게 당기지 마십시오. 케이블이 뜨거운 표면에 닿지 않도록 하십시오. 케이블 위에서
문을 닫지 마시고, 뾰족한 가장자리나 모서리 주위에서 케이블을 당기지 마십시오. 케이블을 사람들이 자주 다니는
곳이나 걸려 넘어질 수 있는 곳에 두지 마십시오. 전원 케이블 위에서 작동하지 마십시오.
10. 코드를 잡아 당겨 뽑지 마십시오. 전원에서 뽑을 때는 코드가 아니라 플러그를 잡으십시오. 확장 케이블의 사용은
권장하지 않습니다.
11. 물기를 제거하기 위해 사용하지 마세요.
12. 휘발유와 같은 인화성 또는 가연성 액체를 청소하기 위해 사용하거나, 또는 그와 같은 액체나 증기가 있는 장소에서
사용하지 마십시오.
13. 담배, 성냥, 또는 뜨거운 재와 같은 타거나 연기나는 것을 흡입하지 마십시오.
14. 머리카락, 옷자락, 손가락, 그리고 모든 신체 부위가 흡입구 및 브러시바와 같은 움직이는 부품에서 멀리 떨어져
있도록 하십시오. 눈 또는 귀에 호스, 청소봉 또는 도구로 가리키거나 입 안에 넣지 마십시오.
15. 흡입구에 어떤 물체도 넣지 마십시오. 막힐 수 있습니다. 먼지, 보푸라기, 머리카락 등 공기 흐름을 줄일 수 있는 어떤
것도 흡입구를 막지 않게 하십시오.
16. 다이슨이 권장하는 부속품 및 교체 부품만을 사용하십시오.
17. 투명 먼지통과 필터가 올바른 위치에 장착되지 않았을 때에는 사용하지 마십시오.
18. 장기간 사용하지 않거나 유지보수, 서비스 이전에는 플러그를 뽑아 주십시오.
19. 계단을 청소할 때에는 특히 주의하십시오.
20. 이 제품을 옥외나 욕실 또는 수영장으로부터 3미터(10피트) 이내의 장소에 설치하거나, 충전 또는 사용하지
마십시오. 젖은 면에 설치하여 사용하지 마십시오. 또한 물이나 비 또는 눈에 맞지 않도록 하십시오.
21. 본 다이슨 제품을 충전하기 위해서는 오직 다이슨 충전기만 사용하십시오. 오직 다이슨 배터리만 사용하십시오. 다른
종류의 배터리는 파열되어 부상이나 상해를 일으킬 수 있습니다.
22. 제품이 심각하게 파손되었을 경우에도 제품을 소각 처리하지 마십시오. 배터리를 불에 넣으면 폭발할 수 있습니다.
23. 화재 경고 이 기기의 필터에 향수나 방향 제품을 바르지 마십시오. 이러한 제품의 화학 물질은 인화성으로 알려져
있으며 기기에 화재를 일으킬 수 있습니다.
이 설명서를 읽고 보관해 두십시오.
본 다이슨 제품은 가정용으로만 사용하기 위한 것입니다.
노출된 화염 근처에서
사용하지 마십시오.
열원 근처에 보관하거나 열원
근처에서 충전하지 마십시오.
물이나 액체를 흡입하지
마십시오.
불이 있는 물체를
흡입하지 마십시오.
18.01.201615:02 - C79454_DC61_OPMAN_FEAST_X457-OPMAN-DYSON-V6-CAR-PET.indd_15_4c0s

7
MARKING FOR NAME & CONTENT OF TOXIC OR HAZARDOUS SUBSTANCES OR ELEMENTS
有毒有害物质或元素名称及含量标识
Part Name
部件名称
Toxic or Hazardous Substances or elements
有毒有害物质或元素
Cadmium
镉 (Cd)
Lead
铅 (Pb)
Mercury
汞 (Hg)
Hex Chromium
六价铬 (Cr6+)
PBB
多溴联苯
PBDE
多溴联苯醚
External chassis, body
外部机壳,机身身 O O O O O O
Internal chassis
内部机架 O O O O O O
Internal wire & cable
内部电线电缆 O O O O O O
Foam materials
泡棉材质 O O O O O O
Screws & nuts
螺丝&螺母部件 O O O O O O
Brush bar assembly
吸尘刷头&配件 O O O O O O
Wand assembly
塑料杖&配件 O O O O O O
Cyclone assembly
旋风器配件 O O O O O O
Printed circuit board & components
线路板&电子元件 O O O O O O
Motor assembly
电机装备配件 O X(1) O O O O
O: Indicate that this toxic or hazardous substance contained in all of the homogeneous materials for this part
is within the limit requirement in SJ/T11363-2006
O: 部件所有同类材质中的有毒或有害物质含量均符合SJ/T11363-2006的限制。
X: Indicate that this toxic or hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part
exceed the limit requirement in SJ/T11363-2006
X: 部件中部分同类材质中的有毒或有害物质含量超出SJ/T11363-2006的限制。
(1) Toxic or hazardous substance contained is exempted under EU RoHS directives exemption list (2011/65/EU Annex II, recasting 2002/95/EC)
(1) 部件材质中有毒或有害物质含量符合欧盟RoHS指令的豁免项目的限制(2011/65/EU Annex II, recasting 2002/95/EC)。
Disclaimer:
The environment safe use period is declared based on the normal temperature & humidity used conditions.
声明:
环保使用期限的参考标识取决于产品正常工作的温度和湿度等条件。
10
18.01.201615:02 - C79454_DC61_OPMAN_FEAST_X457-OPMAN-DYSON-V6-CAR-PET.indd_15_4c0s

8
1. Dyson
2.
3. DysonDyson
4.
5.
6. Dyson
7.
Dyson
8. Dyson
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16. Dyson
17.
18.
19.
20.
21. DysonDyson
22.
23.
Dyson
18.01.201615:02 - C79454_DC61_OPMAN_FEAST_X457-OPMAN-DYSON-V6-CAR-PET.indd_15_4c0s

9
PETUNJUK KESELAMATAN PENTING
SEBELUM MENGGUNAKAN PERALATAN INI, BACA SEMUA PETUNJUK DAN TANDA
PERINGATAN DI DALAM PETUNJUK INI DAN PADA PERALATAN
Ketika menggunakan peralatan listrik, prosedur dasar harus selalu ditaati, termasuk yang berikut:
PERINGATAN
Peringatan-peringatan ini berlaku terhadap peralatan, dan tergantung situasi, juga terhadap semua
perangkat, aksesori, pengisi daya, atau adaptor arus.
UNTUK MENGHINDARI RISIKO KEBAKARAN, SENGATAN LISTRIK, ATAU CEDERA:
1. Peralatan Dyson ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh anak kecil atau orang dengan keterbatasan
kemampuan fisik, sensorik atau akal, atau kurang pengalaman dan pengetahuan, kecuali mereka telah diberi
pengarahan atau petunjuk oleh seseorang yang bertanggung jawab mengenai cara penggunaan peralatan tersebut
untuk memastikan penggunaannya secara aman.
2. Tidak boleh digunakan sebagai mainan. Diperlukan perhatian khusus ketika digunakan oleh atau di dekat anak-
anak. Anak-anak harus diawasi untuk memastikan bahwa mereka tidak bermain-main dengan peralatan.
3. Gunakan hanya sesuai dengan Petunjuk Penggunaan Dyson ini. Jangan lakukan pemeliharaan selain yang
ditunjukkan di dalam petunjuk ini, atau disarankan oleh Saluran Bantuan Dyson.
4. HANYA sesuai untuk lokasi kering. Jangan gunakan di luar ruang atau pada permukaan basah.
5. Jangan pegang bagian apa pun dari steker atau peralatan dengan tangan basah.
6. Jangan gunakan dengan kabel atau colokan yang rusak. Kabel daya yang rusak hanya boleh diganti oleh Dyson,
teknisi servisnya atau pihak lain yang memenuhi persyaratan untuk menghindari bahaya.
7. Apabila peralatan tidak bekerja sebagaimana seharusnya, telah terkena benturan, terjatuh, rusak, didiamkan di luar
ruang, atau terjatuh ke dalam air, jangan gunakan dan hubungi Saluran Bantuan Dyson.
8. Hubungi Saluran Bantuan Dyson bila servis atau perbaikan diperlukan. Jangan bongkar peralatan karena
pemasangan kembali yang tidak tepat dapat berakibat sengatan listrik atau kebakaran
9. Jangan meregangkan kabel atau membebaninya. Jauhkan kabel dari permukaan panas. Jangan sampai kabel
terjepit pintu, atau menarik kabel memutari tepi tajam atau sudut. Jauhkan kabel dari area lalu lintas dan letakkan di
tempat orang tidak menginjak atau tersandung olehnya.Jangan melindas kabel.
10. Jangan mencabut steker dengan menarik kabel. Untuk mencabut steker, pegang steker, bukan kabel. Penggunaan
kabel ekstensi tidak disarankan.
11. Jangan gunakan untuk mengambil air.
12. Jangan gunakan untuk mengambil cairan yang mudah terbakar, seperti bensin, atau di tempat-tempat yang terdapat
cairan tersebut atau uapnya.
13. Jangan mengambil benda apa pun yang menyala atau berasap, seperti rokok, korek api, atau abu panas.
14. Jauhkan rambut, pakaian longgar, jari, dan semua bagian tubuh dari bukaan dan bagian-bagian bergerak, seperti
batang sikat. Jangan arahkan selang, tongkat atau alat ke mata atau telinga atau memasukkannya ke mulut Anda.
15. Jangan letakkan benda apa pun di bukaan. Jangan gunakan dalam keadaan bukaan tersumbat; bebaskan dari
debu, serat kain, rambut, dan apa pun yang dapat menghambat aliran udara.
16. Gunakan aksesori dan suku cadang pengganti yang direkomendasikan Dyson saja.
17. Jangan gunakan tanpa penampung kotoran dan filter terpasang.
18. Cabut steker jika tidak digunakan dalam waktu lama dan sebelum pemeliharaan atau servis.
19. Gunakan dengan lebih berhati-hati ketika membersihkan tangga.
20. Jangan memasang, mengisi daya, atau menggunakan pengisap debu Dyson di luar ruangan, di kamar mandi, atau
3 meter (10 kaki) dari kolam renang. Jangan gunakan di atas permukaan basah, dan jangan terkena cairan, hujan,
atau salju.
21. Gunakan pengisi daya Dyson saja untuk mengisi daya peralatan Dyson ini. Gunakan baterai Dyson saja: baterai
jenis lain dapat meledak, menyebabkan cedera pada orang dan kerusakan.
22. Jangan bakar peralatan ini walaupun mengalami kerusakan berat. Baterainya dapat meledak di dalam api.
23. PERINGATAN KEBAKARAN – Jangan memberikan pewangi atau produk pengharum ke filter peralatan ini. Zat kimia
dalam produk semacam ini diketahui mudah terbakar dan dapat menyebabkan peralatan tersulut api.
BACA DAN SIMPAN PETUNJUK INI
PERALATAN DYSON INI HANYA UNTUK PENGGUNAAN RUMAH TANGGA
Jangan digunakan di
dekat api terbuka.
Jangan disimpan atau
diisi dayanya di dekat
sumber panas.
Jangan mengambil
air atau cairan.
Jangan mengambil
benda terbakar.
18.01.201615:02 - C79454_DC61_OPMAN_FEAST_X457-OPMAN-DYSON-V6-CAR-PET.indd_15_4c0s

1
2
1
clik
clik
1
2
3
10
Looking for blockages
寻找阻塞物
檢查阻塞
막힌 부분 찾기
Mencari penyumbatan
Power mode and run time
功率模式和运行时间
功率模式和運作時間
파워 모드와 작동 시간
Mode daya dan waktu pengoperasian
Combination tool
组合附件工具
組合工具
컴비네이션 툴
Peralatan kombinasi
Powerful
suction
强力模式
強大吸力
Max mode
超强模式
增強模式
최대 전력
To change the mode, hold the trigger
down and press the max button.
若 要 更 改 模 式 ,向 下 按 开 关 ,然 后 按
M a x( 加 强 )按 钮 。
若 要 變 更 模 式,請 按 住 觸 發 器 然 後 按
「 M a x 」( 增 強 ) 按 鈕 。
모드를 변환하려면 트리거를 아래로 잡은
상태에서 Max 버튼을 누릅니다.
Untuk mengubah mode, arahkan pemicu
ke bawah lalu tekan tombol maks.
20 minutes.
20 分。
20 分鐘。
6 minutes.
6 分。
6 分 鐘。
18.01.201615:02 - C79454_DC61_OPMAN_FEAST_X457-OPMAN-DYSON-V6-CAR-PET.indd_15_4c0s

1
2
1
clik
clik
1
2
3
11
Diagnostics - main body
诊断 - 主机
診斷 – 機身
각부 설명 - 본체
Diagnostik - badan utama
Charging
正在充电
充電中
충전중
mengisi
컴비네이션 툴
Peralatan kombinasi
Emptying
清空
清空
비우기
Pengosongan
Clearing mini motorised tool brush bar obstructions
清除小型电动工具刷条障碍物
清除迷你電動工具的滾刷條阻塞
미니 모터형 장치의 브러시바 방해물 제거
Membersihkan penghalang bilah sikat alat bermotor mini
Low battery.
电池电量低。
電 池 電 量 低。
배터리 부족.
Baterai lemah.
Powerful
suction
强力模式
強大吸力
강력 흡입
Isapan kuat
Max mode
超强模式
增強模式
최대 전력
Mode maks
For further Diagnostics
refer to the section
‘Using your Dyson
appliance’.
如 需 进 一 步 诊 断 ,请 参
阅‘使 用您的戴 森产品’
部分。
如 需 進 一 步 的 診 斷,請
參 閱「 使 用 您 的 戴 森 產
品 」部 分
추가 진단에 대해서는 '
다이슨 제품 사용하기'
섹션을 참조하십시오.
Untuk Diagnostik lihat
bab 'Menggunakan
peralatan Dyson Anda'. Charging.
正在充电。
充電中。
충전중.
Mengisi daya.
Fully charged.
完全充电。
完 全 充 電。
완전충전.
Daya penuh.
20 minutes.
20 分。
20 分鐘。
20 분.
20 menit.
6 minutes.
6 分。
6 分 鐘。
6 분.
6 menit.
18.01.201615:02 - C79454_DC61_OPMAN_FEAST_X457-OPMAN-DYSON-V6-CAR-PET.indd_15_4c0s

WASH FILTER
Wash filter with cold water at least every month.
Ensure the filter is completely dry before refitting.
清洗滤网
每月至少用冷水清洗滤网一次。
重装过滤器前,请确保其已完全干燥。
清洗濾網
每個月至少使用冷水清洗濾網一次。
請 在 再 次 安 裝 前,先 確 定 濾 網 完 全 乾 燥。
12
18.01.201615:02 - C79454_DC61_OPMAN_FEAST_X457-OPMAN-DYSON-V6-CAR-PET.indd_15_4c0s

WASH FILTER
Wash filter with cold water at least every month.
Ensure the filter is completely dry before refitting.
清洗滤网
每月至少用冷水清洗滤网一次。
重装过滤器前,请确保其已完全干燥。
清洗濾網
每個月至少使用冷水清洗濾網一次。
請 在 再 次 安 裝 前,先 確 定 濾 網 完 全 乾 燥。
필터 청소
최소한 한 달에 한 번 찬물로 필터를 세척해 주십시오.
재정비 전에 완전히 건조되었는지 확인하십시오.
MENCUCI FILTER
Cuci filter dengan air dingin setidaknya setiap bulan.
Pastikan filter kering sepenuhnya sebelum
pemasangan kembali.
13
18.01.201615:02 - C79454_DC61_OPMAN_FEAST_X457-OPMAN-DYSON-V6-CAR-PET.indd_15_4c0s

USING YOUR DYSON APPLIANCE
PLEASE READ THE ‘IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS’ IN THIS DYSON
OPERATING MANUAL BEFORE PROCEEDING.
OPERATION
• Ensure the appliance remains upright in use and in storage. Dirt and debris may
be released if it is turned upside down.
• For domestic indoor and car use only. Do not use it whilst the car is in motion or
while driving.
• To operate the max mode, hold the trigger down and press the max button. The
max button will light up.
• To switch off max mode, hold the trigger down and press the max button again.
Note: The appliance will retain the last used mode. So if you use it in max mode
and do not disengage it, the appliance will operate in max mode when it is next
used until you depress the max button to disengage it.
CARPETS OR HARD FLOORS
• Before vacuuming your flooring, rugs and carpets, check the manufacturer's
recommended cleaning instructions.
• The brush bar on the appliance can damage certain carpet types and floors.
Some carpets will fuzz if a rotating brush bar is used when vacuuming. If this
happens, we recommend vacuuming without the motorised floor tool and
consulting with your flooring manufacturer.
• Before vacuuming highly polished floors, such as wood or lino, first check that
the underside of the floor tool and its brushes are free from foreign objects that
could cause marking.
LOOKING AFTER YOUR DYSON APPLIANCE
• Do not carry out any maintenance or repair work other than that shown in this
Dyson Operating Manual, or advised by the Dyson Helpline.
• Only use parts recommended by Dyson. If you do not this could invalidate
your guarantee.
• Store the appliance indoors. Do not use or store it below 3°C (37.4°F). Ensure
the appliance is at room temperature before operating.
• Clean the appliance only with a dry cloth. Do not use any lubricants, cleaning
agents, polishes or air fresheners on any part of the appliance.
VACUUMING
• Do not use without the clear bin and filter in place.
• Fine dirt such as flour should only be vacuumed in very small amounts.
• Do not use the appliance to pick up sharp hard objects, small toys, pins, paper
clips, etc. They may damage the appliance.
• When vacuuming, certain carpets may generate small static charges in the clear
bin. These are harmless and are not associated with the mains electricity supply.
To minimise any effect from this, do not put your hand or insert any object into
the clear bin unless you have first emptied it. Clean the clear bin with a damp
cloth only. (see ‘Cleaning the clear bin’).
• Use extra care when cleaning on stairs.
• Do not rest the appliance on chairs, tables, etc.
• Do not press down on the nozzle with excessive force when using the appliance
as this may cause damage.
• Do not leave the cleaner head in one place on delicate floors.
• On waxed floors the movement of the cleaner head may create an uneven
lustre. If this happens, wipe with a damp cloth, polish the area with wax, and
wait for it to dry.
DIAGNOSTICS – MAIN BODY
When in use, trigger pressed:
EMPTYING THE CLEAR BIN
• Empty as soon as the dirt reaches the level of the MAX mark – do not overfill.
• Ensure the appliance is disconnected from the charger before emptying the
clear bin. Be careful not to pull the 'ON' trigger.
• To release the dirt, push the red button by the clear bin: Press once to open the
bin base. Press a second time to release the clear bin from the main body of
the appliance.
• To minimise dust/allergen contact when emptying, encase the clear bin tightly in
a plastic bag and empty.
• Remove the clear bin carefully from the bag.
• Seal the bag tightly, dispose as normal.
• Close the clear bin base so it clicks into place and is secure.
CLEANING THE CLEAR BIN
• Ensure the appliance is disconnected from the charger before removing the
clear bin. Be careful not to pull the ‘ON’ trigger.
• Push the red button by the clear bin: Press once to open the bin base. Press a
second time to release the clear bin from the main body of the appliance.
• Remove the clear bin carefully.
• Clean the clear bin with a damp cloth only.
• Do not use detergents, polishes or air fresheners to clean the clear bin.
• Do not put the clear bin in a dishwasher.
• Clean the cyclone shroud with the brush on the combination tool to remove lint
and dust.
• Ensure the clear bin is completely dry before replacing.
• To replace the clear bin, push the clear bin up and in to the main body of the
appliance. It will click into place.
• Close the clear bin base so it clicks into place and is secure.
WASHING YOUR FILTER
• Ensure the appliance is disconnected from the charger before removing the
filter. Be careful not to pull the ‘ON’ trigger.
• Your appliance has one washable filter, located as shown.
• To remove the filter, lift it out of the top of the appliance.
• Check and wash the filter regularly according to instructions to
maintain performance.
• The filter may require more frequent washing if vacuuming fine dust or if used
mainly in ‘Powerful suction’ mode.
• Wash the filter with cold water only.
• Run water over the outside of the filter until the water runs clear.
• Squeeze and twist with both hands to make sure the excess water is removed.
• Lay the filter on its side to dry. Leave to dry completely for a minimum of
24 hours.
• Do not put the filter in a dishwasher, washing machine, tumble dryer, oven,
microwave or near a naked flame.
• To refit, place the dry filter back into the top of the appliance. Make sure it is
seated properly.
LOOKING FOR BLOCKAGES
The motor will pulse when there is a blockage. Please follow the instructions
below to locate the blockage:
• Ensure the appliance is disconnected from the charger before looking for
blockages. Be careful not to pull the ‘ON’ trigger.
• Do not operate while checking for blockages. Doing so could result in
personal injury.
• Beware of sharp objects when checking for blockages.
• If you cannot clear an obstruction you may need to remove the brush bar. Use
a coin to unlock the fastener marked with a padlock. Remove the obstruction.
Replace the brush bar and secure it by tightening the fastener. Ensure it is fixed
firmly before operating the appliance.
• Refit all parts securely before using.
• Clearing blockages is not covered by your Dyson guarantee.
BLOCKAGES – AUTOMATIC CUT-OUT
• This appliance is fitted with an automatic cut-out.
• If any part becomes blocked the appliance may automatically cut out.
• This will happen after the motor pulses a number of times (i.e switches on and
off in quick succession).
• Leave to cool down before looking for blockages.
• Ensure the appliance is disconnected from the charger before looking for
blockages. Failure to do so could result in personal injury.
• Clear any blockage before restarting.
• Refit all parts securely before using.
• Clearing blockages is not covered by your Dyson guarantee.
CHARGING AND STORING
• This appliance will switch ‘OFF’ if the battery temperature is below 3°C (37.4°F).
This is designed to protect the motor and battery. Do not charge the appliance
and then move it to an area with a temperature below 3˚C (37.4°F) for
storage purposes.
• To help prolong battery life, avoid recharging immediately after a full discharge.
Allow to cool for a few minutes.
• Avoid using the appliance with the battery flush to a surface. This will help it run
cooler and prolong battery run time and life.
Solid blue: Max ‘ON’.
Light off: Powerful suction.
Flashing blue: No power, charge battery.
Fast flashing blue: No power, temporary fault
(e.g. check filter or for blockages).
14
18.01.201615:02 - C79454_DC61_OPMAN_FEAST_X457-OPMAN-DYSON-V6-CAR-PET.indd_15_4c0s

DIAGNOSTICS – BATTERY
When in use, trigger pressed:
When charging battery:
BATTERY SAFETY INSTRUCTIONS
• If the battery needs replacing please contact the Dyson Helpline.
• Use only Dyson chargers for charging this Dyson appliance.
• The battery is a sealed unit and under normal circumstances poses no safety
concerns. In the unlikely event that liquid leaks from the battery do not touch the
liquid and observe the following precautions:
– Skin contact – can cause irritation. Wash with soap and water.
– Inhalation – can cause respiratory irritation. Expose to fresh air and seek
medical advice.
– Eye contact – can cause irritation. Immediately flush eyes thoroughly with
water for at least 15minutes. Seek medical attention.
– Disposal – wear gloves to handle the battery and dispose of immediately,
following local ordinances or regulations.
CAUTION
The battery used in this device may present a risk of fire or chemical burn if
mistreated. Do not disassemble, short contacts, heat above 60°C(140°F), or
incinerate. Keep away from children. Do not disassemble and do not dispose of
in fire.
DISPOSAL INFORMATION
• Dyson products are made from high grade recyclable materials. Recycle
where possible.
• The battery should be removed from the product before disposal.
• Dispose of or recycle the battery in accordance with local ordinances
or regulations.
• The battery is fixed by two screws: one is on the outside of the handle; the other
is on the lower part of the handle behind the clear bin (remove the clear bin to
gain access). Remove these and take off the battery.
GUARANTEE TERMS AND CONDITIONS
DYSON CUSTOMER CARE
THANK YOU FOR CHOOSING TO BUY A DYSON APPLIANCE
After registering your free 2 year guarantee, your Dyson appliance will be
covered for parts and labour for 2 years from the date of purchase, subject
to the terms of the guarantee. If you have any questions about your Dyson
appliance, call the Dyson Helpline with your serial number and details of where/
when you bought the appliance. Most questions can be solved over the phone
by one of our trained Dyson Helpline staff.
Visit www.dyson.com for online help, support videos, general tips and useful
information about Dyson.
Your serial number can be found on your rating plate which is on the main body
of the appliance behind the filter.
If your Dyson appliance needs a service, call the Dyson Helpline so we can
discuss the available options. If your Dyson appliance is under guarantee, and
the repair is covered, it will be repaired at no cost.
PLEASE REGISTER AS A DYSON
APPLIANCE OWNER
To help us ensure you receive prompt and efficient service, please register as a
Dyson appliance owner. There are two ways to do this:
• By email.
• By calling the Dyson Helpline.
This will confirm ownership of your Dyson appliance in the event of an insurance
loss, and enable us to contact you if necessary.
WHAT IS COVERED
• The repair or replacement of your Dyson appliance (at Dyson’s discretion) if it
is found to be defective due to faulty materials, workmanship or function within
2 years of purchase or delivery (if any part is no longer available or out of
manufacture Dyson will replace it with a functional replacement part).
• This guarantee will only be valid if the appliance is used in the country in which
it was sold.
WHAT IS NOT COVERED
Dyson does not guarantee the repair or replacement of a product where a
defect is the result of:
• Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse, neglect,
careless operation or handling of the appliance which is not in accordance with
the Dyson Operating Manual.
• Use of the appliance for anything other than normal domestic
household purposes.
• Use of parts not assembled or installed in accordance with the instructions
of Dyson.
• Use of parts and accessories which are not genuine Dyson components.
• Faulty installation (except where installed by Dyson).
• Repairs or alterations carried out by parties other than Dyson or its
authorised agents.
• Blockages – please refer to the Dyson Operating Manual for details of how to
look for and clear blockages.
• Normal wear and tear (e.g. fuse, brush bar etc.).
• Use of this appliance on rubble, ash, plaster.
• Reduction in battery discharge time due to battery age or use (where
applicable).
If you are in any doubt as to what is covered by your guarantee, please contact
Dyson.
SUMMARY OF COVER
• The guarantee becomes effective at the date of purchase (or the date of delivery
if this is later).
• You must provide proof of (both the original and any subsequent) delivery/
purchase before any work can be carried out on your Dyson appliance. Without
this proof, any work carried out will be chargeable. Keep your receipt or
delivery note.
• All work will be carried out by Dyson or its authorised agents.
• Any parts which are replaced by Dyson will become the property of Dyson.
• The repair or replacement of your Dyson appliance under guarantee will not
extend the period of guarantee.
• The guarantee provides benefits which are additional to and do not affect your
statutory rights as a consumer.
ABOUT YOUR PRIVACY
By providing your details upon warranty registration, you would have consented
to the use of your information by Dyson. Dyson may use this information
for future marketing and research purposes (including sending commercial
electronic messages) and may disclose it to third parties for the purposes
of providing the services you have requested or to our business partners or
professional advisers. If you wish to access your personal information or see our
full privacy policy, please contact the Dyson Helpline.
Solid blue: Charging.
Flashing blue – Not charging – Re-fit charger or try another
socket. If warning light persists, contact the Dyson Helpline.
Lights off: Charging complete.
Solid amber: Not charging, temporary
fault (e.g. too hot/cold).
Flashing red: Fault (contact Dyson Helpline).
Solid blue: On.
Flashing blue: Low battery warning.
Flashing amber: No power, temporary
fault (e.g. too hot/cold).
Solid amber: Fault – if this persists
contact the Dyson Helpline.
Flashing red: Fault (contact Dyson Helpline).
15
18.01.201615:02 - C79454_DC61_OPMAN_FEAST_X457-OPMAN-DYSON-V6-CAR-PET.indd_15_4c0s

16
使用您的戴森产品
在继续之前,请阅读本戴森操作手册中的“重要安全说明”。
操作
‧确保产品在使用时保持直立。如果将产品顶部朝下放置,灰尘和碎片可能会从其内
部掉出。
‧仅供家庭室内和汽车使用。不要在汽车运动中或驾车过程中使用。
‧若要操作加强模式,向下按开关,然后按 MAX( 加 强 )按 钮 。 MAX( 加 强 )按 钮 将
亮起。
‧若要关闭加强模式,向下按开关,然后再次按 MAX( 加 强 )按 钮 。注 意 :产 品 将 保 留
上次使用的模式。因此,如果您在加强模式下使用本产品且未解除加强模式,产品将
在下次使用时以加强模式工作,直到您按下 MAX( 加 强 )按 钮 将 其 解 除 。
地毯或硬地板
‧请勿执行任何本戴森操作手册说明或戴森帮助热线人员建议以外的维护或修理作
业。
‧本产品上的刷条可能会损坏某些地毯和地板。在用真空吸尘器清扫时使用旋转刷条,
某些地毯可能会起毛。如果发生了这种情况,我们建议在吸尘时不要使用电动地板工
具 ,并 咨 询 您 的 地 板 制 造 商 。
‧在对高度抛光地板,例如木地板或漆布吸尘之前,请先检查地板工具的下部及其刷头
是否有异物,以免划伤地板。
保养您的戴森产品
‧请勿执行任何本戴森操作手册说明或戴森帮助热线人员建议以外的维护或修理作
业。
‧仅使用戴森建议的部件。如果未遵守,可能会使您的保修无效。
‧在室内存放产品,请勿在 3°C (3 7.4°F) 以下使用或存放,确保操作之前产品处于室
温状态。
‧仅使用干布清洁本产品。请勿在本产品的任何部件上使用任何润滑剂、清洁剂、抛光
剂或空气清新剂。
使用吸尘器
‧若透明集尘盒未安装到位,请勿使用戴森真空吸尘器。
‧对于面粉等极细粉尘,只能在粉尘量较少的情况下使用吸尘器进行打扫。
‧请勿使用吸尘器吸取尖锐硬物、小型玩具、大头针、回形针等,以避免损坏吸尘器。
‧用吸尘器打扫某些地毯时,透明集尘筒(clear bin)内可能会产生少量静电。这些静电
完全不会造成任 何损害,而且与主电源无关。为了减小这些静电的危害,在尚未清空
透明集尘盒 (Clear bin) 并用湿布对其进行清洁(请参见“清洁透明集尘盒”)前,请
勿将手或其他物体伸入透明集尘盒 (Clear bin) 中。
‧使用产品清洁楼梯时请特别注意。
‧切勿将产品放在桌子、椅子等物体上。
‧在使用本产品时,不要过分用力按压吸头接口,因为这样可能会引起损坏。
‧在易损坏的地板上,不要把吸尘器吸头停留在某一处。
‧在打蜡地板上,吸尘器吸头的移动可能会造成光泽不均匀。如果发生了这种情况,请
用湿布擦拭,用蜡抛光该区域,并等其变干。
诊断 - 主机
使用时(按下开关):
清空透明集尘盒
‧在清空透明集尘盒之前,请关闭戴森手提式真空吸尘器,并从充电器断开。一旦灰尘
达 到“ MAX(最大)”标记,请尽快清空 - 请勿超装。
‧清空透明集尘器 (Clear bin) 前,确保本产品已从充电器断开。小心不要按到“开”
开关。
‧若要清除灰尘,请按下透明集尘盒旁边的红色按钮:按下一次可打开集尘盒底座。按
下两次可从本产品的主机体释放透明集尘盒。
‧清空时尽量减少与灰尘/过敏原接触,将透明集尘盒紧包在塑料袋中并清空。小心地
移开透明集尘盒,将塑料袋封紧,进行常规处理。
‧小心地移开透明集尘盒。
‧将 塑 料 袋 封 紧 ,进 行 常 规 处 理 。
‧关闭透明集尘盒底座使得其牢固地卡入位置。
清洁透明集尘盒
‧取下透明集尘器 (Clear bin) 前,确保本产品已从充电器断开。小心不要按到“开”
开关。
‧请按下透明集尘盒旁边的红色按钮:按下一次可打开集尘盒底座。按下两次可从本产
品的主机体释放透明集尘盒。
‧小心地拆下透明集尘盒 (Clear bin)。
‧只能使用湿布清洁透明集尘盒 (Clear bin)。
‧请勿使用洗涤剂、抛光剂或空气清新剂来清洁透明集尘盒。
‧请勿将透明集尘盒放入洗碗机。
‧请用组合工具中的刷子清除气旋集尘器过滤罩上的棉绒和灰尘。
‧更换透明集尘盒前,请确保其已完全干燥。
‧若要将透明集尘盒归回原位,将透明集尘盒向上往里推,使它卡到位。
‧关闭透明集尘盒底座使得其牢固地卡入位置。
清洗过滤网
‧取下过滤器前,确保本产品已从充电器断开。小心不要按到“开”开关。
‧您的产品具有一片可清洗的过滤器,如图所示。
‧若要卸下过滤器,将其从本产品顶部提出。
‧按照说明定期检查和清洗过滤器以确保性能。
‧打扫细粉尘或主要在“高速恒定吸尘”功率模式工作时,过滤器可能需要更频繁的
清洗。
‧仅用冷水冲洗过滤器。
‧以流水冲洗过滤器的外部,直到流出清水。
‧以双手绞干,确保多余的水均已流出。
‧将过滤器靠其一侧放置,以便晾干。放置至少 24 小时以便彻底晾干。
‧请勿将过滤器放入洗碗机、洗衣机中进行清洗或放在转筒式干燥机、烤箱、微波炉或
明 火 附 近 进 行 烘 干。
‧若要重新安装,请将晾干的过滤器放回本产品顶部。确保其正确就位。
查找阻塞物
如果听到马达脉冲声, 说明产品中有阻塞物。
‧寻找阻塞物前,确保本产品已从充电器断开。小心不要按到“开”开关。
‧在检查阻塞物时请勿操作。如果不这样做,可能会造成人身伤害。
‧清除阻塞物时请小心锋利物体。
‧如果无法清除阻塞物,您可能需要取下刷条。用硬币解开标有一个挂锁的扣件。清
除阻塞物。将刷条归回原位,上紧紧固件以固定刷条。操作本产品前请确保刷条已
经固定。
‧将各部件安装到位后再操作。
‧清除阻塞不包括在您的保修范围内。
阻塞物 - 自动断电
‧本产品带有自动断电装置。
‧如果任何部分出现阻塞,产品可能会自动断电。
‧马达出现多次脉冲(即一连串快速开关)后,会出现这种情况。
‧将产品冷却下来再查找阻塞物。
‧寻找阻塞物前,确保本产品已从充电器断开。如果不这样做,可能会造成人身伤害。
‧在重新启动之前先清除任何阻塞。
‧将各部件安装到位后再操作。
‧清除阻塞不包括在您的保修范围内。
充电和存放
‧如果电池温度低于 3°C,产品将会关闭。这样的设计是为了保护电动机和电池。请勿
在本产品充电后将其移到温度低于 3°C 的地方存放。
‧为帮助延长电池寿命,避免在完全放电后立即充电。让产品冷却几分钟。
‧避免在电池表面发热时使用本产品。这样做有助于它在低温运行,且可延长电池的工
作时间和使用寿命。
诊断 - 电池
使用时(按下开关):
持续蓝色:加强模式开启。
熄灭:强劲吸力。
闪烁蓝色:无供电,电池充电。
快速闪烁蓝色:无供电,临时故障
(检查过滤器或有无阻塞物)。
持续蓝色:开。
闪烁蓝色:电池电量低警告。
闪烁琥珀色:无供电,临时故障(例如过热/过冷)。
持续琥珀色:故障 - 如果故障持续存在,
请联系戴森帮助热线。
闪烁红色:故障(致电戴森帮助热线)。
18.01.201615:02 - C79454_DC61_OPMAN_FEAST_X457-OPMAN-DYSON-V6-CAR-PET.indd_15_4c0s

17
电池充电时:
电池安全说明
‧如果电池需要更换,请联系戴森帮助热线。
‧只能使用戴森充电装置。
‧电池是一个密封的装置,在正常情况下不存在安全隐患。万一电池漏液,请勿触摸该
液体,应遵循下列预防措施:
– 皮肤接触 - 会引起刺激。请用肥皂和水清洗。
– 吸入- 会引起呼吸器官刺激。呼吸新鲜空气,并寻求医嘱。
– 眼睛接触 - 会引起刺激。立即用水彻底冲洗眼睛至少15分钟。 寻求医治。
– 处置 - 戴上手套拿起电池,立即遵照当地法规处置。
小心
本设备中使用的电池如果处理不当可能存在火灾或化学烧伤风险。请勿拆解、短接、
加热 至140°F(60°C)以上、或焚烧。远离儿童放置。 请勿拆卸并且请勿投入火中。
处置信息
‧戴森产品使用高级别可回收材料制成。请负责地处置本产品,并通过可能的途径回
收利用。
‧请在处置产品前,从产品中取出电池。
‧处置电池或者再循环利用电池时,需遵循当地的法令或规章。
‧电池由两个螺丝固定:一个位于手柄外侧;另一个位于透明集尘盒后面,手柄的下方
(拆下透明集尘盒才能取出电池)。
保修条款与条件
戴森客户服务
感谢您选择购买戴森产品
登记获取 2 年免费保修后,您的戴森产品自购买之日起,将享受免费2 年的零件和人工
保修服务,但须符合保修条款的规定。
关于戴森产品,如果您有任何问题,请拨打戴森客户帮助热线, 提供给我们产品序列号
和购买产品的详细时间和地点。
大多数疑问可以由我们训练有素的戴森客户帮助热线人员通
过电话解决。
请访问 www.dyson.cn以获取有关戴森产品的在线帮助、支持视频、一般信息提示
和其他有用的信息。
在您的铭牌上可以找到序列号,铭牌位于产品主机体的过滤器后面。
如果您的产品需要修理,请致电戴森客户服务帮助热线,以便我们讨论可能的方案。如
果您的产品在保修期内,且属于保修范围,将会免费修理。
请注册为戴森用户
为帮助我们确保您获得及时高效的服务,请注册为戴森用户。有两种途径进行注册:
‧电子邮箱保固注册。
‧致电戴森客户关怀热线。
如果发生保险损失情况,这可确定您对戴森产品的所有权,并且我们也可以在必要
时与您联系。
2年有限保修
戴森2年有限保修的条款与条件。
保修范围
‧如果在购买或交付的 2 年内发现戴森产品存在材料、制造或功能缺陷,将为您维修
或更换(由戴森决定)戴森产品(如果任何部件不可获取或不再制造,戴森将为您更
换功能相当的替换部件)。
‧本保修仅当产品在售出国使用时方为有效。
不保修范围
戴森不保证以下原因导致的产品修理或更换:
‧由于使用时不小心、误用、疏忽、粗鲁操作或以任何违反戴森操作手册的方式操作戴
森产品所造成的意外损坏和故障。
‧将产品用于任何正常居家使用之外的目的。
‧使用的零件未按戴森指导说明进行组装或安装。
‧使用非戴森纯正部件的零件和附件。
‧错误安装(戴森安装的除外)。
‧非戴森或其授权代理所执行的维修或改动。
‧阻塞物 - 有关如何检查并清除阻塞物的详细信息,请参阅戴森操作手册。
‧正常磨损(例如,保险丝、刷条等)。
‧将本产品用于碎石、灰末或灰泥。
‧由于电池老化或使用而导致电池放电时间缩短(仅无绳产品)。
如果您对保修范围有任何疑问,请致电戴森客户关怀热线。
保修范围概要
‧保修自购买(或交付,若交付时间略晚于购买时间)之日起生效。
‧在您的戴森产品接受任何处理前,您必须提供(初次及任何后续)交货/购买的证明
材料。若无此证明材料,任何处理都将会收费。请妥善保存您的收据或提货单。
‧所有工作都将由戴森或其授权代理商完成。
‧任何更换的部件将归戴森所有。
‧维修或更换保修期内的戴森产品不能延长产品的保修期。
‧保修服务为您提供的利益,是对您作为消费者所拥有的合法权益的补充,且不会影
响这些权益。
关于您的隐私权
在保修登记卡上提供您的详细信息,即表示您同意戴森使用您的个人信息。戴森可能
将这些信息用于未来的营销和研究(包括发送商业电子邮件),并可能将其透露给第
三方以提供您所请求的服务,或者透露给我们的业务伙伴或专业顾问。如果您希望访
问您的个人信息或查看我们的完整隐私政策,请联系戴森客户关怀热线。
持续蓝色:充电中。
闪烁蓝色 - 未充电 - 重新插好充电器,或尝试其他插座。
如果警告灯仍然亮起,请联系戴森帮助热线。
熄灭:充电完成。
持续琥珀色:未充电,临时故障
(例如过热/过冷)。
闪烁红色:故障(致电戴森帮助热线)。
18.01.201615:02 - C79454_DC61_OPMAN_FEAST_X457-OPMAN-DYSON-V6-CAR-PET.indd_15_4c0s

18
使用您的戴森產品
在使用前,請閱讀本戴森操作手冊中的『重要安全資訊』。
操作
‧ 使用時請確保本產品保持直立狀態。若將其倒放,灰塵和殘渣可能會掉出。
‧ 僅供室內家用或汽車使用。請勿於汽車前進間或在開車時使用。
‧ 若要以增強模式操作,請按住開關鈕然後按「Max 」(增強) 按鈕。「Max 」( 增 強 )
按 鈕 將 會亮 起。
‧ 若要關閉增強模式,請按住開關鈕然後再按「Max 」( 增 強 ) 按 鈕 一 次 。 備 註 : 產 品 將
維持在最後使用的模式。因此,如果您是在增強模式中使用而且沒有解除,下次使用
本產品時將會以增強模式操作,直到您按下「Max」( 增 強 ) 按 鈕 解 除 為 止 。
地毯或硬質地板
‧ 請勿執行任何本戴森操作手冊或恆隆行客戶服務熱線建議以外的維修保養作業。
‧ 本產品的轉動毛刷會損害某些種類的地毯和地板。若吸塵時使用旋轉的毛刷,會使
某些地毯起毛。如果發生這種情況,建議不要以電動地板工具進行吸塵,並詢問您的
地 板 製 造 商。
‧ 在高度拋光地板,例如木質地板或漆布,吸塵前,請先檢查地板吸頭的下部及其刷頭
是 否 有 異 物,以 免 刮 花 地 板。
保護您的戴森產品
‧ 請勿執行任何本戴森操作手冊或戴森服務專線建議以外的維修保養作業。
‧ 僅使用戴森建議的部件。如果未遵守,可能會使您的保固無效。
‧ 在室內存放產品,請勿在 3°C (37.4°F) 以下使用或存放,確保操作之前產品處於室
溫 狀 態。
‧ 僅使用乾布清潔本產品。請勿使用任何潤滑劑、清潔產品、光亮劑或空氣清新劑於本
產 品的 任 何 部 分。
使用吸塵器
‧ 請勿在未安裝透明集塵筒的情況下使用戴森吸塵器。
‧ 對於麵粉等粉末微粒,只能在粉末微粒較少的情況下使用吸塵機進行打掃。
‧ 請勿使用吸塵器吸取尖銳硬物、小型玩具、大頭針、迴紋針等,以避免損壞吸塵機。
‧ 使用吸塵器時,某些地毯會讓 clear bin (透明集塵筒)內產生微小靜電。此靜電無害且
與主要電源供應無關。為減少所產生的影響,請勿將您的手或任何物品放入 Clear
Bin(透明集塵盒),除非您已先將其清空或以濕布清潔(請參閱「清洗 Clear Bin(
透 明 集 塵 盒 )」 )。
‧ 清理樓梯時,請格外小心使用。
‧ 請 勿 將 本 產 品 置 於 樓 梯、桌 上 等。
‧ 使用本產品時,請勿大力按壓吸嘴,這樣做可能導致損壞。
‧ 不要將清潔頭置放在精細的地板上的某一處。
‧ 在打過蠟的地板上,清潔頭的移動可能會造成不均衡的光澤。如出現這類情況,請使
用濕布擦拭,用蠟在該處拋光並待其乾燥。
診斷 – 機身
使 用 時 開 關 鈕 為 按 下 狀 態:
清空透明集塵筒
‧ 灰塵量達到 MAX(最滿)的標示位準時,請立即清空 — 勿使其過滿。
‧ 在清空透明集塵筒前,請確保本產品未連接至充電器。 請注意勿拉動「啟動」開關
掣。
‧ 欲將灰塵倒出,請按壓透明集塵筒旁邊的紅色按鈕:按一次將集塵筒底座打開。按第
二次可從產品主體釋出透明集塵筒。
‧ 清理時若要避免接觸灰塵/過敏原,請讓透明集塵筒與塑膠袋緊貼後再清空。小心
拿走透明集塵筒再將塑膠袋密封,並以一般方式丟棄。
‧ 小心拿走透明集塵筒。
‧ 再 將 塑 膠 袋 密 封,並 以 一 般 方 式 丟 棄。
‧ 關閉透明集塵筒底座,將其卡入定位並固定。
清洗透明集塵筒
‧ 在取出透明集塵筒前,請確保本產品未連接至充電器。請注意勿按壓「啟動」開關
鈕。
‧ 請按壓透明集塵筒旁邊的紅色按鈕:按一次將集塵筒底座打開。按第二次可從產品主
體 釋 出 透 明 集 塵 筒。
‧ 請小心取出透明集塵筒。
‧ 僅 可 使 用 濕 布 清 洗 透 明 集 塵 筒。
‧ 切勿使用清潔劑、亮光劑或空氣芳香劑清理透明集塵。
‧ 切勿用洗碗機清洗透明集塵筒。
‧ 使用組合工具上的刷子清潔氣旋集塵器 (cyclone) 防塵罩以去除棉絮和灰塵。
‧ 請確認透明集塵筒完全乾燥後再行裝回。
‧ 若要將透明集塵筒按回原位,將透明集塵筒向上往內推,使它卡到位。
‧ 關閉透明集塵筒底座,將其卡入定位並固定。
清洗濾網
‧ 在取出濾網前,請確保本產品未連接至充電器。請注意勿按壓「啟動」開關鈕。
‧ 本 產 品 具 備 一 個 可 清 洗 濾 網,位 於 標 示 之 處。
‧ 若要取下濾網,請將濾網向上提起從產品頂端取出。
‧ 請按照說明書定期檢查和清洗濾網,以維持效能。
‧ 若吸塵對象為細小灰塵或以「持續特強吸力」電源消耗功率為主要操作模式,則濾網
更 需要 經 常 清 洗。
‧ 僅 可使 用 冷 水 清 洗 濾 網。
‧ 將濾網外部用水清洗,直到流下的為清水為止。
‧ 使用雙手扭轉濾網,以確定已經將多餘的水份排除。
‧ 將濾網側放使其風乾。至少需要 24 小時的時間濾網才會完全乾燥。
‧ 請 勿將 濾 網 放 置 於洗 碗 機、洗 衣 機、乾衣 機、烤 箱、微 波 爐 或 火焰 附 近。
‧ 若要重新裝回濾網,請將已風乾的濾網放回產品的頂端。請確定它已放置到正確位
置。
檢查堵塞
如果聽到馬達脈衝聲,說明產品中存在阻塞。
‧ 在檢查阻塞前,請確保本產品未連接至充電器。請注意勿拉動「啟動」開關鈕。
‧ 請 勿 在 檢 查 堵 塞 時 操 作 本 產 品,否 則 可 能 導 致 受 傷。
‧ 清除阻塞時請注意有無尖銳物。
‧ 若您無法清除阻塞,可能需要取出轉動毛刷。使用硬幣將標記掛鎖的緊固件解鎖。
移除阻塞。裝回轉動毛刷並擰緊緊固件使其穩妥。操作本產品前請確保其已緊密固
定。
‧ 將各部件完全安裝好後再操作。
‧ 您的保固並不包括清除阻塞。
阻塞 - 自動斷電
‧ 本產品帶有自動斷電裝置。
‧ 若本產品的任何部件有堵塞,可能導致自動斷電。
‧ 馬達出現多次脈衝(即一連串快速開關)後,會出現這種情況。
‧ 在 檢 查 阻 塞 之 前,請 讓 其 冷 卻。
‧ 在檢查阻塞前,請確保本產品未連接至充電器。否則可能導致受傷。
‧ 在重新啟動之前請先清除任何阻塞物。
‧ 將各部件完全安裝好後再操作。
‧ 您的保固並不包括清除阻塞。
充電與存放
‧ 若電池溫度低於 3°C, 本 產 品 會 切 換 至 「 關 閉 」, 此 設 計 是 為 了 保 護 馬 達 和 電 池 。 請
勿在本產品充電後,將其移至溫度低於 3°C 的 區 域 存 放。
‧ 為幫助延長電池壽命,請避免在完全放電後立即再次充電。請使其冷卻數分鐘。
‧ 避免在電池表面發熱時使用本產品。這樣做有助於在低溫運作,且可延長電池運作
時 間 和 壽 命。
診斷 – 電池
使 用 時 開 關 鈕 為 按 下 狀 態:
持續亮起藍燈:增強模式為「開啟」狀態。
指示燈關閉:強大吸力。
閃 爍 藍 燈:無 電 源,充 電 電 池。
快速閃爍藍燈:無電源,暫時性故障
(例如檢查濾網或檢查堵塞)。
持續亮起藍燈:開啟。
閃 爍 藍 燈:低 電 池 電 量 警 告。
閃 爍 黃 褐 燈:無 電 源,暫 時 故 障
(例如溫度過高 / 過低)。
持續亮起黃褐燈:故障 – 如果情況持續,
請 聯 絡戴 森 服 務 專 線。
閃爍紅燈:故障(致電戴森服務專線)。
18.01.201615:02 - C79454_DC61_OPMAN_FEAST_X457-OPMAN-DYSON-V6-CAR-PET.indd_15_4c0s

19
在 為 電 池 充 電 時:
電池安全注意事項
‧ 如果電池需要更換,請聯絡戴森服務專線。
‧ 僅 可 使 用 戴 森 充 電 組。
‧ 電池為一密封組件,在正常情況下不構成危險。萬一電池液滲漏,請勿觸碰電池液,
並遵守下列預防措施:
–皮膚接觸 — 可能刺激皮膚,請以肥皂及水清洗。
–吸入 — 可能引起呼吸系統不適,呼吸新鮮空氣,並立即就醫。
–眼睛接觸 — 可能引起不適,立即徹底沖洗眼睛至少 15 分鐘,並立即就醫。
–廢棄物處理 — 處理電池時請戴手套,廢電池應遵守當地相關法規或條例處理。
注意事項
倘若未能妥善處置本裝置中使用的電池,有可能存在火災或化學灼傷的風險。請勿
將本產品拆解、短接,或放置於華氏 140 度(攝氏 60 度)以上的溫度中,也不可焚
燒 本 產品。請 放 置在 兒 童 拿不 到 的地 方。請 勿 拆 解 電 池 或丟 入火中。
棄置資訊
‧ 戴森產品是由高級的可回收材料所製造。請盡責地棄置本產品,並儘可能將其回收。
‧ 在廢棄本產品前,應先將電池取出。
‧ 請按照當地法令或規定廢棄或回收電池。
‧ 電池由兩顆螺絲固定:其中一顆是在把手的外部;另一顆是在把手下半部透明集塵盒
的後面 (卸下透明集塵盒才能取出電池)。
保固條款與細則
戴森客戶服務
感謝您選購戴森產品
在登記2年免費保固後,您的戴森產品可享受自購買日起的2年零件及人工保固服務,
受 條 款 及 細 則 約 束。
如果您對戴森產品有任何問題,請致電戴森服務專線,並提供您的產品序號及購買
地 點 與 時 間。
大部分的問題都可以在電話上由受過培訓的戴森服務專線人員解答。
請造訪 www.dyson.com以 獲 得 有 關 戴 森 產 品 的 線 上 說 明、支 援 視 訊、一 般 提 示 和 其
他 有 用 的 資 訊。
在您的標牌上可以找到序號,標牌位於產品主體上濾網的後面。
如果您的產品要維修,請撥打戴森客戶服務專線,與我們的服務人員討論可行 的方
案。若您的產品仍在保固期內,且維修項目在保固範圍內,則不收取任何維修費用。
請登記為戴森產品擁有者
為協助我們確保您能夠獲得立即而且有效的服務,請登記為戴森產品擁有者。登記
的 方 式 有 兩 種:
‧ 電子郵件保養服務。
‧ 致電戴森客戶服務專線。
倘若發生保險損失的情況,如此將可確認您戴森裝置的所有權,並且讓我們在必要
時能夠和您聯絡。
2年有限保固
戴森兩年有限保固的條款與細則
保固範圍
‧ 倘若您的戴森產品在購買或交貨之後的 2 年內期間發現因故障材料、製作工藝或功
能而出現瑕疵,將由戴森決定提供戴森裝置的修理或更換服務 (如果有任何零件缺
貨或停止生產,戴森可將零件更換為功能性的替代零件)。
‧ 本產品在銷售國家/地區使用的情況下,本保固方可生效。
不保固範圍
因下列情況造成的產品修理或替換不在戴森保固範圍內:
‧ 使 用 或 保 養 疏 忽、濫 用、疏 忽、操 作 粗 心 或 是 處 理 戴 森 裝 置 時 未 能 遵 照 戴 森 操 作 手 冊
造 成 的 意 外 損 壞 和 故 障。
‧ 將 裝 置 用 於 任 何 正 常居 家使 用 以 外 的目的。
‧ 使用未依照戴森說明手冊組裝或安裝的零件。
‧ 使用非戴森原廠的零件與配件。
‧ 安裝錯誤(除非由戴森安裝)。
‧ 由戴森或其授權代理以外的單位進行修理或改裝。
‧ 阻塞 – 請參考戴森操作手冊,瞭解如何查看與清除阻塞的詳細資訊。
‧ 正常磨損(例如保險絲、滾刷條等)。
‧ 在碎石、灰渣或灰泥的環境中使用本產品。
‧ 由於電池壽命或電池使用而使得電池放電時間減少(如適用)。
如果您對產品保固範圍有任何不確定之處,請撥打戴森客戶服務專線。
保固範圍概要
‧ 保固將於購買日開始生效(若送貨日較晚則以該日為準)。
‧ 在您的戴森裝置進行任何工作之前,您必須提供 (原稿與任何後續) 交貨/購買的證
明。沒有此證明,執行的任何工作都將會收取費用。請保留您的收據或是送貨單。
‧ 所有維修皆由戴森或合格代理人提供。
‧ 所有維修時換掉的零件皆為戴森財產。
‧ 維修或更換仍在保固期間的戴森裝置並不會延長保固的期間。
‧ 保固權益是戴森額外提供給您的權益,不影響您的法定消費者權利。
關於您的私隱權
您在保固註冊卡上提供自己的詳細資訊,即表示您同意戴森使用您的個人資訊。 戴
森可能將這些資訊用於未來行銷和研究目的(包括發送廣告郵件),並可能將這些資
訊揭露給第三方,以提供您要求的服務,或揭露給合作廠商或專業顧問。如果您希望
取得個人資訊或查閱本公司完整隱私權政策,請聯絡戴森客戶服務專線。
持續亮起藍燈:充電中。
閃爍藍燈 – 未充電 – 重新裝回充電器或嘗試其他插座。
如果警示燈持續亮起,請聯絡戴森服務專線。
指 示 燈 關 閉:充 電 完 成。
持 續 亮 起 黃 褐 燈:未 充 電,暫 時 故 障( 例 如
溫度過高 / 過低)。
閃爍紅燈:故障(致電戴森服務專線)。
18.01.201615:02 - C79454_DC61_OPMAN_FEAST_X457-OPMAN-DYSON-V6-CAR-PET.indd_15_4c0s

20
다이슨 제품 사용
사용하기 전에 다이슨 사용 설명서의 ‘중요 안전 지침’을 읽어 주십시오.
사용
• 본 제품을 사용할 때는 세워서 사용하십시오. 제품을 거꾸로 사용할 경우
부스러기가 쏟아져 나올 수도 있습니다.
• 가정 및 차량 내에서만 사용하십시오. 자동차가 이동 중이거나 운전 중일 때 본
제품을 사용하지 마십시오.
• 트리거를 아래로 잡은 상태에서 MAX 버튼을 누르면 MAX 모드가 활성화됩니다.
'MAX' 버튼에 불이 들어오게 됩니다.
• 트리거를 아래로 잡은 상태에서 MAX 버튼을 다시 누르면 MAX 모드가
해제됩니다. 참고: 마지막으로 사용한 모드는 그대로 저장됩니다. 따라서 MAX
모드에서 사용 후 해제하지 않으면 추후 사용 시 MAX 모드에서 바로 작동하게
되며, 다시 MAX 버튼을 눌러 따로 해제해야 합니다.
카펫 또는 일반 바닥
• 다이슨 사용 설명서에서 설명된 방식이나 다이슨 고객지원센터에서 권장하는
방법으로만 관리 또는 수리해야 합니다.
• 카펫 및 바닥의 재질에 따라 브러시바로 인한 손상이 발생될 수 있습니다. 일부
카펫의 경우 청소할 때 회전하는 브러시바를 사용하면 보풀이 일 수 있습니다.
이러한 문제가 발생할 경우, 브러시바의 회전 없이 청소하고, 바닥재 제조업체에
문의하실 것을 권장합니다.
• 우드나 리놀리움 같은 고광택의 바닥을 청소하기 전에는, 바닥에 상처를 낼 수
있는 이물질이 없는지 플로어 툴과 브러시 아래쪽을 먼저 확인하십시오.
다이슨 제품의 관리
• 다이슨 사용 설명서에서 설명된 방식이나 다이슨 헬프라인에서 권장하는
방법으로만 관리 또는 수리해야 합니다.
• 다이슨이 권장하는 부품만 사용하십시오. 그렇지 않을 경우 품질보증 혜택을
받지 못할 수 있습니다.
• 제품을 실내에 보관하십시오. 3°C 이하에서 사용 또는 보관하지 마십시오.
사용하기 전 제품이 상온에 보관되어 있어야 합니다.
• 마른 헝겊으로만 제품을 닦으십시오. 제품의 어떤 부분에도 윤활제, 청소 세제,
광택제 또는 방향제 등을 사용하지 마십시오.
진공 청소
• 먼지통이 올바르게 장착되지 않은 상태에서 다이슨 청소기를 사용하지 마십시오.
• 밀가루 같은 미세 먼지는 진공 청소기로 소량만 흡입되어야 합니다.
• 날카롭고 단단한 물체, 작은 장난감, 핀, 종이 클립 등을 빨아들이는데 제품을
사용하지 마십시오. 제품이 손상될 수 있습니다.
• 청소기 사용 시, 특정 카펫의 경우 투명 먼지통이나 청소봉 부분에 정전기를
발생시킬 수 있습니다. 이렇게 발생된 정전기는 무해하며 전원과는 관련이
없습니다. 정전기 발생으로 인한 영향을 최소화하기 위해서는 투명 먼지통을
비우고 젖은 천으로 닦기 전에는 투명 먼지통에 손을 넣거나 물체를 집어 넣지
마십시오(‘투명 먼지통 청소’ 참조).
• 계단을 청소할 때에는 특히 주의하십시오.
• 청소기를 의자나 테이블 등에 올려 놓지 마십시오.
• 제품 사용 시 파손을 피하기 위해서 노즐을 과도하게 누르지 마십시오.
• 부드러운 바닥에서 청소기 헤드를 한 곳에 머무르게 하지 마십시오.
• 왁스를 칠한 바닥에서는 청소기 헤드의 움직임으로 인해 고르지 않은 광택이
생길 수 있습니다. 이럴 경우 습기있는 천으로 닦은 후, 왁스로 광택을 낸 후 마를
때까지 기다리십시오.
각부 설명 - 본체
사용 시, 트리거를 누른 상태:
먼지통 비우기
• 먼지 높이가 최대(MAX) 표시에 도달하는 즉시 비워서 이 표시를 넘지 않도록 해
주시기 바랍니다.
• 투명 먼지통을 비우기 전에 제품을 충전기에서 빼십시오. ‘ON’ 스위치를
당기지 않도록 주의하십시오.
• 붉은색 버튼을 누르면 먼지통을 비울 수 있습니다. 한 번만 누르면 먼지통 바닥이
열립니다. 다시 누르면 먼지통이 본체에서 분리됩니다.
• 먼지통을 비울 때 먼지/알레르기 항원에 대한 접촉을 최소화하려면, 먼지통을
비닐 봉지에 잘 넣어서 비우십시오.
• 먼지통을 조심스럽게 분리해 봉지.
• 를 완전히 밀봉하여 버리십시오.
• 먼지통을 교체하려면 안쪽에서 위로 미십시오. 딸깍 소리가 나면 제자리에
놓인 것입니다.
투명 먼지통 청소하기
• 투명 먼지통을 비우기 전에 제품을 충전기에서 분리하십시오. ‘ON’ 스위치를
당기지 않도록 주의하십시오.
• 붉은색 버튼을 한 번만 누르면 먼지통 바닥이 열립니다. 다시 누르면 먼지통이
본체에서 분리됩니다.
• 투명 먼지통을 조심스럽게 비우십시오.
• 투명 먼지통은 젖은 천으로만 청소하십시오.
• 투명 먼지통에 세제, 연마제, 공기 청정제 등의 세정용품을 사용하지 마세요.
• 투명 먼지통을 식기세척기에 넣지 마세요.
• 집진기 덮개를 청소할 때에는 마른 브러시를 사용하여 실 보푸라기와
먼지를 제거하십시오.
• 먼지통 내부는 마른걸레로 깨끗하게 닦아 주고 투명 케이스는 물로 세척한 후
깨끗하게 말려 주세요.
• 먼지통을 교체하려면 안쪽에서 위로 미십시오. 딸깍 소리가 나면 제자리에
놓인 것입니다.
• 먼지통을 교체하려면 안쪽에서 위로 미십시오. 딸깍 소리가 나면 제자리에
놓인 것입니다.
필터 세척하기
• 필터를 분리하기 전에 제품을 충전기에서 빼십시오. ‘ON’ 스위치를 당기지
않도록 주의하십시오.
• 본 제품은 보기와 같이 세척 가능한 필터가 하나 있습니다.
• 필터를 제거하려면 제품 상부로 들어내십시오.
• 성능을 유지하려면 설명서대로 필터를 정기적으로 점검 및 세척해야 합니다.
• 미세한 먼지를 청소하거나 맥스 모드로 청소할 경우, 필터를 더 자주 씻어야 할
수도 있습니다.
• 반드시 찬물로만 필터를 세척하십시오.
• 깨끗한 물이 흐를 때까지 필터 외부로 물을 흘려 헹구십시오.
• 남아 있는 물기가 없도록 양손으로 잡고 비틀어 쥐어 짜십시오.
• 필터를 옆으로 뉘여 놓고 말리십시오. 최소 24 시간 동안은 완전히
건조되도록 두십시오.
• 필터를 식기 세척기, 세탁기, 탈수기, 오븐, 전자레인지 등에 넣거나 불 옆에
두지 마십시오.
• 다시 끼울 때에는 분리할 때와 마찬가지로 제품 상단으로 건조된 필터를
삽입합니다. 제품이 올바르게 세워져있는지 확인하십시오.
막힌 부분 찾기
모터가 진동하는 것이 들릴 경우 이는 제품에 막힌 부분이 있음을 의미합니다.
• 막힌 부분이 있는지 확인하기 전에 제품을 충전기에서 분리하십시오. ‘ON’
스위치를 당기지 않도록 주의하십시오.
• 막힌 부분이 있는지 확인하는 동안 제품을 작동시키지 마십시오. 이렇게 하지
않으면 상해를 입을 수 있습니다.
• 흡입구의 막힌 부분을 제거할 때는 날카로운 물체에 주의해 주세요.
• 막힘을 제거할 수 없을 때는 브러시 바를 이용할 수 있습니다. 자물쇠 표시가 되어
있는 잠금장치를 풀 때는 동전을 사용하십시오. 방해물을 제거하십시오. 브러시
바를 교체한 후 잠금장치를 당겨 고정시킵니다. 제품을 작동하기 전에 단단히
고정되었는지 확인하십시오.
• 사용하기 전에 모든 부품을 단단히 고정시키십시오.
• 막힌 이물질을 제거하는 것은 보증 사항이 아닙니다.
막힘 - 자동 차단
• 본 제품은 자동으로 차단되도록 되어 있습니다.
• 부품이 막힐 경우 제품이 자동으로 차단됩니다.
• 모터 펄스가 여러 차례 발생한 후에 이런 현상이 나타납니다(즉, 연속으로 빠르게
스위치를 켜고 끔).
• 막힌 부분을 찾아보기 전에 식힙니다.
• 막힌 부분이 있는지 확인하기 전에 제품을 충전기에서 분리하십시오. 이렇게 하지
않으면 상해를 입을 수 있습니다.
• 막힌 부분을 제거한 후 다시 사용하세요.
• 사용하기 전에 모든 부품을 단단히 고정시키십시오.
• 막힌 이물질을 제거하는 것은 보증 사항이 아닙니다.
충전 및 보관
• 이 제품은 배터리 온도가 3°C 이하로 내려가면 ‘OFF’로 바뀝니다. 이는
모터와 배터리를 보호하기 위한 설계입니다. 이 경우, 제품을 충전하지 말고 3˚C
미만의 장소로 옮겨 주십시오.
• 배터리 수명을 연장하기 위해서는 사용후 바로 충전하지 마십시오. 제품이 식도록
몇 분 동안 놔두십시오.
• 배터리가 바닥 표면에 맞닿은 채로 제품을 사용하지 않도록 하십시오. 이는 작동
시 과열을 방지하며 배터리 작동 시간과 수명을 오래 유지하도록 해 줍니다.
선명한 파란색: Max가 켜진 상태.
불이 꺼짐: 강력 흡입.
파란색 점멸: 전원 없음 베터리 충전.
파란색이 빠르게 점멸: 전원 없음, 일시
장애(예: 필터 또는 막힘 유무 확인).
18.01.201615:02 - C79454_DC61_OPMAN_FEAST_X457-OPMAN-DYSON-V6-CAR-PET.indd_15_4c0s
Other manuals for V6 Absolute
10
Table of contents
Languages:
Popular Water Filtration System manuals by other brands

Danfoss
Danfoss VLT AHF005 Design guide

wateroam
wateroam ROAMfilter Plus user guide

BWT
BWT SOLIFLOW Instructions for installation and recommendation

Wateranywhere
Wateranywhere AAA-RO50PUVW MANUAL FOR INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE

flamco
flamco FlexBalance EcoPlus C Series Installation and operating instructions

Grunbeck
Grunbeck FS-B Operation manuals