EasyGO nino User manual

INSTRUKCJA OBSŁUGI - USER’S MANUAL
PL
EN
RU
CZ
SK
DE
HU
RO
GROUP I + II +III (9 kg ~ 36 kg)
UNIVERSAL
9-18 KG/Y
04444115
ECE R44/04
E4
www.easy-go.com.pl
FR
BG
ES
UA

2
1
2
11
12
13
3
4
5
6
7
8
9
14
10
15
16

3
13
17
14
18
19
20
21
22
28
23
27
25
24
26

4
1 2 3
4 5 6
7 8 9

5
10 11 12
13 14 15
16 17 18

19 20 21
22 23 24
25 26 27
6

28 29 30
7

Szanowni klienci,
DziękujemyzawybranieproduktuEASYGO.Naszewyrobyprojektujemyzmyśląo
ichbezpieczeństwieifunkcjonalności.NiniejszainstrukcjaobsługipomożePaństwuwykorzystać
wszystkiewalorynaszegoproduktuorazprzedstawiniezbędneinformacjedotycząceokresowej
konserwacji.
Prosimyodokładnezapoznaniesięzjejtreścią,stosowaniesiędojejzaleceńoraz
zachowanienaprzyszłość.
Z poważaniem,
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA PRODUKTU
PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAJ JĄ NA PÓŹNIEJ.
OSTRZEŻENIA
PL
OSTRZEŻENIE:Tenfotelikposiada
homologacjęECER44/04ijestprzeznaczony
dlanastępującychgrupwagowych:grupa
I(dzieciowadze9–18kg)wpołączeniu
z3-punktowymisamochodowymipasami
bezpieczeństwa;grupaII(dzieciowadze
15–25kg)wpołączeniuz3-punktowymi
samochodowymipasamibezpieczeństwa;
grupaIII(dzieciowadze15–25kg)w
połączeniuz3-punktowymisamochodowymi
pasamibezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE:Tenfotelikmożebyć
montowanywyłącznienasiedzeniach
ustawionychprzodemdokierunkujazdy,
wyposażonychw3-punktowepasy
bezpieczeństwazgodneznormąECER16.
OSTRZEŻENIE:Nigdyniemontujfotelikana
siedzeniuwyposażonymwprzedniąpoduszkę
powietrzną,ponieważgrozitopoważnymi
urazami,anawetśmiercią.
OSTRZEŻENIE:Tenfotelikmożebyć
montowanyzarównonaprzednichjakitylnych
siedzeniach,alezalecamystosowaniena
tylnychsiedzeniach.
OSTRZEŻENIE:Przeczytajdokładnieniniejszą
instrukcjęobsługiizawszeprzestrzegajjej
zaleceń.Fotelikgwarantujebezpieczeństwo
wyłączniejeślijestprawidłowozamontowany
zgodniezinstrukcjąobsługi.
OSTRZEŻENIE:Przedmontażemfotelika
upewnijsię,żewsamochodzienieznajdują
sięluzemprzedmiotyciężkieluboostrychlub
szpiczastychkrawędziach.
OSTRZEŻENIE:Samochodowepasy
bezpieczeństwaniemogąbyćskręcone.
OSTRZEŻENIE:Fotelikmusibyćużywany
wrazztapicerką.Należyużywaćwyłącznie
oryginalnejtapicerki,ponieważmaonawpływ
nabezpieczeństwodziecka.
OSTRZEŻENIE:Fotelikzawszemusibyć
przypięty3-punktowymisamochodowymi
pasamibezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE:Upewnijsię,że3-punktowe
pasyfotelikasąodpowiedniodopasowanedo
dziecka.Powinnybyćdopasowanedośćciasno,
takabymaksymalnie1lub2palcemieściłysię
międzypasamiaklatkapiersiowądziecka.
OSTRZEŻENIE:Nigdyniepozostawiajdziecka
wfotelikubezopieki.
OSTRZEŻENIE:Pilnuj,żebydzieckoniebawiło
sięklamraodpasówbezpieczeństwa.
8

powstałezwinyużytkownikalubwynikającez
niestosowaniasiędozaleceńinstrukcjiobsługi.
7.Gwarancjąniesąobjęteusterkiwynikające
znaturalnegozużyciaproduktu,takiejak:
przetarciatapicerkiczyzmianaodcieniakoloru
tapicerkipowstaławskutekdługotrwałego
działaniapromienisłonecznych.
8.Gwarancjąniesąobjęteuszkodzeniapowstałe
wwynikudokonywanianaprawprzezosoby
nieupoważnione.
9.Okresgwarancjiulegaprzedłużeniuoczas
trwanianaprawy.
10.Sposóbnaprawyustalaudzielającygwarancji.
11.Reklamowanyproduktnależyoddaćwstanie
czystym.
12.GwarancjaobejmujeterytoriumUnii
Europejskiej.
13.Gwarancjanasprzedanytowarkonsumpcyjny
niewyłącza,aniniezawieszauprawnień
kupującegowynikającychzniezgodnościtowaru
zumową.
1.Otwórnapasnaramienny
2.Sprzączkanapasynaramienne
3.Blokadaosipasównaramiennych
4.Ośpasównaramiennych
5.Dźwigniaregulacjizagłówka
6.Tapicerka
7.Dolnablokadaoparcia
8.Skorupafotelika
9.Prowadnicapasa
10.Baza
11.Instrukcjaobsługi
12.Górnablokada
13.Prowadnicapasanaramiennego
14.Prowadnicapasabiodrowego
15.Napinaczpasów
1.Tapicerkęfotelikamożnapraćręczniew
wodzieotemperaturzenieprzekraczającej
30°Cprzyużyciumydłalubdelikatnego
detergentu.
2. Nienależypraćtapicerkiwpralce,aniteż
wirowaćmechanicznie.
3. Nienależyużywaćwybielacza.Używać
wolnojedyniedelikatnychdetergentów.
4.Należyregularniesprawdzaćustawienie
3-punktowychpasówbezpieczeństwafotelika
orazpasówsamochodowych.
5.Plastikoweczęścifotelikamożnaczyścić
wilgotnąszmatkąlubgąbką.
6. Należyusuwaćtwardeiostreprzedmiotyz
fotelikaprzedposadzeniemdziecka.
7.Tapicerkęmożnaodkurzaćodkurzaczem
zkońcówkądosamochodu.Należytorobić
delikatnieabynieuszkodzićtapicerki.
1. EURO-CARTSP.ZO.O.udzielagwarancjina
zakupionyprzezPaństwaproduktnaokres24
miesięcyoddatyzakupu.
2. Reklamacjenależyzgłaszaćwpunkcie
sprzedaży,wktórymzakupiliściePaństwo
produkt.
3.Warunkiemniezbędnymdouwzględnienia
reklamacjijestprzedstawieniekarty
gwarancyjnej,któraznajdujesięnakońcutej
instrukcjiwrazzdowodemzakupu.
4.Wadyzyczneprodukt,ujawnianewokresie
gwarancjibędąusuwanebezpłatniewterminie
14dnioddatydostarczeniaproduktu,za
pośrednictwemsprzedawcy,dosiedziby
EURO-CARTSP.ZO.O.
5.NaprawdokonujermaEURO-CART
SP.ZO.O.lubjednostkausługowa,októrej
informujesprzedawca.
6.Gwarancjąniesąobjęteuszkodzenia
KONSERWACJA
WARUNKI GWARANCJI ELEMENTY FOTELIKA
9

16.Ośnapinaczapasów
17.Zagłówek
18.Otwórnapasnaramienny
19.Wkładkadladziecka
20.Klamrapasówbezpieczeństwa
21.Regulatordługościpasów
22.Regulacjapochyłufotelika
23.Pasdoregulacjidługościpasów
bezpieczeństwa
24.Pokrywaregulatora
25.Osłonkanaklamrę
26.Osłonkipasównaramiennych
27.Pasnaramienny
28.Prowadnicapasanaramiennego
MONTAŻ FOTELIKA W SAMOCHODZIE
UWAGA!Tenfotelikmożnamontować
wyłącznieprzodemdokierunkujazdy.
UWAGA!Nigdyniemontujfotelikana
siedzeniuwyposażonymwprzedniąpoduszkę
bezpieczeństwa,ponieważgrozitopoważnymi
urazamianawetśmiercią.
1.Montaż fotelika dla grupy I (dzieci o
wadze 9-18 kg) za pomocą 3-punktowych
samochodowych pasów bezpieczeństwa.
Ustawpochyłfotelikawnajbardziejleżącej
pozycji(patrz:„Regulacjapochyłufotelika”).
Wysuńdolnąblokadęoparciaipchnij
oparciedoprzodu(rys.1).Przeprowadź
pasysamochodowemiędzyoparciema
skorupąfotelikaiwepnijjewodpowiednia
klamrę(rys.2).Otwórzprowadnicępasa
naramiennego(tę,któraznajdujesiębliżej
klamry)orazpokrywęnapinaczapasów
(rys.3).Przeprowadźpasnaramiennyprzez
otwartąprowadnicę,apasbiodrowyprzez
obieprowadnicepasabiodrowegoorazpod
pokrywąnapinacza(rys.4).Napnijciasno
pasywklamrzeizamknijprowadnicępasa
naramiennegoorazpokrywęnapinacza
(rys.5).Upewnijsię,żenapinaczjest
prawidłowozamknięty.Powinieneśusłyszeć
charakterystyczne„kliknięcie”(rys.6).Ułóżpas
naramiennytak,abyprzechodziłprzezśrodek
górnejczęściskorupyfotelika,dociśnijponownie
oparciedoskorupyiwsuńblokadę(rys.7).
Wysuńczęściowogórnablokadęiprzełóżpas
naramiennytak,abyprzebiegałponadgórną
blokadą(rys.8).Ponowniewsuńdokońcagórna
blokadę(rys.9).
2.Montaż fotelika dla grupy II (dzieci o
wadze 15-25 kg) za pomocą 3-punktowych
samochodowych pasów bezpieczeństwa.
Przedrozpoczęciemmontażuzdemontujpasy
bezpieczeństwafotelikasamochodowego
razemzichosłonkamiorazwkładkądla
mniejszegodziecka(patrz:„Demontażpasów
bezpieczeństwa”).(rys.10)
Wysuńprowadnicępasanaramiennego
znajdującąsięwdolnejczęścizagłówka(rys.
11),anastępnieprzeprowadźprzezniąpas
iwsuńprowadnicę(rys.12).Posadździecko
wfotelikuizapnijjepasamisamochodowymi
razemzfotelikiem,wpinającpasyw
odpowiedniąklamrę(rys.13,14).Upewnij
się,żepasbiodrowyprzebiegajaknajniżej
nadbiodrami,apasnaramiennywpołowie
odległościmiędzybarkiemaszyjądziecka
(rys.15).Napnijpasy.
3.Montaż fotelika dla grupy III (dzieci o
wadze 22-36 kg) za pomocą 3-punktowych
samochodowych pasów bezpieczeństwa.
Ustawwysokośćzagłówkaabydopasowaćgo
dowzrostudziecka(patrz:„Regulacjawysokości
zagłówka”).(rys.16).
Pozostałeczynnościwykonajtaksamojaprzy
montażudlagrupyII(patrz:pkt.2).
OBSŁUGA ZAMONTOWANEGO FOTELIKA
DLA GRUPY I (dzieci o wadze 9-18 kg)
1.Ustawienie długości 3-punktowych pasów
fotelika samochodowego.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
10

Abypoluzowaćpasy,wciśnijprzycisk
regulatoradługościpasówipociągnijpasy
naramiennewdół(rys.17).Uwaga!Nieciągnij
zaosłonkipasów.
2.Regulacja wysokości zagłówka.
Abydokonaćregulacji,pociągnijzadźwignię
wtylnejczęścizagłówkaiustawżądana
pozycję(rys.18).DlagrupyIregulacja
zagłówkajestzintegrowanazregulacją
wysokościpasównaramiennychiposiada
5pozycji.Pozdemontowaniupasów
bezpieczeństwaistosowaniufotelikadlagrup
IIiIII,zagłówekposiadadodatkowe4pozycje.
Upewnijsię,żezagłówekjestwodpowiedniej
pozycjiwstosunkudogłowydziecka.
3.Regulacja pochyłu fotelika.
Fotelikposiada5pozycjipochylenia.Aby
dokonaćregulacji,pociągnijzadźwignię
znajdującąsięznajdującąsięwpodprzednią
częściąsiedziskaipochylfotelik.Prawidłowe
zablokowaniefotelikawdanejpozycji
sygnalizujecharakterystyczne„kliknięcie”
(rys.19).
4.Zapinanie dziecka w 3-punktowe pasy
fotelika.
Poluzujpasyzgodniezpkt1tegodziału.
Rozepnijcentralnąklamręirozłączwidełki
paskównaramiennych(rys.20).Odchylpasy
naramiennenabokiiposadździeckowfoteliku
(rys.21).Połączwidełkipasównaramiennych
iwepnijjewcentralnąklamrę(rys.22).
Ustawodpowiedniąwysokośćzagłówkai
pasównaramiennych(rys.23).Napnijpasy
pociągajączapasekdoregulacjidługości
pasów(rys.24).Upewnijsię,żepasysą
dopasowanedodziecka,alegonieuciskają.
DEMONTAŻ 3-PUNKTOWYCH PASÓW
FOTELIKA ORAZ DEMONTAŻ TAPICERKI
Ustawpochyłfotelikawnajbardziejleżącej
pozycji(patrz:„Regulacjapochyłyfotelika”).
Wysuńdolnąblokadęoparciaipchnijoparcie
doprzodu(rys.1).Poluzujpasywciskając
przyciskregulatoradługościpasówizdemontuj
pasynaramiennezmetalowejsprzączkiw
tylnejczęścioparcia(rys.25).Wysuńoś
pasównaramiennych(rys.26)iwyciągnij
pasynaramiennezotworówwoparciu(rys.
27).Podwińdogórytapicerkęsiedziskai
przełóżklamerkiblokującepasyprzezotwory
wsiedzisku(rys.28).Zdemontujpaskrokowy
zcentralnąklamrąprzekładającklamerkę
blokującąprzezotwórwsiedzisku(rys.29).
Pozdemontowaniu3-punktowychpasów,
możeszzdjąćtapicerkęzfotelika(rys.30).
Ponownymontażtapicerkiipasówprzebiega
analogiczniedoprocesudemontażu.
11

Dear Clients,
We would like to thank you for choosing EASYGO product. Our products are
manufacturedthinkingofthesafetyandfunctionality.Thismanualshallhelpyoutouseallbenets
ofourProductandpresentyouallnecessaryinformationconcerningperiodicallymaintenance.
Pleasereadthiscontentverycarefullyandcomplywithitsrecommendationsaswell
askeepforfuture.
Yours faithfuly,
BEFORE USE READ CAREFULLY THIS MANUAL AND
KEEP IT FOR FUTURE.
WARNINGS
EN
WARNING: This seat has the ECE R44/04
approvallabelandissuitableforthefollowing
weightgroups:groupI(childrenweighing9
–18 kg)installed with3-point carseat belt
or ISOFIX Top Tether; group II (children
weighing 15 – 25 kg) installed with 3-point
carseatbelt;groupIII(childrenweighing22
–36kg)installedwith3-pointcarseatbelt.
WARNING: Read the instruction manual
carefully and always adhere to the
manufacturers recommendations. The car
seat will guarantee safety only if installed
properly and in accordance with the
instructionmanual.
WARNING: The car seat belts must be
threadedthrough the redbelt slots.Always
attachthechildcarseatinthismanner.
WARNING: The safest place for the child
carseat is inthe rear ofthe car.The child
carseatmustbettedsothatisfacinginthe
directionofthetravelandattachedbythree
pointseatbeltswhichareECER16certied.
Nevertthechildcarseatwherethereisa
frontairbagasifitwentotherewouldbea
dangerofseriousorevenfatalinjuries.
WARNING: Before tting the child car seat
makesuretherearenolooseheavyorsharp
objectsinthevehicle.
WARNING: The seat belts should not be
twisted.
WARNING:Thechildcarseatmustbeused
together with the fabric cover. For safety
reasonsonlytheoriginalfabriccovershould
beused.
WARNING: This seat must always be
fastenedwitha3-pointcarseatbelt.
WARNING:Makesurethatthevepointchild
carseatharnessisadjustedforyourchild.It
shouldtquitesnugly,sothatnomorethan
oneor two ngers canbe inserted between
the child car seat harness and the child’s
chest.
WARNING:Neverleavethechildinthechild
carseatunsupervised.
WARNING:Makesurethechilddoesnotplay
withthesafetybuckle.
12

CARTSP.ZO.O.ortheserviceunit,whichis
givenbytheseller.
6. Thewarrantydoesnotincludethedamages
causedbytheuserorfollowingtheimproper
observingthemanual.
7. Thewarrantydoesnotincludethedefects
followingthenaturalwearandtearsuchas:
wheelsabrasionorchangeintheupholstery
colorduetothelong-lastingsunexposition.
8.Thewarrantydoesnotincludethedamages
asaresultofrepairsmadebyunauthorized
persons.
9. Thewarrantyperiodcanbeextendedby
thetimeofrepair.
10.Thewayofrepairissetbytheguarantor.
11. Theproductcomplainedshouldbeina
cleancondition.
12.Thewarrantyincludestheterritoryofthe
EuropeanUnion.
13.Thewarrantforsoldconsumptionproducts
doesnotexcludenorsuspendtherightsof
thepurchaserfollowingthediscrepanciesof
theproduct.
1.Shoulderstrapslot
2.Shoulderstrapbuckle
3.Shoulderstrapaxlelock
4.Shoulderstrapaxle
5.Headrestadjustmentlever
6.Upholstery
7.Bottombackrestlock
8.Seatshell
9.Strapguide
10.Base
1. Thefabriccovermaybehandwashedin
lukewarmwater
(max.30°C)insoapormilddetergent.
2.Thefabriccovershouldnotbemachine
washedortumbledried.
3. Donotbleach.Useonlymilddetergents.
4.Thepositioningofthe3pointsafety
harnessandtheseatbeltsshouldbe
checkedregularly.
5. Plasticelementsofthechildcarseatmay
bewipedwithawetclothorsponge.
6. Hardandsharpobjectsshouldbe
removedfromthechildcarseatpriorto
strappingthechildin.
7. Thefabriccovermaybehoveredwitha
carvacuumcleaner.Specialcareshouldbe
takensothatthefabriccoverisnotdamaged.
1.EURO-CARTSP.ZO.O.grantsthe
warrantyforthepurchasedproductfor
theperiodof24monthsfromthedateof
purchase.
2. Thecomplaintsshouldbereportedto
thesalespoint,whereyoupurchasedthis
product.
3. Theconditionnecessarytoconsideryour
complaintisthewarrantyform,whichisatthe
endofthismanual.
4. Thephysicaldefectsdiscoveredduring
thewarrantyperiodshallberemovedfree
ofchargewithin14daysaftertheproductis
deliveredbytheseller,totheseatoceof
EURO-CARTSSP.ZO.O.
5. AnyrepairsareperformedbyEURO-
MAINTENANCE
WARRANTY CONDITIONS
ELEMENTS OF THE CHILD CAR SEAT
13

11.Manual
12.Backrestlock
13.Shoulderstrapguide
14.Lapstrapguide
15.Straptensionadjuster
16.Straptensionadjusteraxis
17.Headrest
18.Shoulderstrapslot
19.Babyinsert
20.Harnessbeltbuckle
21.Straplengthadjuster
22.Seatreclineadjuster
23.Harnesslengthadjuster
24.Adjustercover
25.Bucklecover
26.Shoulderstrappads
27.Shoulderstrap
28.Shoulderstrapguide
CAR SEAT INSTALLATION
WARNING!Thisseatcanbeinstalledonlyin
passengerseatsfacingforwards.
WARNING!Neverinstalltheseatina
passengerseatequippedwithafrontairbag
duetotheriskofseriousinjuryorevendeath.
1.Seat installation for group I (children
weighing 9-18 kg) with 3-point car seat
belt.
Reclinetheseattomaximum(see:“Seat
reclineadjustment”).
Pulloutthebottombackrestlockandpush
thebackrestforward(g.1).Leadthecar
seatbeltbetweentheseat’sbackrestand
shellandlockitintheappropriatebuckle
(g.2).Opentheshoulderstrapguide(the
oneclosertothebuckle)andtheharness
tensionadjustercover(g.3).Runthe
shoulderstrapthroughtheopenguideand
thelapstrapthroughlapstrapguidesand
underthetensionadjustercover(g.4).
Tightenthestrapsinthebuckleandclose
theshoulderstrapguideandtensionadjuster
cover(g.5).Makesurethatthetension
adjusterisproperlyclosed.Youshouldhear
acharacteristic“click”(g.6).Adjustthe
shoulderstraptohaveitrunningthough
themiddleoftheupperseatshell,pushthe
backrestbackintotheshell,andpushinthe
lock(g.7).Pullouttheupperlockpartially
andadjusttheshoulderstraptohaveit
runningabovetheupperlock(g.8).Push
theupperlockallthewaybackinside(g.9).
2.Seat installation for group II (children
weighing 15-25 kg) with 3-point car seat
belt.
Beforeinstallation,removethesafety
harnesstogetherwithcoversandthebaby
insert(see:“Safetyharnessremoval”)(g.
10).
Pullouttheshoulderstrapguideinthelower
headrest(g.11),runthestrapthroughit,
andpushitbackin(g.12).Placeyourchild
intheseatandlocktogetherwiththeseat
intheappropriatebuckle(g.13,14).Make
surethatthelapstrapisaslowabovethe
hipsaspossibleandthattheshoulderstrap
ishalfwaybetweenthechild’sshouldersand
neck(g.15).Tightenthestrap.
3.Seat installation for group III (children
weighing 22-36 kg) with 3-point car seat
belt.
INSTRUCTION MANUAL
EN
14

Adjusttheheadrestheighttothechild’s
height(see:“Headrestheightadjustment”)
(g.16).
Forfurtherinstallation,seeinstructionsfor
groupII(point2).
USING INSTALLED SEAT FOR GROUP I
(children weighing 9-18 kg)
1.Adjusting the length of 3-point car seat
harness.
Toloosentheharness,pressthestraplength
adjusterbuttonandpullshoulderstraps
downwards(g.17).Warning!Donotpullby
thestrappads.
2.Headrest adjustment.
Toadjusttheheadrest,pulltheleverinthe
rearpartoftheheadrestandsetthedesired
position(g.18).ForgroupI,theheadrest
adjustmentmechanismisintegratedwith
theshoulderstrapadjustmentmechanism
andhas5points.Whenthesafetyharness
isremovedandtheseatisusedforgroups
IIandIII,theheadrestgains4additional
adjustmentpoints.Makesurethatthe
headrestisadjustedappropriatelytoyour
child’shead.
3.Seat recline adjustment.
Theseathas5pointsofreclineadjustment.
Toadjustthereclinepoint,pullthelever
underthefrontpartofthebaseandrecline
theseat.Youshouldhearacharacteristic
“click”whenyouproperlylocktheseatinthe
givenposition(g.19).
4.Securing the child with 3-point harness.
Loosenthestrapsaccordingtopoint1
above.Unfastenthemiddlebuckleand
disconnecttheshoulderstraps(g.20).
Movetheshoulderstrapstothesides
andplaceyourchildintheseat(g.21).
Reconnecttheshoulderstrapsandslide
themintothemiddlebuckle(g.22).Adjust
headrestandshoulderstrapstoappropriate
height(g.23).Tightenthestrapsbypulling
onthelengthadjusterband(g.24).Make
surethattheharnessistight,butnottootight
topreventthechild’sdiscomfort.
REMOVING 3-POINT SEAT HARNESS
AND REMOVING THE UPHOLSTERY
Reclinetheseattomaximum(see:“Seat
reclineadjustment”).Pulloutthebottom
backrestlockandpushthebackrestforward
(g.1).Loosenthestrapsbypressingthe
straplengthadjusterbuttonandremovethe
shoulderstrapsfromthemetalbuckleinthe
bottompartofthebackrest(g.25).Pull
outtheshoulderstrapaxle(g.26)andpull
outtheshoulderstrapsfromtheslotsinthe
backrest(g.27).Lifttheupholsteryandslide
thestraplockingbucklesthoughtheslotsin
theseat(g.28).Removethecrotchstrap
withthemiddlebucklebyleadingthelocking
bucklethroughtheslotintheseat(g.29).
Afterremovingthe3-pointharness,youcan
removetheupholstery(g.30).
Toputtheupholsteryandharnessbackin
place,performtheactionspresentedabove
inreverseorder.
15

Уважаемые Клиенты,
Благодарим за выбор изделия EASYGO. Наши издели разрабатывем,
учитываяихбезопасностьифункциональность.Настоящееруководствопоэксплуатации
поможет Вам использовать все достоинства нашего изделия, а также предоставит
необходимуюинформациюнатемувременнойконсервации.
Просимточноознакомитьсясегосожержанием,соблюдатьегоположенияа
такжесохранитьего.
С уважением,
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ИЗДЕЛИЯ ПРОЧИТАЙТЕ
НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО И СОХРАНИТЕ ЕГО.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ:
RU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Этодетскоеавтокресло
имееттехническоеразрешениеECER44/04и
предназначенодляследующихвесовыхгрупп:
группаI(детисвесом9–18кг)всоединении
с 3-точечными автомобильными ремнями
безопасности;группаII(детисвесом15–25кг)
всоединениис3-точечнымиавтомобильными
ремнями безопасности; группа III (дети с
весом22–36кг)всоединениис3-точечными
автомобильнымиремнямибезопасности.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Подробно
ознакомтесьсруководствомпоэксплуатации
и соблюдайте рекомендации изготовителя.
Автокресло гарантирует безопасность только
при правильной установке в соответствии с
руководствомпоэксплуатации.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Штатные ремни
безопасности должны проходить через
красные отверстия автокресла. Нельзя
пристегатьремнииначе.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Самым безопасным
местом установки детского автокресла
является заднее сиденье автомобиля.
Автокресло должно быть установлено
лицевойсторонойпо направлениюдвижения
и зафиксировано 3-точечным ремнем
безопасности, имеющим омологацию ECE
R16. Запрещается устанавливать автокресло
на пассажирское сиденье, оборудованное
воздушнойподушкойбезопасности,этоможет
привестиксерьезнымтравмамидажесмерти
ребенка.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Перед установкой
кресла убедитесь, не находятся ли в
автомобилетяжелыепредметы илипредметы
с острыми краями, которые могли бы
перемещатьсявовремядвиженияавтомобиля.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Штатные ремни
безопасности автомобиля не могут быть
скручены.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Автокресло
должно использоваться с чехлом. Следует
использовать только оригинальный чехол,
так как он имеет влияние на безопасность
автокресла.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Детское автокресло
всегда должно быть прицеплено 3-точечными
автомобильнымиремнямибезопасности.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Убедитесь, что
5-точечные ремни безопасности автокресла
правильно отрегулированы. Они должны
плотно прилегать таким образом, чтобы
максимально 1 или 2 пальца могли войти
междуремнямиигруднойклеткойребенка.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:Неоставляйтеребенка
вавтокреслебезприсмотра.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Присматривайте за
ребенком, чтобы он не играл зажимом ремня
безопасности.
16

такихкак:стираниеколес,изменаоттенкацвета
обивки,являющаяэффектомдолговременного
воздействиясолнечныхлучей.Продуктатакие,
как:истираниеколес.
8.Гарантияневключаетповреждений,
являющихсяэффектомремонта,произведенного
неуполномоченнымлицом.
9.Гарантийноевремяпродливаетсянавремя
ремонта.
10.Способустранениядефектовопределяет
предоставляющийгарантию.
11.Изделие,относительнокоторогопредъявлена
рекламация,следуетотдатьчистым.
12.ГарантияобязуетнатерриторииЕвропейского
Союза.
13.Гарантиянапроданныйтоварнеисключает,
инеприостановляетправпокупателя,
вытекающихизнесоответствиятоварас
договором.
1.Отверстиедлянаплечногоремня
2.Пряжкадлянаплечныхремней
3.Блокировкаосейнаплечныхремней
4.Осьнаплечныхремней
5.Рычагрегулировкиподголовника
6.Обивка
7.Нижняяблокировкаспинки
8.Оболочкадетскогоавтокресла
9.Направляющаяремня
10.База
11.Инструкцияпообслуживанию
12.блокировкаспинки
13.Направляющаянаплечногоремня
14.Направляющаятазобедренногоремня
15.Натяжнойзажимремней
16.Осьнатяжногозажимаремней
17.Подголовник
18.Отверстиедлянаплечногоремня
19.Вкладкадляребенка
20.Застежкаремнейбезопасности
21.Регулятордлиныремней
1.Чехолавтокресламожностиратьвручную
притемпературеводынеболее30
о
Сс
использованиеммылаилимоющегосредства.
2. Чехолнерекомендуетсястиратьвстиральной
машинеимеханическиотжимать.
3. Неследуетиспользоватьотбеливатель.
Можноиспользоватьтолькоделикатныемоющие
средства.
4. Следуетрегулярноконтролироватьустановку
3-точечныхремнейбезопасностиавтокреслаи
ремнейбезопасностиавтомобиля.
5. Пластмассовыечастиавтокресламожно
чиститьмокройтряпочкойилигубкой.
6.Передпосадкойребенкарекомендуется
удалитьтвердыеиострыепредметыиз
автокресла.
7.Чехолможнопылесоситьавтомобильным
пылесосом.Следуетэтоделатьосторожно,
чтобынеповредитьчехол.
1. EURO-CARTSP.ZO.O.предоставляет
гарантиюназакупленноеВамиизделияна
время24месяцевсдатыпокупки.
2. Рекламацииследуетпредъявлятьвпункте
продажи,гдеВыкупилиизделие.
3.Условием,необходимымдляположительного
рассмотрениярекламации,является
гарантийнаякарточка,находящаясявконце
настоящегоруководства.
4.Физическиедефекты,обнаруженныевовремя
гарантийногосрока,будутустраненыбесплатно
втечение14днейсдатыдоставленияизделия,
посредствомпродавца,наместонахождения
фирмыEURO-CARTSP.ZO.O.
5.Ремонтпроизводитфирма
EURO-CARTSP.ZO.O.илиподрядчик,о
котороминформируетпродавец.
6.Гарантияневключаетдефектов,возникших
повинепользователяиливытекающих
изнесоблюденияправилруководствапо
эксплуатации.
7.Гарантияневключаетдефектов,являющихся
результатомнормальногоизносаизделия,
УХОД
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
ЭЛЕМЕНТЫ АВТОКРЕСЛА
17

22.Регулировканаклонадетскогоавтокресла
23.Ременьдлярегулировкидлиныремней
безопасности
24.Крышкарегулятора
25.Щитокдлязастежки
26.Щиткинаплечныхремней
27.Наплечныйремень
28.Направляющаянаплечногоремня
УСТАНОВКА ДЕТСКОГО АВТОКРЕСЛА В
АВТОМОБИЛЕ
ВНИМАНИЕ!Этодетскоеавтокресломожно
устанавливатьисключительнопередомк
направлениюезды.
ВНИМАНИЕ!Никогданеустанавливайтедетское
автокреслонасидении,котороеоснащено
переднейподушкойбезопасности,поскольку
этоугрожаетсерьезнымитравмами,адаже
смертью.
1.Установка детского автокресла для группы I
(дети с весом 9-18 кг) при помощи 3-точечных
автомобильных ремней безопасности.
Установитенаклондетскогоавтокреслав
наиболееподходящуюлежащуюпозицию
(смотр.:«Регулировканаклонадетского
автокресла»).
Выдвиньтенижнююблокировкуспинкии
ткнитеспинкувперед(рис.1).Проведите
автомобильныеремнимеждуспинкойи
оболочкойдетскогоавтокресла,азатем
воткнитеихвсоответствующуюзастежку(рис.
2).Откройтенаправляющуюнаплечногоремня
(ту,котораянаходитсяближекзастежке),а
такжекрышкунатяжногозажимаремней(рис.
3).Проведитенаплечныйременьпооткрытой
направляющей,атазобедренныйремень-по
обоихнаправляющихтазобедренногоремня,а
такжеподкрышкойнатяжногозажима(рис.4).
Натянитетесноремнивзастежкеизакройте
направляющуюнаплечногоремня,атакже
крышкунатяжногозажима(рис.5).Убедитесь,
чтонатяжнойзажимправильнозакрыт.Должен
послышатьсяхарактерный«щелчок»(рис.6).
Расположитенаплечныйременьтакимобразом,
чтобыпроходилпоцентруверхнейчасти
оболочкидетскогоавтокресла,прижмитеопять
спинкуккорпусуизакрепитеблокировку(рис.
7).Выдвиньтечастичноверхнююблокировку
ипереложитенаплечныйременьтак,чтобы
проходивнадверхнейблокировкой(рис.8).Опять
закрепитедоконцаверхнююблокировку(рис.9).
2.Установка детского автокресла для группы II
(дети с весом 15-25 кг) при помощи 3-точечных
автомобильных ремней безопасности.
Передначаломустановкидемонтируйте
ремнибезопасностидетскогоавтокресла
вместесихщитками,атакжесвкладкойдля
меньшегоребенка(смотр.:«Демонтажремней
безопасности»).(рис.10).
Выдвиньтенаправляющуюнаплечного
ремня,которыйнаходитсявнижнейчасти
подголовника(рис.11),азатемпроведитечерез
нееременьизасуньтенаправляющую(рис.
12).Посадитеребенкавдетскоеавтокресло
изастегнитеегоавтомобильнымиремнями
вместесдетскимавтокреслом,прицепляяремни
соответствующимизастежками(рис.13,14).
Убедитесь,чтотазобедренныйременьпроходить
какможнониженадбедрами,анаплечный
ременьнаполовинерасстояниямеждуплечоми
шеейребенка(рис.15).Натянитеремни.
3.Установка детского автокресла для группы III
(дети с весом 22-36 кг) при помощи 3-точечных
автомобильных ремней безопасности.
Установитевысотуподголовникатак,чтобы
подогнатьеекростуребенка(смотр.:
«Регулировкавысотыподголовника»).(рис.16).
Другиеоперациивыполняйтетакже,какпри
установкедлягруппыII(смотр.:п.2).
ОБСЛУЖИВАНИЕ УСТАНОВЛЕННОГО
ДЕТСКОГО АВТОКРЕСЛА ДЛЯ ГРУППЫ I (дети
с весом 9-18 кг)
1.Установка длины 3-точечных ремней
автомобильного детского автокресла.
Чтобыослабитьремни,нажмитекнопку
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
18

регуляторадлиныремнейипотянитенаплечные
ремнивниз(рис.17).Внимание!Нетянутьза
щиткиремни.
2.Регулировка высоты подголовника.
Чтобысделатьрегулировку,потянитезарычаг
взаднейчастиподголовникаиустановите
необходимуюпозицию(рис.18).Длягруппы
регулировкаподголовникаобъединенас
регулировкойвысотынаплечныхремнейи
имеет5позиций.Последемонтажаремней
безопасностииприменениядетского
автокресладлягруппIIиIII,подголовникимеет
4дополнительныхпозиции.Убедитесь,что
подголовникнаходитсявсоответствующей
позицииотносительноголовыребенка.
3.Регулировка наклона детского автокресла.
Детскоеавтокреслоимеет5позицийнаклона.
Чтобысделатьрегулировку,потянитезарычаг,
которыйнаходитсяподпереднейчастью
сидения,инаклонитедетскоеавтокресло.О
правильнойблокировкедетскогоавтокресла
вданнойпозициисигнализируетхарактерный
«щелчок»(рис.19).
4.Застегивание ребенка в 3-точечные ремни
детского автокресла.
Ослабьтеремнисогласноп.1этогораздела.
Расстегнитецентральнуюзастежкуи
разъединитевилкинаплечныхремней(рис.
20).Отклонитенаплечныеремнинабоки
посадитеребенкавдетскоеавтокресло(рис.21).
Соединитевилкинаплечныхремнейивоткните
ихвцентральнуюзастежку(рис.22).Установите
соответствующуювысотуподголовникаи
наплечныхремней(рис.23).Натянитеремни,
тащазаременьдлярегулировкидлиныремней
(рис.24).Убедитесь,чторемниприспособлены
дляребенкаиегонеприжимают.
ДЕМОНТАЖ 3-ТОЧЕЧНЫХ РЕМНЕЙ
ДЕТСКОГО АВТОКРЕСЛА И СНЯТИЕ ОБИВКИ
Установитенаклондетскогоавтокреслав
наиболееподходящуюлежащуюпозицию
(смотр.:«Регулировканаклонностидетского
автокресла»).Выдвиньтенижняяблокировка
спинкииткнитеспинкувперед(рис.1).Ослабьте
ремни,нажимаякнопкурегуляторадлины
ремней,идемонтируйтенаплечныеремнииз
металлическойпряжкивзаднейчастиспинки
(рис.25).Выдвиньтеосьнаплечныхремней(рис.
26)ивытянитенаплечныеремниизотверстийв
спинке(рис.27).Подсуньтевверхобивкусидения
ипереложитехомутики,которыеблокируют
ремни,черезотверстиянасидении(рис.28).
Демонтируйтешаговыйременьсцентральной
застежкой,переводяблокировочныйхомутик
сквозьотверстиенасидении(рис.29).
Последемонтажа3-точечныхремнейможно
снятьобивкусдетскогоавтокресла(рис.30).
Повторнаяустановкаобивкииремнейпроисходит
аналогичнопроцессудемонтажа.
19

Verehrte Kunden,
wirdankenIhnenfürdieWahldesEASYGO-Produkts.UnsereProduktewerdenstetsmit
BedachtaufihreSicherheitundFunktionalitätentworfen.DievorliegendeGebrauchsanweisunghilft
Ihnen,alleVorzügeunseresProduktszunutzensowiestelltunentbehrlicheInformationendar,diedie
inerforderlichenZeitabständendurchzuführendePegebetreen.
WirbittenSie,sichsorgfälftigmitdemInhaltdieserGebrauchsanweisungvertrautzu
machen,denAnweisungennachzukommensowiesiefürspätereRückfragenaufzubewahren.
Hochachtungsvoll Ihr,
VOR DEM GEBRAUCH DIESES PRODUKTS
DIE VORLIEGENDE GEBRAUCHANWEISUNG
DURCHLESEN UND ZUM NACHLESEN AUFBEWAHREN.
WARNHINWEISE
DE
WARNUNG: Dieser Kindersitz hat eine
ECE R44/04 Zulassung und ist für folgende
Gewichtsgruppen bestimmt: Gruppe I (Kinder
zwischen 9 und 18 kg) in Kombination mit
3-Punkt-Autogurten;GruppeII(Kinderzwischen
15 und 25 kg) in Kombination mit 3-Punkt-
Autogurten;GruppeIII(Kinderzwischen22und
36kg)inKombinationmit3-Punkt-Autogurten.
WARNUNG: Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung sorgfältig und befolgen
immerdieEmpfehlungendesHerstellers.Dieser
Kindersitz garantiert die Sicherheit nur dann,
wennerentsprechendderBedienungsanleitung
montiertist.
WARNUNG: Der Sicherheitsgurt des Autos
muss immer durch die roten Tüllen des
Kindersitzes verlaufen. Legen Sie den Gurt
niemalsineineranderenWeisean.
WARNUNG: Die sicherste Stelle zur
BefestigungdesKindersitzesistdie Rückbank
desAutos. DerKindersitz mussin Verbindung
mit einem Dreipunkt-Sicherheitsgurt mit ECE
R16 Zulassung in Fahrtrichtung montiert
werden. Montieren Sie den Kindersitz niemals
auf einem mit Front-Airbag ausgestatteten
Sitzplatz,weildadurchVerletzungs-undsogar
Todesgefahrdroht.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor der
MontagedesKindersitzes,dasskeineschweren
oder scharfkantige/spitze Gegenstände lose im
Autoliegen.
WARNUNG: Die Sicherheitsgurte des Autos
dürfennichtverdrehtsein.
WARNUNG:DerKindersitzmusszusammenmit
derTapezierungverwendetwerden.Weilsieein
Sicherheitselement des Kindersitzes ist, dürfen
SienurdieOriginaltapezierungverwenden.
WARNUNG: Der Kindersitz muss immer mit
3-Punkt-Autogurtenbefestigtwerden.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass die
5-Punkt Gurte des Kindersitzes entsprechend
andasKindangepasstsind.Siesolltenziemlich
enganliegen,sodassmaximal1–2Fingerbreit
zwischen den Gurten und dem Brustkorb des
KindesPlatzbleibt.
WARNUNG: Lassen Sie das Kind niemals
unbeaufsichtigtimKindersitz.
WARNUNG:Achten Sie darauf, dass das Kind
nichtmitdemGurtschlossspielt.
20
Other manuals for nino
1
Table of contents
Languages:
Other EasyGO Car Seat manuals