EasyLine SM-X5 User guide

IT
EN
FR
DE
ES
PT
RU
uso y mantenimiento
manuale istruzioni
EASY000V02
use and maintenance
emploi et entretien
benutz und Wartungsanleitung
uso e manutenção
использованиe итехобслуживаниe
SM-X5
SEM7
SL-B5
SL-B7

Avant de mettre l'appareil en service, il est nécessaire
de lire et comprendre l'ensemble du contenu du mode
d'emploi.
Il est recommandé de lire les dispositions de sécurité et
de les respecter rigoureusement.
La prudence est de toute façon irremplaçable. La
sécurité se trouve entre les mains de chaque personne
qui interagit avec l'appareil au cours de sa vie prévue.
Conserver ce mode d'emploi en un lieu connu pour
l'avoir toujours à portée de main s'il est nécessaire de le
consulter.
RECOMMANDATIONS POUR LE LECTEUR
Antes de poner en funcionamiento la máquina, es
necesario leer y comprender todo el contenido del
manual de instrucciones.
Se recomienda leer las disposiciones de seguridad y
respetarlas taxativamente.
La prudencia no puede sustituirse. La seguridad está
también en manos de quienes utilizan la máquina
durante la vida útil prevista.
Conservar este manual en un lugar conocido para
disponer del mismo en caso de ser necesaria su
consulta.
RECOMENDACIONES PARA EL LECTOR
Перед вводом вэксплуатацию оборудования
необходимо прочитать иусвоить все содержимое
настоящего руководства.
Прочитать истрого соблюдать инструкции по
технике безопасности.
Осторожность незаменима. Безопасность
находится вруках всех тех, кто взаимодействует с
оборудованием на протяжении всего срока его
эксплуатации.
Хранить данное руководство вхорошо известном и
доступном месте, чтобы обращаться кнему по
мере необходимости.
РЕКОМЕНДАЦИИ ЧИТАТЕЛЮ
Prima di mettere in esercizio l'apparecchiatura, è necessario leggere e
comprendere tutto il contenuto del manuale di istruzioni.
Si raccomanda di leggere le disposizioni di sicurezza e di rispettarle
rigorosamente.
La prudenza è comunque insostituibile. La sicurezza è anche nelle mani
di tutti coloro che interagiscono con l'apparecchiatura nell'arco della vita
prevista.
Conservare questo manuale in un luogo noto per averlo sempre a
disposizione qualora sia necessario consultarlo.
RACCOMANDAZIONI PER IL LETTORE
Before running the appliance, carefully read the entire
instruction manual.
Please read the safety instructions and strictly follow
them.
However, discretion is invaluable. Safety is also in the
hands of all those who use the appliance during its
expected working life.
Keep this manual in a known place so its is always
available for consultation when needed.
RECOMMENDATIONS FOR THE READER
Vor der Inbetriebnahme des Geräts ist der gesamte Inhalt
der Bedienungsanleitung zu lesen und zu verstehen.
Es wird empfohlen, die Sicherheitsvorgaben zu lesen und
diese strikt zu befolgen.
Umsichtiges Arbeiten ist in jedem Fall unverzichtbar. Die
Sicherheit liegt auch in den Händen derjenigen, die mit
dem Gerät während der vorgesehenen Lebensdauer
interagieren.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem
bekannten Ort auf, um sie bei Bedarf stets greifbar zu
haben.
EMPFEHLUNGEN FÜR DEN LESER
Antes de pôr a máquina a funcionar, é necessário ler e
compreender o conteúdo do manual de instruções.
Recomenda-se a leitura das disposições de segurança
e o rigoroso respeito das mesmas.
De qualquer modo, a prudência é insubstituível. A
segurança também está nas mãos de todas as pessoas
que interagem com a máquina no arco da sua vida
prevista.
Conserve este manual num lugar conhecido para o ter
sempre à disposição quando for necessário consultá-lo.
RECOMENDAÇÕES PARA O LEITOR

PARTE DESCRIZIONE PARTE DESCRIZIONE
1 Coperchio
anteriore 8 Corpo principale
inferiore
2 Coperchio
ciotola 9 Piedini
3 Coperchio
posteriore 10 Frusta
4 Corpo
principale
superiore 11 Ciotola
5 Indicatore
LCD 12 Pala
impastatrice
6 Manopola 13
Pala
mescolatrice
7 Manopola di
avvio
PARTE DESCRIZIONE PARTE DESCRIZIONE
1Dosatore 4Base del
recipiente
2Coperchio 5Anello di tenuta
3Recipiente di
vetro 6Base della pala

INFORMAZIONISULLASICUREZZA
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO.
CONSERVARE LE ISTRUZIONI
Non utilizzare questo apparecchio per scopi diversi da quello previsto. Non utilizzare in
veicoli su movimento o barche Non utilizzare all'aperto. Un uso improprio può provocare
lesioni
Questo manuale contiene importanti informazioni per il montaggio, il funzionamento la manutenzione di
questo robot da cucina. Le indicazioni generali di sicurezza sono presentate nelle prime pagine del manuale.
Conservare il manuale per future consultazioni e per istruire i nuovi utenti riguardo al funzionamento del
prodotto.
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI
Quando si utilizza un apparecchio elettrico, è necessario osservare sempre le precauzioni di
sicurezza fondamentali. In caso contrario, ci si espone al rischio di incendi, scosse elettriche e/o
lesioni.
1 Prima di utilizzare il robot da cucina, rimuovere qualsiasi materiale di imballaggio.
2 Prima di smontare o montare gli utensili/accessori, spegnere l'apparecchio e staccare la spina di
alimentazione.
3 Rimuovere e smaltire in modo sicuro la custodia di plastica sulla spina di alimentazione dell'apparecchio per
evitare di esporre i bambini al rischio di soffocamento.
4 Quando un apparecchio viene utilizzato in presenza di bambini, è necessaria una stretta vigilanza.
5 Durante il funzionamento, non collocare il robot vicino al bordo di un banco o di un tavolo. Assicurarsi che la
superficie di appoggio del robot sia in piano, pulita e priva di acqua e altre sostanze. Le vibrazioni
dell'apparecchio durante il funzionamento possono causarne lo spostamento.
6 Non collocare il robot sopra o vicino a un fornello a gas o elettrico o in un punto in cui possa entrare in
contatto con una fonte di calore.
7 Assicurarsi sempre che il robot sia completamente assemblato prima di metterlo in funzione. Seguire
attentamente le istruzioni riportate in questo manuale.
8 Evitare il contatto con parti in movimento e accessori montati quando l'apparecchio è in funzione. Per ridurre
il rischio di danni alle persone e/o al robot, tenere sempre le mani, i capelli, gli indumenti e altri utensili lontano
dalle lame quando l'apparecchio è in funzione.
9 In caso di caduta di un oggetto estraneo (ad es. un cucchiaio o una forchetta) nella ciotola quando
il robot è in funzione, posizionare immediatamente il comando di controllo della velocità su"Off", spegnere il
robot, scollegarlo dalla presa di alimentazione e rimuovere l'oggetto.
10. Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti in dotazione. Utilizzare esclusivamente la frusta e il gancio
per impastare.
11. Non utilizzare l'apparecchio in modo continuo con carichi pesanti per più di tre minuti.
12. Non superare le capacità massime elencate in questo manuale d'uso e manutenzione.

13. Non utilizzare il robot da cucina se è danneggiato o presenta anomalie. Far controllare e riparare
l'apparecchio prima di utilizzarlo nuovamente.
14. Rimuovere sempre lo sbattitore, la frusta e il gancio per impastare dal robot prima di pulirli.
15. Non utilizzare all'aperto.
16. Per evitare il rischio di scosse elettriche, non immergere l'unità di alimentazione in acqua o altri liquidi.
Schedatecnica
Preparazione
zPrelevare la lunghezza di cavo necessaria dalla spirale avvolgicavo situata sulla base dell'apparecchio e
collegare l'apparecchio alla rete elettrica.
zPulire accuratamente tutte le parti del robot prima di utilizzarle.
Istruzionidimontaggio1
1. Montare l'anello di tenuta del recipiente sulla base della lama, quindi montare la base della lama sulla base
del recipiente e serrare l'anello interno della base del recipiente su fino a fissare ermeticamente
quest'ultima.
2. Dopo aver inserito gli ingredienti nel recipiente, fissare il coperchio sul recipiente .
3. Inserire il dosatore nell'apertura del coperchio, quindi ruotarlo in direzione antioraria fino a bloccarlo.
4. Montare il recipiente e la relativa unità sulla base principale e ruotarlo in senso antiorario fino a bloccarlo.
Istruzioni di montaggio 2
1. Per aprire il coperchio del corpo superiore (4), servirsi della manopola piccola (7). Fig.2、Fig.3
2. Prima di fissare la ciotola assicurarsi che la velocità di controllo sia disattivata (OFF). Collocare la ciotola (11)
sulla piastra dell'apparecchio, quindi ruotarla in senso antiorario fino afissarla. Fig.4
3. Per il montare la pala impastatrice (12), la frusta (10) o la pala mescolatrice (13) sul connettore a lama,
ruotare l'asse della pala in senso orario fino a farlo scattare. Fig.5
MODELLO SMX5 SEM7 SL-B5 SL-B7
Tensione 220-240V 220-240V 220-240V 220-240V
Frequenza 50-60Hz 50-60Hz 50-60Hz 50-60Hz
Capacità ciotola 5,5 7 5,5 7
Capacità recipiente frullatore 1,5 1,5 1,5 1,5

4. Prima di bloccare la testa del motore assicurarsi che questa sia completamente abbassata. Controllare che
la manopola piccola sia sulla posizione LOCK ruotandola nella direzione della freccia. Fig.6 -Fig.7
5. Impostare sempre il controllo della velocità sul valore più basso al momento dell'avvio, quindi spostarlo sul
valore desiderato durante il funzionamento. La posizione "P" consente di utilizzare l'apparecchio ad alta velocità
per un breve periodo.
6. Assicurarsi che il controllo della velocità sia in posizione OFF quando si solleva il coperchio del corpo
superiore (4) ruotando la manopola piccola (7) in senso orario.
7. Successivamente è possibile rimuovere la ciotola (11) dalla piastra.
Il robot da cucina è munito di una funzione di moto planetario, simile a quella utilizzata dai mixer
commerciali di panifici e pasticcerie, che consente il movimento a 360 gradi della frusta piatta
all'interno della ciotola. Questo risultato è ottenuto grazie alla combinazione del movimento in senso
antiorario della testa del mixer con il movimento continuo in senso orario della frusta. Si ottengono così
ingredienti completamente amalgamati senza bisogno di impiegare una ciotola rotante.
Istruzionid'usoimpastatrice
Per mescolare o impastare:
1. Suggerimento: usare farina e acqua con un rapporto di 2: 3.
2. Mescolare a velocità 1 per dieci secondi, quindi a velocità 2 per venti secondi e successivamente a velocità
3 per circa tre minuti.
3. Quando si riempie la ciotola, assicurarsi di non superare la quantità massima consentita.
4. La quantità massima è di preparati è da 0,7 per la SM-X5 e SL-B5 e da 1,5 per la SEM7 e per SL-B7
5. E' consigliato l'uso della frusta impastatrice o della frusta mescolatrice.
6. Non utilizzare la spatola impastatrice in modo continuo per più di 20 secondi ai livelli di velocità 1 o 2 o per
più di quattro minuti al livello di velocità 3.
7. Uso: per SEM7 e SL-B7 non più di 30 minuti per ciascun ciclo di utilizzo continuo, per SM-X5 e SL-B5 non
più di 20 minuti per ciascun ciclo di utilizzo continuo.
Per montare albumi o panna:
1. Utilizzare una velocità compresa tra 7 e 9, montare gli albumi senza interruzione per circa cinque minuti.
2. Quantità massima 24 uova.
3. Per la panna montata, montare 250 ml di panna fresca ad una velocità di 7-9 per circa 5 minuti.
4. Quando si riempie la ciotola di ingredienti, assicurarsi di non superare la quantità massima consentita.
5. E' consigliato l'uso dello sbattiuova.
6. Uso: non più di 4 minuti per ciascun ciclo di utilizzo continuo.
Come mescolare frullati, cocktail o altri liquidi:
1. Mescolare gli ingredienti in base alla ricetta disponibile, a velocità comprese tra 1 e 9, per circa 4 minuti.
2. Non superare la quantità massima inseribile nella ciotola.
3. E' consigliato l'utilizzo della frusta.
4. Uso: per SEM7 e SL-B7 non più di 30 minuti per ciascun ciclo di utilizzo continuo, per SM-X5 e SL-B5 non
più di 20 minuti per ciascun ciclo di utilizzo continuo.
Istruzionid'usodelfrullatore(SMX5SEM7)
Collocare il coperchio sul recipiente di vetro e chiuderlo ermeticamente. Inserire il dosatore nel foro del
coperchio, quindi ruotarlo in direzione antioraria fino a bloccarlo.
Impostazione velocità Uso
impostazione “6-7 “ Carichi leggeri,liquidi
impostazione “8-9 “ Consistenza più solida, adatta alla mescolazione con liquidi e prodotti alimentari solidi
impostazione "P" Per tritaghiaccio e movimenti a scatto brevi e potenti
(L'interruttore non scatta permanentemente in posizione "P", è necessario tenere fermo l'interruttore
sull'impostazione "P" o ruotarlo ripetutamente in questa posizione).
A fine uso, spostare sempre l'interruttore in posizione "OFF" ed estrarre la spina di rete.

Funzionisupplementary(SMX5SEM7)
È possibile monitorare il tempo necessario per mescolare bene gli ingredienti, in modo tale da impostare il timer su
un determinato valore la prossima volta che si mescoleranno gli stessi ingredienti. Il timer inizierà automaticamente a
contare in avanti non appena il comando di controllo della velocità sarà fatto ruotare dalla posizione 'Off' a una delle
velocità di miscelazione. Quando il comando di controllo della velocità è ruotato nella posizione 'OFF', il display LCD
mostra '0: 00 '.
La macchina è stata progettata per spegnersi automaticamente dopo che siano trascorsi dieci minuti dall’utilizzo.
Se si è impegnati in cucina e ci si dimentica di spegnere l'apparecchio, questa funzione fa in modo che si spenga
da sola.
Manutenzione e pulizia
Assicurarsi che la Manopola interruttore è in posizione "OFF" e che la spina sia scollegata
dalla presa di corrente prima di pulire!
1. Dopo l'uso, lasciare raffreddare l'apparecchio prima di iniziare a pulirlo.
2. Usare un panno umido e un detergente delicato per pulire l'apparecchio.
3. NON usare detergenti abrasivi o alcol per pulire l'interno e l'esterno del coperchio della ciotola.
4. NON lavare o immergere la testa e la base dell’impastatrice in acqua o in altri liquidi. Pulire con un panno
morbido e umido e asciugare accuratamente. Evitare l'ingresso di acqua o altri liquidi negli ingranaggi
dell'apparecchio per prevenirne il danneggiamento.
5. La frusta impastatrice, lo sbattiuova e la frusta mescolatrice NON sono adatte al lavaggio in lavastoviglie.
6. Pulire gli accessori esclusivamente in acqua calda e detersivo per piatti.
7. La ciotola è lavabile in lavastoviglie. Può essere anche pulita con acqua calda e detersivo per piatti. NON
utilizzare detergenti abrasivi.
8. Il recipiente e le pale del frullatore possono essere puliti con acqua calda e detersivo per piatti. Non utilizzare
detergenti abrasivi.
9. Non lasciare gli accessori immersi in acqua per lunghi periodi di tempo.
Conservazione
1. Conservare l’apparecchio in un punto comodo del banco cucina o in una credenza accessibile.
2. Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia scollegato e il comando di velocità sia in posizione 'OFF'.
3. Inserire la ciotola nella rientranza di bloccaggio della stessa e bloccarla saldamente in posizione.
4. Prima di bloccare la testa del motore assicurarsi che questa sia completamente abbassata. Controllare
che la manopola piccola sia sulla posizione LOCK ruotandola nella direzione della freccia.
5. La testa del robot non deve essere rimossa dalla base per nessun motivo.
Accessori di serie
zCorpo principale 1 pz
zCiotola 1 pz
zCoperchio ciotola 1 pz
zPala mescolatrice 1 pz
zFrusta impastatrice 1 pz
zSbattiuova 1 pz
zManuale d'uso 1 pz
Corretto smaltimento del prodotto
Il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti generici dei paesi dell’Unione europea. Per evitare
eventuali danni ambientali e alla salute umana derivante dallo smaltimento dei rifiuti non controllato, riciclare il
prodotto in maniera responsabile per promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Utilizzare gli
appositi sistemi raccolta oppure contattare il rivenditore presso cui il prodotto è stato acquistato, che
provvederanno al suo riciclaggio in conformità alle norme di sicurezza ambientale.

PART DESCRIPTION PART DESCRIPTION
1 Front cover 8 Lower body
2 Bowl cover 9 Feet
3 Back cover 10 Egg whisk
4 Upper main
body 11 Mixing bowl
5 LCD indicator 12 Kneading blade
6 Rotary Knob 13 Mixing blade
7 Locking
Switch
PART DESCRIPTION PART DESCRIPTIONPART DESCRIPTION PART DESCRIPTION
1Mesuring
Cup 4Jar Base
2Lid 5Sealing Ring
3Glass Jar 6Blade Base

SAFETYINFORMATION
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
SAVE THIS INSTRUCTION.
Do not use this appliance for anything other than its intended use. Do not use in moving
vehicles or boats. Do not use outdoors. Misuse may cause injury.
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate or install the product.
This manual contains important information about the assembly, operation and maintenance of this stand mixer.
General safety information is presented in these first few pages. Please keep this manual for future reference
and to educate new users of this product.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed,
otherwise, the potential risk of fire, electric shock and/or injury will be occurred.
1, Always remove and safely discard any packaging material and promotional labels before using the stand
mixer for first time.
2, After use and before cleaning, switched off and unplug before fitting or removing tools and/or attachments.
3, Remove and safely discard the protective plastic bag packed to the power plug of this appliance to eliminate
a choking hazard for children.
4, When any appliance is used by or near children, close supervision is necessary.
5, During operation, do not place the stand mixer near the edge of a bench or table. Ensure the surface is level,
clean and free of water and other substances. The vibration during operation may cause the appliance to move.
6, Do not put the stand mixer on or near a hot gas or electric burner, or where it could touch a heated oven.
7, Always ensure the stand mixer is completely assembled before operation. And need follow the instructions
provide in this book closely.
8, Avoid contact with moving parts and fitted attachments during operation. In order to reduce the risk of injury
to persons and/or damage to the mixer, always keep hands, hair, clothing and other utensils, away from beaters
during operation.
9, Should an object such as a spoon or fork fall into the bowl while mixing, immediately ensure the Speed
Control Dial is in the “Off”, turn the stand mixer off, unplug at the power outlet and remove the object.
10. Do not use attachments other than those provided with the stand mixer. Use only the beater whisk and
dough hook supplied with the mixer. Otherwise it may cause fire, electric shock or injury.
11. Do not operate the appliance continuously on heavy loads for more than 3 minutes.
12. Do not exceed the maximum capacities listed in this use and care instruction book.
13. Do not use the stand mixer if it is damaged or if there is anything abnormal. Have the stand mixer checked
and serviced before resuming use.
14. Always remove the beater, whisk or dough hook from the stand mixer before cleaning.
15. Do not use outdoors.
16. To protect against the risk of electric shock do not push the power unit in water or other liquid.

Technicalinformation
Preparation
zTake out the required length of cable from the cable tidy on the base of the device and connect the device
to the mains supply.
zAll parts of the stand mixer are to be thoroughly cleaned before being used for the first time.
AssemblyInstructions1
1.Mount the jar sealing ring onto the blade base ,and Mount the blade base into the jar base, and the inside ring
of jar base is tighten on jar base as far as fixed the blade base tightly.
2.After putting the ingredients in the jar, fix the lid onto the jar by pressing down.
3.Insert the Measuring cup into the opening of the lid, and tune it in anticlockwise direction until it is locked.
4.Mount the jar with jar unit onto the main base, and tune the jar in anticlockwise direction until the jar is locked.
AssemblyInstructions2
1.To open the upper housing cover (4), using the small knob (7). Fig.2Fig.3
2. To attach the mixing bowl, ensure the control speed on OFF. Place the mixing bowl (11) on the device plate,
and turn the mixing bowl unit inanticlockwise direction until it is fixed. Fig.4
3. To attach the dough blade (12) or the eggs whisk (10) or the mixer blade (13) on the blade connector, rotate
the blade shaft clockwise until it engages firmly. Fig.5
4. To lock the motor head, make sure the head is completely down. Ensure the small knob is on LOCK position
by turn it in the direction of the arrow (on the machine). Fig.6 Fig.7
5. To operate speed control, it should always be set lowest speed for starting, then move to the desired speed
for work. Position “P” is used for short time high speed usage.
MODELLO SMX5 SEM7 SL-B5 SL-B7
Voltage 220-240V 220-240V 220-240V 220-240V
Frequency 50-60Hz 50-60Hz 50-60Hz 50-60Hz
Agitator kettle capacity 5,5 7 5,5 7
Glass jar capacity 1,5 1,5 1,5 1,5

6. Make sure the speed position is on OFF when you lift up the upper housing cover (4) by turning the small
knob (7) clockwise.
7. Then you can remove the mixing bowl (11) from the device plate.
The Stand Mixer features Planetary Mixing Action, a similar mixing action used by commercial mixers in
bakeries and patisseries for 360 degree beater-to-bowl coverage. This is achieved by the counter-
clockwise motion of the mixer head combined with the clockwise sweep of the beater. The result is
thoroughly mixed ingredients without the need for a rotating bowl.
OperationInstruction
To mix or knead dough:
1. Suggestion flour and water at a ratio of 2 3.
2. From speed 1 for mix 20 second, and speed 2 for mix 20 second, afterwards speed 3 for about 3 minutes.
3. When filling the mixing bowl, please ensure that the maximum quality is not exceeded.
4. The maximum amount of preparations is 0.7 for the SM-X5 and SL-B5 and 1.5 for the SEM7 and SL-B7.
5. The dough beater or mixer beater should be used.
6. Do not use the dough blade longer than 20 seconds continuously at speed level 1 or 2 and not longer than 4
minutes continuously at speed level 3.
7. Use: no more than 30 minutes for each continuous operating cycle for the SEM7 and SL-B7, and no more
than 20 minutes for each continuous operating cycle for the SM-X5 and SL-B5.
Whipping egg whites or cream:
1. Switch on speed 7 to speed 9, whip the egg whites without stopping for about 5 minutes, according to the
size of the eggs, until stiff.
2. Maximum quantity 24 eggs.
3. For whipped cream, whip 250ml fresh cream at speed 7 to 9 for about 5 minutes.
4. When filling the mixing bowl with fresh milk, cream or other ingredients, please ensure that the maximum
quantity is not exceeded.
5. The egg beater should be used.
6. Use No longer than 4 minutes continuously at a time.
Mixing shakes, cocktails or other liquids:
1. Mix the ingredients according to the available recipe, from speed 1 to 9 for about 4 minutes.
2. Do not exceed the maximum quantity for the mixing bowl.
3. The mixer beater should be used.
4. Use No longer than 4 minutes continuously at a time.
Blenderoperationinstruction(SMX5SEM7)
Place the foodstuff you wish to process into the glass jar.Put the lid on the glass jar and close securely. Place
the measuring cup into the hole in the lid and turn clockwise to lock.
Speed setting use
“6-7 “setting for light usage with liquids
“8-9” setting for more solid consistency – for mixing liquids and solid foodstuffs
“P” setting for ice crushing & short, powerful impulse movements
(The switch does not permanently engage in the “P” setting. You have to hold the switch in the “P” setting or
turn it repeatedly into the “P” setting).
After using the blender, always move the switch into the ”OFF” setting and pull out the mains plug.
AdditionalFeature(SMX5SEM7)
The count-up timer is especially useful to gauge mixing time or when a recipe does not specify the mixing time. You
can monitor the time it takes to thoroughly mix the ingredients, so that the next time you mix the same ingredients
you can set the count-down timer to a specific time. The count-up timer will automatically begin counting up as soon
as the Speed Control Dial is rotated from the 'OFF' position to one of the mixing speeds. When the Speed Control

Dial is rotated back to the 'OFF' position, the LCD screen will display '0:00'.Shut off automatically after continuous
working for 10 minutes. The machines has been designed to shut off automatically ater it work continuously for 10
minutes. When you are busy in cooking and forget to turn if off when use the device, this design could assure the
safety during your use .
Care and Cleaning
Please ensure that the Switch Knob is at “OFF” position and that the plug has been
disconnected from the socket before cleaning!
1. After use, allow the device to cool down before you start to clean it.
2. Use a moist cloth and a mild detergent to clean the exterior of the device.
3. DO NOT use any abrasive detergents or alcohol when cleaning the interior and exterior of bowl cover,.
4. DO NOT wash or immerse the mixer head and mixer base in water or any other liquid.Clean wih a soft,damp
cloth and dry thoroughly.Do not allow water or any liquid to enter the gear system as damage may result.
5. The dough beater, egg whisk and mixer beater are NOT dishwasher safe. The accessories should only be
cleaned in warm water and washing-up liquid.
6. The mixing bowl is dishwasher safe. The bowl can also be cleaned with warm water and washing-up liquid. DO
NOT use any abrasive detergents.
7. The blender jar and blades can be cleaned with warm water and washing-up liquid.Do not use any abrasive
detergents.
8. Ensure that the attachments are not soaked in water for extended periods of time,for example several hours or
overnight,as this may damage their finish.
Storage
1. The Mixer should be kept in a convenient position on your kitchen bench top or in an accessible cupboard.
2. Ensure the power cord is unplugged and the Speed Control Dial is in the 'OFF' position.
3. Insert the mixing bowl into the Bowl Locking Recess and securely lock into place.
4. To lock the motor head, make sure the head is completely down. Ensure the small knob is on LOCK position
by turn it in the direction of the arrow
5. The mixer head cannot be taken off the mixer base for any purpose
StandardAccessories
zMain body 1 pc
zMixing bowl 1 pc
zBowl cover 1 pc
zMixing blade 1 pc
zDough beater 1 pc
zEgg whisk 1 pc
zInstruction manual 1 pc
Correct disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes
throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled
waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return
your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the
product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.

DESCRIPTION DES PARTIES DESCRIPTION DES PARTIES
1 Couvercle avant 8 Corps principal
inférieur
2 Couvercle du
bol 9 Pied
3 Couvercle
arrière 10 Fouet classique
4 Corps principal
supérieur 11 Bol de mélange
5 Indicateur LCD 12 Lame à pâte
6 Bouton de
réglage 13 Lame de mixeur
7 Bouton de tige
DESCRIPTION DES PARTIES DESCRIPTION DES PARTIES
1Dosatore 4Base del
recipiente
2Coperchio 5Anello di tenuta
3Recipiente di
vetro 6Base della pala

Consignesdesécurité
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Ce manuel contient des informations importantes pour l'installation, l'exploitation. Les consignes de sécurité générales sont
présentées dans les premières pages du manuel. Conservez ce manuel pour référence future et pour apprendre aux
nouveaux utilisateurs sur le fonctionnement du produit.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, vous devez toujours suivre les précautions de sécurité
de base. Dans le cas contraire, vous vous exposez à des risques d'incendie, de choc électrique et /
ou des blessures.
Toujours prendre les précautions de base lors de l'utilisation d'appareils électriques, et notamment les
suivantes :
1, Retirer toujours et jeter prudemment tout matériau d'emballage et les étiquettes promotionnelles avant d'utiliser le
mixeur sur socle pour la première fois.
2, Après l'utilisation et avant le nettoyage, éteindre et débrancher l'appareil avant de placer ou de retirer des outils et/ou
accessoires.
3, Retirer et jeter prudemment le sac plastique de protection qui emballe la prise de l'alimentation de cet appareil pour
éliminer le danger d'étouffement pour les enfants.
4, Lorsque l'appareil est utilisé par ou près des enfants, il est nécessaire de surveiller de près.
5, Pendant le fonctionnement, ne pas placer le mixeur près du bord d'un banc ou d'une table. S'assurer que la surface soit
plate, propre et sans eau ou d'autres substances. La vibration pendant le fonctionnement peut faire bouger l'appareil.
6, Ne pas placer le mixeur sur socle sur ou près de brûleurs à gaz ou électriques chauds, ou où il pourrait toucher un four
chaud.
7, S'assurer toujours que le mixeur sur socle soit complètement monté avant de le faire fonctionner. Et il faut suivre
rigoureusement les instructions contenues dans ce livret.
8, Éviter le contact avec les parties en mouvement et les accessoires montés pendant le fonctionnement. Afin de réduire le
risque de blessures aux personnes et/ou de dommages au mixeur, garder toujours les mains, les cheveux et d'autres
outils loin des batteurs pendant le fonctionnement.
9, Si un objet comme une cuillère ou une fourchette tombent dans le bol pendant le mixage, s'assurer immédiatement que
la commande des vitesses soit sur « Off », éteindre le mixeur, débrancher l'alimentation électrique et retirer l'objet.
10. Ne pas utiliser d'autres accessoires que ceux qui sont fournis avec le mixeur sur socle. N'utiliser que les fouets et les
crochets à pétrir fournis avec le mixeur. Autrement cela pourrait provoquer des incendies, des électrocutions ou des
blessures.
11. Ne pas faire fonctionner l'appareil sans cesse avec de lourdes charges pour plus de 3 minutes.
12. Ne pas dépasser les capacités maximum indiquées dans ce livret d'instructions d'utilisation et d'entretien.
13. Ne pas utiliser le mixeur sur socle s'il est endommagé ou s'il y a quelque chose d'anormal. Faire contrôler et réparer le
mixeur sur socle avant de le réutiliser.
14. Avant de démonter l'appareil, s'assurer que le moteur et les batteurs, les fouets ou le crochet à pétrir soient
complètement à l'arrêt.
15. Retirer toujours les batteurs, les fouets ou le crochet à pétrir du mixeur sur socle avant de le nettoyer.
16. Ne pas utiliser à l'extérieur.
17. Pour éviter le risque d'électrocution ne pas pousser l'unité de l'alimentation dans l'eau ou d'autres liquides.

Informationstechniques
Préparation
zSortir le câble du range-câble à la base de l'appareil pour la longueur nécessaire et le brancher au réseau de
l'alimentation.
zToutes les parties du mixeur sur socle doivent être nettoyées en profondeur avant d'être utilisées pour la première fois.
Instructionsdemontage1
1. Monter la bague d'étanchéité du récipient dans la base de la lame, et monter la basede la lame sur la base du
récipient, et à l'intérieur la bague de la base du récipient est serrée sur la base du récipient autant que la base de la
lame est bien fixée.
2. Après avoir mis les ingrédients dans le récipient, fixer le couvercle sur le récipient en appuyant vers le bas.
3. Insérer le verre gradué sur l'ouverture du couvercle, et le tourner dans le sens anti-horaire jusqu'à ce qu'il soit bloqué.
4. Monter le récipient avec l'unité du récipient sur la base principale, et tourner le récipient dans le sens anti-horaire
jusqu'à ce que le récipient soit bloqué.
Instructionsdemontage2
1. Pour ouvrir le couvercle de la partie supérieure (4), utiliser le petit bouton (7). Fig. 2Fig. 3
2. Pour placer le bol de mélange, s'assurer que le contrôle des vitesses soit sur OFF. Placer le bol de mélange sur la
plaque de l'appareil, et tourner l'unité du bol de mélange dans le sens anti-horaire jusqu'à ce qu'il soit fixé. Fig. 4
3. Pour placer la lame à pâter (12) ou le fouet (10) ou la lame de mixeur (13) sur le connecteur des lames, tourner la tige
des lames dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle s'enclenche fermement. Fig. 5
4.Pour bloquer la tête du moteur, s'assurer que la tête soit complètement en bas. S'assurer que le petit bouton soit en
position BLOQUÉE en le tournant dans la direction de la flèche (sur la machine). Fig. 6 Fig. 7
5.Pour le fonctionnement du contrôle des vitesses, il faut toujours régler la vitesse plus basse pour commencer, puis
régler la vitesse souhaitée de fonctionnement. La position « P » est utilisée pour un temps court de la grande vitesse.
MODELLO SMX5 SEM7 SL-B5 SL-B7
Tension 220-240V 220-240V 220-240V 220-240V
Fréquence 50-60Hz 50-60Hz 50-60Hz 50-60Hz
Capacité de la cuvette agitatrice 5,5 7 5,5 7
Capacité du récipient en verre 1,5 1,5 1,5 1,5

6.S'assurer que la position des vitesses soit sur OFF lorsque vous soulevez le couvercle de la partie supérieure (4) en
tournant le petit bouton (7) dans le sens horaire.
7.Ensuite vous pouvez retirer le bol de mélange (11) de la plaque de l'appareil.
Le mixeur sur socle présente un mouvement de malaxage planétaire, un malaxage similaire à celui utilisé dans les
batteurs commerciaux dans les boulangeries et pâtisseries pour un mélange du fouet au bol à 360 °. Cela est
effectué par le mouvement anti-horaire de la tête du mixeur associé au balayage dans le sens horaire du batteur.
Le résultat est un mélange complet des ingrédients sans nécessité d'un bol tournant. L'indicateur de vitesse
présente un étiquetage approprié avec les tâches de mélange conseillées pour chaque réglage de la vitesse.
Instructionsd'utilisation
Pour mixer ou pétrir la pâte :
1. La proportion conseillée de farine et eau est de 2 : 3.
2. Mélanger à la vitesse 1 pour 20 secondes, puis à la vitesse 2 pour 20 secondes et ensuite à la vitesse 3 pour environ
3 min.
3. Lorsque vous remplissez le bol de mélange, veuillez vous assurer de ne pas dépasser la quantité maximum.
4. La quantité maximale des préparations est de 0,7 pour SM-X5 et SL-B5 et de 1,5 pour SEM7 et SL-B7.
5. Utiliser lebatteur à pâte ou le batteur de mélange.
6. Ne pas utiliser la lame à pétrissage pendant plus de 20 secondes sans arrêt à la vitesse 1 ou 2 et pas plus de 4
minutes sans arrêt à la vitesse 3.
7. Mode d'emploi : pour SEM7 et SL-B7, maximum 30 minutes par cycle d'utilisation continue ; pour SM-X5 et SL-B5,
maximum 20 minutes par cycle d'utilisation continue.
Fouetter les blancs d’oeufs ou la crème :
1. Allumer de la vitesse 7 à 9, battre les blancs d’œufs sans arrêt pendant environ 5 minutes, selon la taille des œufs,
jusqu'à ce que le mélange soit ferme.
2. Quantité maximum 24 œufs.
3. Pour la crème fouettée, battre 250 ml de crème fraîche à une vitesse de 7 à 9 pour environ 5 minutes.
4. Lorsque vous remplissez le bol de mélange avec du lait frais, de la crème ou d'autres ingrédients, veuillez vous
assurer de ne pas dépasser la quantité maximum.
5. Utiliser le batteur à œufs.
6. Ne pas utiliser pendant plus de 4 minutes sans arrêt à chaque fois.
Mélanger des milk-shakes, des cocktails ou d'autres liquides :
1. Mélanger les ingrédients selon la recette disponible, de la vitesse 1 à la vitesse 9 pendant environ 4 minutes.
2. Ne pas dépasser la quantité maximum pour le bol de mélange.
3. Utiliser le batteur mélangeur.
4. Mode d'emploi : pour SEM7 et SL-B7, maximum 30 minutes par cycle d'utilisation continue ; pour SM-X5 et SL-B5,
maximum 20 minutes par cycle d'utilisation continue.
Instructionsdefonctionnementdumixeur(SMX5SEM7)
1. Placer les aliments que vous souhaitez traiter dans le récipient en verre.
2. Placer le couvercle sur le récipient en verre et fermer de façon sûre. Placer le verre gradué dans l'ouverture sur le
couvercle et le tourner dans le sens horaire pour le bloquer.
Utilisation du réglage des vitesses
Réglage « 6 - 7 » pour utilisation légère avec liquides
Réglage « 8 - 9 » pour une consistance plus solide - pour mixer des liquides et des aliments solides
Réglage « P » pour piler la glace et pour des mouvements brefs et puissants
(L'interrupteur ne reste pas enclenché dans la position « P ». Vous devez maintenir l'interrupteur en position « P » ou le
tourner plusieurs fois sur la position « P »). Après avoir utilisé le mixeur, mettre toujours l'interrupteur en position « OFF »
et enlever la prise du réseau de l'alimentation, et pour enlever le récipient en verre le soulever tout simplement.
Caractéristiquessupplémentaires(SMX5SEM7)
Le minuteur est particulièrement utile pour calibrer le temps de mélange ou lorsqu'une recette ne précise pas le temps de
mélange. Vous pouvez contrôler le temps que cela prends pour bien mélanger les ingrédients, de façon à ce la prochaine

fois que vous mélangez les mêmes ingrédients vous pouvez régler le minuteur pour le compte à rebours pour un temps
spécifique. Le minuteur commencera directement à compter aussitôt que la commande de contrôle de la vitesse est
tournée de la position « OFF » à l'une des vitesses de mélange. Lorsque la commande de contrôle des vitesses est
remise sur la position « OFF », l'écran LCD affichera « 0:00 ».Il s'éteint automatiquement après un fonctionnement sans
arrêt de 10 minutes. Les appareils ont été conçus pour s'éteindre automatiquement après un fonctionnement sans arrêt de
10 minutes. Cette fonction permet de garantir la sécurité de l'utilisation de l'appareil, si vous oubliez de l'éteindre lorsque
vous êtes occupé à cuisiner.
Entretienetnettoyage
Veuillez vous assurer que le bouton d'allumage soit en position « OFF » et que la fiche soit
débranchée de la prise avant de nettoyer l'appareil !
1. Après l'utilisation, laisser que l'appareil refroidisse avant de commencer à le nettoyer.
2. Utiliser un chiffon humide et un détergent doux pour nettoyer la partie externe de l'appareil.
3. NE PAS utiliser de détergent abrasif ou de l'alcool pour nettoyer la partie interne et externe du couvercle du bol.
4. NE PAS laver ou immerger la tête et la base du mixeur dans l'eau ou dans d'autres liquides. Nettoyer avec un chiffon
humide et doux et bien sécher. Ne pas laisser pénétrer de l'eau ou d'autres liquides dans le système du moteur car
cela peut endommager l'appareil.
5. Le batteur à pâte, le fouet à œufs et le batteur mélangeur NE peuvent PAS être lavés en sécurité dans le lave-
vaisselle. Les accessoires doivent être lavés simplement avec de l'eau tiède et du liquide vaisselle.
6. Le bol de mélange peut être lavé dans le lave-vaisselle. Le bol peut aussi être lavé avec de l'eau tiède et du liquide
vaisselle. NE PAS utiliser de détergents abrasifs.
7. Le récipient et le lames du mixeur peuvent être nettoyés avec de l'eau tiède et du liquide vaisselle.Ne pas utiliser de
détergents abrasifs.
8. S'assurer que les accessoires ne trempent pas dans l'eau pendant longtemps, par exemple pendant des heures ou
pendant toute une nuit, car cela pourrait les endommager.
Stockage
Le mixeur doit être conservé dans une position appropriée sur le banc de votre cuisine ou dans un placard accessible.
S'assurer que le cordon de l'alimentation soit débranché et que la commande de contrôle des vitesses soit en position
« OFF ».
Insérer le bol de mélange dans l'emplacement de verrouillage du bol et le bloquer de façon sûre.
Placer les accessoires à l'intérieur du bol de mélange.
Pour bloquer la tête du moteur, s'assurer que la tête soit complètement en bas. S'assurer que le petit bouton soit en
position BLOQUÉE en le tournant dans la direction de la flèche
La tête du mixeur ne peut pas être retirée de la base du mixeur pour aucune raison.
Accessoiresstandards
zCorps principal 1 pc
zBol de mélange1 pc
zCouvercle du bol 1 pc
zLame de mixeur 1 pc
zBatteur à pâte 1 pc
zFouet à oeufs 1 pc
zManuel d'instructions 1 pc
ÉLIMINATION ET LE RECYCLAGE DE CE PRODUIT
Cela signifie qu'en tant que déchet électrique et électronique, il ne doit pas être éliminé avec les déchets ménagers
ordinaires, mais séparément. Conformément à la directive DEEE, tous les états membres doivent assurer la collecte, le
transport et le recyclage des déchets électriques et électroniques. Dans l'Union européenne, les ménages privés peuvent
remettre gratuitement leurs équipements hors d'usage à des centres de recyclage spécifiques. Dans
certains états membres, les appareils hors d'usage peuvent être remis au vendeur auprès duquel ils ont été
acquis, sous réserve de l'achat de nouveaux produits. Pour obtenir des informations supplémentaires
concernant les modalités d'élimination des déchets électriques et électroniques, contacter le vendeur, le
distributeur ou les autorités locales.

BESCHREIBUNG DER TEILE BESCHREIBUNG DER TEILE
1 Vordere
Abdeckung 8 Sockel
2 Deckel
Rührschüssel 9 Füße
3 Hintere
Abdeckung 10 Schneebesen
4 Oberteil 11 Rührschüssel
5 LCD-Anzeige 12 Knethaken
6 Drehknopf 13 Flachrührer
7 Knopf im
Sockel
BESCHREIBUNG DER TEILE BESCHREIBUNG DER TEILE
1Messbecher 4Gefäßsockel
2Deckel 5Dichtungsring
3Glasgefäß 6Messersockel

SICHERHEITSINFORMATIONEN
LESEN UND VERSTEHEN SIE ALLE ANWEISUNGEN VOR DER VERWENDUNG.
HEBEN SIE DIESE ANLEITUNG AUF.
Nicht auf sich bewegenden Fahrzeugen oder Booten verwenden. Nicht im Freien
verwenden. Eine missbräuchliche Verwendung kann Verletzungen verursachen.
Bitte lesen und verstehen Sie das gesamte Handbuch, bevor Sie versuchen, das Produkt zu montieren, verwenden
oder installieren. Das vorliegende Handbuch enthält wichtige Informationen in Bezug auf Zusammenbau, Betrieb
und Wartung des Standmixers. Auf den ersten Seiten finden Sie die allgemeinen Sicherheitshinweise. Bitte
bewahren Sie dieses Handbuch gut auf, damit Sie auch in Zukunft darin nachschlagen können und neue Benutzer
des Produkts einweisen können.
WICHTIGE SCHUTZMASSNAHMEN
Bei der Verwendung von elektrischen Geräten sollten die grundlegenden
Sicherheitsvorkehrungen stets eingehalten werden. Andernfalls besteht Brand-, Stromschlag-
und/oder Verletzungsgefahr.
1. Entfernen und Sie vor der ersten Verwendung des Standmixers sämtliches Verpackungsmaterial und
Werbeaufkleber und sorgen Sie für die umweltgerechte Entsorgung.
2. Schalten Sie das Gerät nach der Verwendung und vor der Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor
Sie Werkzeuge und/oder Zubehör montieren oder entfernen.
3. Der Netzstecker des Geräts wird in einer Plastiktüte verpackt geliefert. Entfernen Sie diese, um die
Erstickungsgefahr für Kinder zu vermeiden und sorgen Sie für ihre umweltgerechte Entsorgung.
4. Werden die Geräte von oder in der Nähe von Kindern verwendet, müssen diese unbedingt ständig beaufsichtigt
werden.
5. Stellen Sie den Standmixer während des Betriebs nicht an der Kante einer Arbeitsfläche oder eines Tischs auf.
Stellen Sie sicher, dass die Oberfläche eben und absolut trocken und sauber ist. Durch die während des Betriebs
verursachten Vibrationen kann sich das Gerät bewegen.
6. Stellen Sie den Standmixer nicht auf oder neben einem heißen Gasbrenner oder einer Elektroplatte bzw. in der
Nähe eines erhitzten Backofens ab.
7. Überprüfen Sie vor jedem Betrieb, dass der Standmixer vollständig zusammengebaut ist. Den im vorliegenden
Handbuch angeführten Anweisungen ist immer genauestens Folge zu leisten.
8. Vermeiden Sie während des Betriebs den Kontakt mit in Bewegung befindlichen Teilen und montiertem Zubehör.
Halten Sie während des Betriebs Hände, Haare, Kleidung und andere Geräte von den Rührbesen fern, um das
Risiko von Personenschäden und/oder die Beschädigung des Mixers zu vermeiden.
9. Sollte ein Gegenstand, wie z.B. ein Löffel oder eine Gabel während des Mixvorgangs in die Rührschüssel fallen,
ist der Wahlschalter für die Geschwindigkeitssteuerung umgehend in die Position "Off" zu bringen, der Standmixer
abzuschalten, der Netzstecker zu ziehen und der Gegenstand zu entfernen.
10. Verwenden Sie ausschließlich das mit dem Standmixer gelieferte Zubehör. Verwenden Sie ausschließlich die mit
dem Mixer mitgelieferten Rührbesen und Knethaken. Andernfalls besteht Brand-, Stromschlag oder
Verletzungsgefahr.
11. Verwenden Sie das Gerät bei großer Belastung nicht länger als 3 Minuten ununterbrochen.
12. Überschreiten Sie die in der Bedienungs- und Pflegeanleitungen angegebenen max. Kapazitäten nicht.
13. Verwenden Sie den Standmixer nicht, wenn er beschädigt ist oder Unregelmäßigkeiten aufweist. Lassen Sie den
Standmixer vor einer erneuten Verwendung überprüfen und warten.

14. Entfernen Sie vor der Reinigung des Standmixers immer den Flachrührer, Schneebesen oder Teighaken.
15. Nicht im Freien verwenden.
16. Tauchen Sie das Leistungsteil nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es besteht Stromschlaggefahr.
TechnischeAngaben
Vorbereitung
zNehmen Sie die gewünschte Kabellänge aus der Kabelaufbewahrung im Gerätesockel und schließen Sie
das Gerät an die Stromversorgung an.
zReinigen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Teile des Standmixers sorgfältig
Montageanleitung1
1.Setzen Sie den Dichtungsring des Gefäßes auf den Messersockel auf und den Messersockel in den Gefäßsockel ein. Der
innere Dichtungsring des Gefäßsockels wird durch Einsetzen des Messersockels eng an den Gefäßsockel gepresst.
2.Geben Sie die Zutaten in das Gefäß und schließen Sie das Gefäß durch Andrücken des Deckels.
3.Setzen Sie den Messbecher in die Öffnung auf dem Deckel und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
4.Setzen Sie das Gefäß auf der Gerätebasis auf und drehen Sie es anschließend gegen den Uhrzeigersinn, bis es einrastet.
Montageanleitung2
1.Betätigen Sie zum Öffnen des oberen Gehäusedeckels (4), den kleinen Knopf im Gerätesockel (7). Abb.2Abb.3
2. Stellen Sie vor dem Aufsetzen der Rührschüssel sicher, dass der Geschwindigkeitsregler auf OFF gestellt ist.
Setzen Sie die Rührschüssel (11) auf der Geräteplatte auf und drehen Sie anschließend die Rührschüssel gegen
den Uhrzeigersinn, bis sie einrastet. Abb. 4
3. Drehen Sie zum Einsetzen des Knethakens (12), des Schneebesens (19) oder des Flachrührers (13) in den
Messerhalter das entsprechende Teil im Uhrzeigersinn, bis es fest sitzt. Abb.
4. Zum Schließen des Motorblocks ist sicherzustellen, dass der Block vollständig abgesenkt ist. Stellen Sie durch
Drehen in Pfeilrichtung (auf der Maschine angegeben) sicher, dass sich der kleine Knopf am Gerätesockel in der
Position LOCK befindet. Abb. 6 Abb.
5. Bei der Geschwindigkeitsregelung sollte zu Beginn immer die niedrigste Geschwindigkeit eingestellt und dann zur
gewünschten Arbeitsgeschwindigkeit übergegangen werden. Position "P": kurzfristige Verwendung bei hoher
Geschwindigkeit.
MODELLO SMX5 SEM7 SL-B5 SL-B7
Frequenz 220-240V 220-240V 220-240V 220-240V
Spannung 50-60Hz 50-60Hz 50-60Hz 50-60Hz
Kapazität Rührschüssel 5,5 7 5,5 7
Kapazität Glasbehälter: 1,5 1,5 1,5 1,5
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages: