easymaxx GA-Y1149 User manual

DE Anleitung Artikelnummer Z 08434
1
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für diesen Solar-Strahler
entschieden haben. Sollten Sie Fragen haben, kontaktieren Sie
den Kundenservice über unsere Webseite:
www.service-shopping.de
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
• Der Artikel ist ein Solar-Strahler mit Bewegungsmelder. Das
Licht schaltet sich bei Bewegungen in einem Umkreis von ca.
6 Metern ein.
• Der Artikel ist für den Privatgebrauch, nicht für eine gewerb-
liche Nutzung konzipiert. Nutzen Sie den Artikel nur wie in
der Anleitung beschrieben. Jede weitere Verwendung gilt als
bestimmungswidrig.
• Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel,
die durch unsachgemäße Behandlung, Beschädigung oder
Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch für den normalen
Verschleiß.
Sicherheits- und Pflegehinweise
■Erstickungsgefahr durch Plastikfolien! Halten Sie das Verpa-
ckungsmaterial von Kindern und Tieren fern.
■Verletzungsgefahr! Der Artikel ist kein Spielzeug! Halten Sie
den Artikel von Kindern und Tieren fern.
■Batterien und Akkus können bei Verschlucken lebensgefährlich
sein. Bewahren Sie deshalb den Akku und Artikel für Kinder
und Tiere unerreichbar auf. Wurde der Akku verschluckt, muss
sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
■Sollte der Akku ausgelaufen sein, vermeiden Sie den Kontakt
von Haut, Augen und Schleimhäuten mit der Batteriesäure.
Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen Sie die betroffenen Stel-
len sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie umge-
hend einen Arzt auf.
■Der Akku des Solar-Strahlers ist bereits eingebaut. Wenn Sie
den Strahler entsorgen wollen, entnehmen Sie den Akku und
entsorgen Sie diesen separat.
■Der Akku darf nicht mit anderen Mitteln aufgeladen oder reak-
tiviert werden, auseinander genommen, in Feuer geworfen, in
Flüssigkeiten getaucht oder kurzgeschlossen werden.
■Hängen Sie den Artikel an eine sichere, feste und trockene
Stelle.
■Stellen Sie vor dem Bohren sicher, dass hinter der beabsich-
tigten Bohrstelle keine Rohre oder Leitungen verlaufen, die be-
schädigt werden könnten.
■Sollten Sie sich nicht sicher sein, ob das mitgelieferte Befesti-
gungsmaterial für Ihre Wand geeignet ist, lassen Sie sich vor
der Montage im Fachhandel beraten und tauschen Sie die
Schrauben und Dübel gegebenenfalls durch passendes Befes-
tigungsmaterial aus.
■Tauchen Sie den Artikel niemals in Wasser oder andere Flüs-
sigkeiten ein! Er ist lediglich spritzwassergeschützt.
■Lassen Sie den Artikel nicht fallen und setzen Sie ihn keinen
starken Stößen aus.
■Achten Sie darauf, dass das Solarfeld stets sauber ist, damit
eine größtmögliche Lichtaufnahme gewährleistet ist.
■Bei extremen Wetterbedingungen (z.B. Sturm, Hagel) empfeh-
len wir Ihnen, den Artikel ins Haus zu holen.
■Lassen Sie Reparaturen ausschließlich von einer Fachwerk-
statt oder dem Kundenservice durchführen.
■Benutzen Sie den Artikel nicht, wenn er sichtbare Schäden auf-
weist.
Technische Daten
Modellnummer: GA-Y1149
Artikelnummer: Z 08434
Stromversorgung:3,2 V DC (1 x 3,2 V Akku LiFePO4,
600 mAh, Typ AA)
Lieferumfang und Artikelübersicht
Oberseite
1
4
1
2
3
3
Wandhalterung
2 Solareinheit
3 LED-Lampen
4 Bewegungssensor
Wandhalterung und Verbindungsgelenk
5
6
7
1
5
Verbindungsgelenk
6 Platte des Verbindungsgelenks
7 Flügelmutter (zum Einstellen des Winkels des Strahlers)
Unterseite
8
9
10
10
9
10
10
11
8
Aussparung für die Platte des Verbindungsgelenks (6)
9 Flügelmuttern (zum Einstellen der Winkel der LED-Lampen (3))
10 Gehäuseschrauben (zum Öffnen des Batteriefachs)
11 Ein/Aus-Schalter
Nicht abgebildet:
• Befestigungsmaterial (Schrauben und Dübel)
Inbetriebnahme
Bei der ersten Benutzung dauert es bei direkter Sonnen-
einstrahlung auf die Solareinheit (2) ca. 8 Stunden, bis der
Akku voll aufgeladen ist.
Bei Einbruch der Dunkelheit aktiviert sich der Bewegungs-
sensor (4) automatisch. Wenn der Sensor ein sich bewe-
gendes Objekt im Umkreis von ca. 6 Metern erkennt, leuch-
tet der Strahler für ca. 15 Sekunden auf und schaltet sich
danach automatisch ab.
Wenn es hell wird, schaltet sich der Bewegungssensor aus
und der Akku wird über die Solareinheit aufgeladen.
1. Packen Sie den Lieferumfang aus und entfernen Sie alle even-
tuellen Schutzfolien (z.B. vom Solarfeld) bzw. Aufkleber. Prü-
fen Sie alle Teile auf mögliche Transportschäden. Sollten Sie
einen Transportschaden feststellen, wenden Sie sich umge-
hend an den Kundenservice.
Z 08434_V1_01_2016
08434_DE.indd 108434_DE.indd 1 21.01.2016 14:41:5721.01.2016 14:41:57

DE EN
Kundenservice/Importeur:
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Deutsch-
land • ✆+49 38851 314650 *)
*) 0 - 30 Ct. / Min in das dt. Festnetz. Kosten variieren je nach Anbieter.
Alle Rechte vorbehalten.
2
2. Wählen Sie eine Position für den Strahler, wo das Solarfeld
möglichst den ganzen Tag direktes Sonnenlicht aufnehmen
kann und wo keine Hindernisse wie parkende Autos, Zäune
oder Bäume den Sensorbereich einschränken.
3. Halten Sie die Wandhalterung (1) an die ausgewählte Stelle
und markieren Sie die zwei Bohrlöcher.
Bitte beachten Sie: Die Wandhalterung (1) und das
Verbindungsgelenk (5) sind bereits zusammengebaut.
4. Bohren Sie die Löcher, stecken Sie die mitgelieferten Dübel in
die Löcher und schrauben Sie die Wandhalterung (1) mit den
mitgelieferten Schrauben fest.
ACHTUNG! Beachten Sie bitte unbedingt die
Sicherheitshinweise zur Montage (siehe Abschnitt
„Sicherheits- und Pflegehinweise“).
5. Setzen Sie den Strahler von oben auf die Platte des
Verbindungsgelenks (6). Die Platte muss in die Aussparung (8)
auf der Unterseite des Strahlers geschoben werden.
6. Stellen Sie den gewünschten Winkel des Strahlers ein und
drehen Sie die Flügelmutter (7) fest.
7. Stellen Sie den Winkel der beiden LED-Lampen (3) ein und
drehen Sie die Flügelmuttern (9) fest.
8. Ziehen Sie die Schutzfolie von der Solareinheit (2) ab
und aktivieren Sie den Strahler, indem Sie den Ein/Aus-
Schalter (11) auf der Unterseite auf Position ON stellen. Zum
Deaktivieren des Strahlers stellen Sie den Schalter wieder auf
Position OFF.
Reinigung und Aufbewahrung
ACHTUNG! Verwenden Sie zum Reinigen des Artikels
keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel oder
Reinigungspads.
• Reinigen Sie die Solareinheit und den Strahler hin und wieder
mit einem feuchten Tuch. Staub und Schmutz beeinträchtigen
die Funktionalität des Artikels.
• Wenn Sie den Artikel längere Zeit nicht benutzen wollen,
bewahren Sie ihn an einem sauberen, trockenen, für Kinder
und Tiere unzugänglichen Ort auf.
Entsorgung
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht und führen
Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
Entsorgen Sie den Artikel umweltgerecht. Der Artikel
gehört nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie ihn an einem
Recyclinghof für elektrische und elektronische Altgeräte.
Nähere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen
Gemeindeverwaltung.
Der Akku ist vor der Entsorgung des Artikels zu
entnehmen und getrennt vom Artikel zu entsorgen. Der
Akku befindet sich in der Solareinheit: Lösen Sie die
Gehäuseschrauben auf der Unterseite des Strahlers und
nehmen Sie das Gehäuse auseinander. Nehmen Sie den
Akku aus dem Batteriefach. Der Akku ist über zwei Kabel
und einen Stecker mit der Platine verbunden. Ziehen Sie
den Stecker aus der Buchse. Nun können Sie den Akku
separat entsorgen.
Im Sinne des Umweltschutzes dürfen Batterien und
Akkus nicht über den normalen Hausmüll entsorgt
werden, sondern müssen an entsprechenden
Sammelstellen abgegeben werden. Beachten Sie
außerdem die geltenden gesetzlichen Regelungen zur
Batterieentsorgung.
Dear customer,
We are delighted that you have decided on this solar spotlight.
If you have any questions, please contact the customer service
department via our website:
www.service-shopping.de
Proper use
• The product is a solar spotlight with motion sensor. The light
turns on if movement is detected within approximately 6 metres.
• The product is designed for private use and is not intended for
commercial use. Only use the product as instructed. Any other
use is deemed improper.
• Defects arising due to improper handling, damage or attempts
at repair are excluded from the warranty. This also applies to
normal wear and tear.
Safety and care notes
■Plastic foils pose a risk of choking if swallowed! Keep the pa-
ckaging material away from children and animals.
■Risk of injury! The product is not a toy! Keep the product out of
the reach of children and animals.
■Batteries and storage batteries may be life threatening if swal-
lowed. Therefore keep the storage battery and product out
of the reach of children and animals. If a storage battery has
been swallowed, seek immediate medical attention.
■If a storage battery has leaked, ensure that the battery acid
does not come into contact with your skin, eyes, and mucous
membranes. In the event of contact with the battery acid, rinse
the affected areas instantly with plenty of clean water and im-
mediately consult a physician.
■The solar spotlight’s storage battery has already been installed.
If you would like to dispose of the spotlight, remove the storage
battery and dispose of it separately. For this, please read the
notes in the section “Removing the storage battery”.
■The storage battery may not be charged or reactivated with
other means, disassembled, disposed of in fire, immersed in a
liquid or short-circuited.
■Hang the product in a place that is safe, secure and dry.
■Before you drill a hole, ensure that there is no risk of damage
for pipes or other lines beneath the intended drilling site.
■If you are unsure whether the enclosed mounting materials are
suitable for your wall, please consult an appropriately quali-
fied outlet before mounting the product and, if necessary, ex-
change the screws and dowels with suitable ones.
■Never submerge the product in water or other liquids! It is only
splash-proof.
■Do not allow the product to fall and do not subject it to severe
percussions.
■Ensure that the solar field is always clean in order to ensure
the greatest possible collection of light.
■In the event of extreme weather conditions (e.g. in a storm or
hail) we recommend you take the product inside.
■Only have the product repaired by a qualified workshop or by
the customer service department.
■Do not use the product if it exhibits visible damages.
Technical data
Model number: GA-Y1149
Product number: Z 08434
Power supply: 3.2 V DC (1x 3.2 V LiFePO4, 600 mAh, type AA)
Z 08434_V1_01_2016
08434_DE.indd 208434_DE.indd 2 21.01.2016 14:42:1421.01.2016 14:42:14

EN Instructions Article number: Z 08434
Customer Service / Importer:
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Germany • ✆+49 38851 314650 *)
*) Callssubject to a charge. Costs vary depending on the provider.
All rights reserved.
3
Product contents and product overview
Upper side
1
4
1
2
3
3
Wall bracket
2 Solar unit
3 LED lights
4 Motion sensor
Wall bracket and connecting joint
5
6
7
1
5
Connecting joint
6 Plate for the connecting joint
7 Wing nut (for setting the angle of the spotlight)
Bottom side
8
9
10
10
9
10
10
11
8
Recess for the plate of the connecting joint (6)
9 Wing nuts (for setting the angles of the LED lights (3))
10 Casing screws (for opening the battery compartment)
11 On/Off switch
Not shown:
• Mounting material (screws and dowels)
Start-up
When using the product for the first time, approximately
8 hours of direct sunlight are required to fully charge the
storage battery.
The motion sensor (4) automatically activates at dusk.
If the sensor detects a moving object within a radius
of approximately 6 metres, the spotlight will turn on for
approximately 15 seconds and then automatically turn off.
At dawn, the motion sensor will turn off and the storage
battery will be recharged via the solar unit (2).
1. Unpack the product and remove all protective foils and stickers.
Check that the product contents are complete and that they
do not exhibit any transport damages. Should you identify any
transport damages, please promptly consult the customer ser-
vice department.
2. If possible, mount the spotlight in a position where the solar field
is exposed to direct sunlight (preferably from the south) the whole
day if possible and where there are no obstacles such as parking
cars, fences or trees, which restrict the range of the sensor.
3. Hold the wall bracket (1) on the selected area and mark two
drill holes.
Please note: The wall bracket (1) and the connecting joint (5)
have already been assembled.
4. Drill the holes, insert the enclosed dowels in the holes and screw
the wall bracket (1) firmly into place using the enclosed screws.
ATTENTION! Please be absolutely sure to observe the safety
notes for mounting (see section “Safety and care notes”).
5. From above, place the spotlight on the connecting joint plate
(6). The plate must be slid into the recess (8) on the bottom of
the spotlight.
6. Set the desired angle of the spotlight and turn the wing nut (7)
until tight.
7. Set the angle of both LED lights (3) and turn the wing nut (9)
until tight.
8. Pull the protective foil off of the solar unit (2) and activate the
spotlight by setting the On/Off switch (11) on the bottom side
to the ON position. Set the switch back to the OFF position to
deactivate the spotlight.
Cleaning and storage
ATTENTION! Do not use corrosive or abrasive cleaning
products or cleaning pads for cleaning the product.
• Clean the solar unit and the spotlight occasionally with a damp
cloth from time to time. Dust and dirt impair the functionality of
the product.
• If you do not intend to use the product for a prolonged period
of time, store it in a clean, dry place that is not accessible for
children or animals.
Disposal
The packaging material is recyclable. Dispose of the
packaging in an environmentally-friendly manner and
make it available to the collection service for recyclable
materials.
Dispose of the product in an environmentally-friendly
manner. The product does not belong in the household
garbage. Dispose of it at a recycling centre for old electric
and electrical equipment. For more information, please
contact the administration in your community.
Batteries and storage batteries must be removed (see
chapter “Removing the storage battery”) and disposed
of separately before disposing of the product. The
rechargeable battery is located in the solar unit. Loosen
the housing screws on the bottom side and disassemble
the housing. Take the storage battery out of the battery
compartment. Two cables and a plug connect the storage
battery to the board. Pull the plug out of the socket. You
can now dispose of the storage battery separately.
To protect the environment, rechargeable batteries
may not be disposed of together with normal household
waste. Instead they must be turned in at appropriate
collection points. Please also observe applicable
statutory provisions regulating the disposal of batteries.
Z 08434_V1_01_2016
08434_DE.indd 308434_DE.indd 3 21.01.2016 14:42:1421.01.2016 14:42:14

FR Mode d'emploi Réf. article : Z 08434
4
Chère cliente, cher client,
nous nous réjouissons que vous ayez décidé d’acheter ce
projecteur solaire. Si vous avez des questions, veuillez vous
adresser au service après-vente sur notre site Internet :
www.service-shopping.de
Utilisation adéquate
• L’article est un projecteur solaire avec détecteur de
mouvements. La lumière s’allume en présence de mouvements
dans une circonférence d’environ 6 mètres.
• L’article est conçu pour l’usage privé, pas pour un usage
commercial. Veuillez n’utiliser l’article que comme décrit dans
le mode d’emploi. Toute autre utilisation est considérée comme
contraire aux dispositions. Conservez bien la notice.
• Sont exclus de la garantie tous les défauts causés par une
manipulation non appropriée, par un dommage ou par des
tentatives de réparation. Ceci est aussi valable pour l’usure
normale.
Consignes de sécurité et d’entretien
■Risque d’asphyxie par les films en plastique ! Gardez le matéri-
el d’emballage loin des enfants et des animaux.
■Risque de blessure ! L’article n’est pas un jouet ! Gardez les
enfants et les animaux éloignés de l’article.
■Les piles et les accus peuvent être mortelles s’ils sont avalées.
Pour cette raison, rangez les accus et l’article pour qu’ils ne soi-
ent accessibles ni par les enfants ni par les animaux. Si un accu
a été avalé, demandez immédiatement l’aide d’un médecin.
■Si les accus venaient à couler, évitez le contact de la peau,
des yeux et des muqueuses avec l’acide de l’accu. En cas de
contact avec l’acide de la batterie, rincez immédiatement les
endroits touchés avec beaucoup d’eau claire et allez voir im-
médiatement un médecin.
■L’accu du projecteur solaire est déjà installé. Si vous voulez élimi-
ner le projecteur, retirez l’accu et éliminez-le séparément. Veuil-
lez lire à ce sujet les consignes du chapitre « Retirer l’accu ».
■L’accu ne doit pas être chargé ou réactivé avec d’autres mo-
yens. Il ne doit pas être démonté, jeté dans le feu, plongé dans
liquides ou court-circuité.
■Suspendez l’article à un endroit sûr, fixe et sec.
■Avant de percer, assurez-vous que derrière l’endroit prévu il n’y
a aucun tube ni conduite pouvant être endommagé.
■Si vous n’étiez pas certain que le matériel de fixation convienne
à votre mur, avant le montage, faites-vous conseiller par un
commerçant spécialisé et, si nécessaire, remplacez les vis et
les chevilles par des accessoires de fixation adéquates.
■Ne plongez jamais l’article dans de l’eau ou d’autres liquides ! Il
est uniquement protégé contre les projections d’eau.
■Ne laissez pas tomber l’article et ne l’exposez pas à de puis-
sants chocs.
■Veillez à ce que le panneau solaire soit toujours propre pour
garantir la plus forte absorption possible de lumière.
■En cas de conditions météorologiques extrêmes (p. ex.
tempête, grêle), nous vous recommandons de rentrer les artic-
les dans la maison.
■Celui-ci ne pourra être réparé que par un atelier spécialisé ou
par le service après-vente.
■N’utilisez pas l’article s’il présente des dommages visibles.
Données techniques
Numéro de modèle : GA-Y1149
Numéro de référence : Z 08434
Alimentation électrique : 3,2 V DC (1accu de 3,2 V LiFePO4,
600 mAh, de type AA)
Étendue de la livraison et vue générale de l’article
Dessus
1
4
1
2
3
3
Support mural
2 Module solaire
3 Lampes à LED
4 Détecteurs de mouvements :
Support mural et fixation à articulation
5
6
7
1
5
Fixation à articulation
6 Platine de la fixation à articulation
7 Écrou-papillon (pour régler l’angle du projecteur)
Dessous
8
9
10
10
9
10
10
11
8
Ouverture pour la platine de la fixation à articulation (6)
9 Écrous-papillon (pour régler l’angle des lampes à LED (3))
10 Vis du boîtier (pour ouvrir le logement à piles)
11 Interrupteur marche / arrêt
Non représenté :
• Accessoires de fixation (vis et chevilles)
Mise en service
Lors de la première utilisation, avec un rayonnement solaire
direct sur le module solaire (2), il faut environ 8 heures
avant que l’accu ne soit rechargé.
À la tombée de la nuit, le détecteur de mouvements (4) est
activé automatiquement. Lorsque le capteur détecte un
objet en mouvement dans une circonférence d’environ 6
mètres, le projecteur s’allume pendant environ 15 secondes
et s’éteint ensuite automatiquement.
Lorsque le jour paraît, le détecteur de mouvements s’éteint
et l’accu est rechargé par le module solaire.
1. Déballez l’article et enlevez les éventuels films de protection
respectivement les autocollants. Vérifiez si la livraison est com-
plète et si elle ne comporte aucun dommage de transport. Si
vous constatiez un dommage de transport, veuillez vous adres-
ser immédiatement au service après-vente.
Z 08434_V1_01_2016
08434_DE.indd 408434_DE.indd 4 21.01.2016 14:42:1621.01.2016 14:42:16

FR NL
Service après-vente/importateur :
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Allemag-
ne • ✆+49 38851 314650 *)
*) Appel payant. Les coûts varient selon les fournisseurs de téléphonie.
Tous droits réservés.
5
2. Choisissez un emplacement pour le projecteur où le panneau
solaire se trouve le plus possible sous les rayons directs du
soleil toute la journée (de préférence orienté vers le sud) et où
aucun obstacle, comme des voitures garées, des clôtures ou
des arbres, réduisent la zone du capteur.
3. Maintenez le support mural (1) sur la position choisie et
marquez les deux trous à percer.
Attention : Le support mural (1) et la fixation à articulation (5)
sont déjà assemblés.
4. Percez les trous, introduisez les chevilles fournies dans les
trous et vissez le support mural (1) avec les vis fournies.
ATTENTION ! Respectez impérativement les consignes de
sécurité pour le montage (voir paragraphe « Consignes de
sécurité et d’entretien »).
5. Placez le projecteur par le haut sur la platine de la fixation à
articulation (6). La platine doit être glissée dans l’ouverture (8)
sur le bas du projecteur.
6. Réglez l’angle voulu pour le projecteur et serrez l’écrou-
papillon (7).
7. Réglez l’angle des deux lampes à LED (3) et serrez les écrous-
papillon (9).
8. Retirez le film protecteur du module solaire (2) et activez
le projecteur en mettant l’interrupteur marche / arrêt (11)
sur la position ON. Pour désactiver le projecteur, remettez
l’interrupteur sur la position OFF.
Nettoyage et rangement
ATTENTION ! Pour le nettoyage de l’article, n’utilisez
aucun détergent agressif ou abrasif ni aucune lingette de
nettoyage.
• Nettoyez donc de temps en temps le module solaire et le
projecteur uniquement avec un chiffon humide. La poussière et
la saleté perturbent le fonctionnement de l’article.
• Si vous ne voulez pas utiliser l’article pendant une longue
période, rangez-le dans un lieu propre, sec et inaccessible pour
les enfants et les animaux.
Élimination
Le matériel d’emballage peut être réutilisé. Éliminez
l’emballage en respectant l’environnement en l’apportant
au service de collecte de matières recyclables.
Éliminez l’article en respectant l’environnement. L’article ne
doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Éliminez-le
dans un centre de recyclage pour les appareils électriques
et électroniques usés. De plus amples informations sont à
disposition auprès de votre municipalité.
Les piles et les accus doivent être retirés de l’article avant
l’élimination (voir chapitre « Retirer l’accu ») et être jetés
séparément. L’accu se trouve dans le module solaire.
Desserrez les vis du boîtier sous le projecteur. Démontez
le boîtier. Retirez l’accu de son logement. L’accu est relié
à la platine par deux câbles et une fiche. Débranchez
la fiche de la prise électrique. Maintenant, vous pouvez
éliminer l’accu séparément.
Pour respecter la protection de l’environnement, les piles
et accus ne doivent pas être éliminés dans les ordures
ménagères normales mais ils doivent être donnés à des
centres de récupération correspondants. De plus, veuillez
respecter les règles légales en vigueur sur l’élimination
des piles.
Geachte klant,
We zijn blij dat u deze solarspot hebt gekozen. Hebt u vragen,
contacteer dan de klantenservice via onze website:
www.service-shopping.de
Reglementair gebruik/garantie
• Het artikel is een solarspot met bewegingsmelder. Het licht wordt
bij bewegingen in een omtrek van ca. 6 meter ingeschakeld.
• Het artikel werd ontworpen voor privégebruik, niet voor
commerciële doeleinden. Gebruik het artikel alleen zoals
in de handleiding beschreven. Elk ander gebruik geldt als
onreglementair. Bewaar de handleiding zorgvuldig.
• De garantie dekt geen gebreken die ontstaan door verkeerd
gebruik, beschadiging of reparatiepogingen. Dit geldt ook voor
de normale slijtage.
Veiligheids- en onderhoudsinstructies
■Verstikkingsgevaar door plastic folies! Houd het verpakkings-
materiaal uit de buurt van kinderen en dieren.
■Verwondingsgevaar! Het artikel is geen speelgoed! Houd het
artikel weg van kinderen en dieren.
■Batterijen en accu’s kunnen levensgevaarlijk zijn als ze worden
ingeslikt. Bewaar accu en artikel daarom op een voor kinderen
en dieren ontoegankelijke plaats. Werd een accu ingeslikt, dan
moet meteen medische hulp worden ingeschakeld.
■Lekt een accu, dan dient u het contact van de huid, ogen en
slijmvliezen met het batterijzuur te vermijden. Bij contact met
batterijzuur dient u de betrokken plaatsen meteen met heel wat
helder water uit te spoelen en meteen een arts te consulteren.
■De accu van de solarspot is reeds ingebouwd. Als u de spot wilt
verwijderen, neem dan de accu eruit en gooi deze apart weg.
Neem daarvoor de instructies in hoofdstuk ‘Accu verwijderen’
in acht.
■De accu mag niet met andere middelen geladen of gereacti-
veerd, niet gedemonteerd, in het vuur geworpen, in vloeistoffen
ondergedompeld of kortgesloten worden.
■Hang het artikel op aan een veilige, vaste en droge plaats.
■Vooraleer u begint te boren, dient u na te gaan of er achter de
bedoelde boorplaats geen buizen of leidingen lopen.
■Als u niet weet of het meegeleverde bevestigingsmateriaal ge-
schikt is voor uw muur, laat u dan voor de montage adviseren
in de speciaalzaak en vervang de schroeven en pluggen even-
tueel door passend bevestigingsmateriaal.
■Dompel het artikel nooit in water of andere vloeistoffen onder!
Het is alleen beveiligd tegen opspattend water.
■Laat het artikel niet vallen en zorg ervoor dat het geen hevige
schokken ondergaat.
■Zorg ervoor dat het zonnecellenveld steeds schoon is, zodat
een zo groot mogelijke lichtopname wordt gegarandeerd.
■Bij extreme weersomstandigheden (bijv. storm, hagel) raden
we u aan het artikel in huis te halen.
■Laat reparaties uitsluitend over aan een gespecialiseerde
werkplaats of de klantenservice.
■Gebruik het artikel niet als het zichtbare schade vertoont.
Technische gegevens
Modelnummer: GA-Y1149
Artikelnummer: Z 08434
Stroomvoorziening: 3,2 V DC (1x 3,2 V accu LiFePO4, 600 mAh,
type AA)
Z 08434_V1_01_2016
08434_DE.indd 508434_DE.indd 5 21.01.2016 14:42:1721.01.2016 14:42:17

NL Handleiding Artikelnummer: Z 08434
Klantenservice/importeur:
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Duitsland • ✆+49 38851 314650 *)
*) Niet gratis. Kosten variëren naargelang de provider.
Alle rechten voorbehouden.
6
Leveringspakket en overzicht van het apparaat
Bovenkant
1
4
1
2
3
3
Wandhouder
2 Solareenheid
3 LED-lampen
4 Bewegingssensor:
Wandhouder en verbindingsscharnier
5
6
7
1
5
Verbindingsscharnier
6 Plaat van het verbindingsscharnier
7 Vleugelmoer (voor de instelling van de hoek van de spot)
Onderkant
8
9
10
10
9
10
10
11
8
Opening voor de plaat van het verbindingsscharnier (6)
9 Vleugelmoeren (voor de instelling van de hoeken van de LED-
lampen (3))
10 Behuizingsschroeven (om het batterijvak te openen)
11 Aan/uit schakelaar
Niet afgebeeld: Bevestigingsmateriaal (schroeven en pluggen)
Ingebruikneming
Bij het eerste gebruik duurt het bij een directe zonnestraling
op het solareenheid (2) ca. 8 uur tot de accu volledig is
opgeladen.
Als het donker wordt, wordt de bewegingssensor (4)
automatisch geactiveerd. Als de sensor een zich bewegend
object in de omtrek van ca. 6 meter identificeert, dan
brandt de spot gedurende ca. 15 seconden en wordt dan
automatisch uitgeschakeld.
Als het dag wordt, wordt de bewegingssensor uitgeschakeld
en de accu wordt dan via het solareenheid opgeladen.
1. Pak het artikel uit en verwijder eventueel aanwezige bescherm-
folies of etiketten. Kijk na of de inhoud volledig is en geen trans-
portschade vertoont. Stelt u transportschade vast, dan dient u
zich direct tot de klantenservice te wenden.
2. Kies een positie voor de spot waar het zonnecellenveld zo goed
als de hele dag direct zonlicht kan opnemen (bij voorkeur naar
het zuiden gericht) en waar geen hindernissen zoals parkeren-
de auto’s, omheiningen of bomen het sensorgebied beperken.
3. Houd de wandhouder (1) op de gekozen plaats en markeer de
twee boorgaten.
Houd rekening met het volgende: De wandhouder (1) en het
verbindingsscharnier (5) zijn al gemonteerd.
4. Boor de gaten, steek de meegeleverde pluggen in de gaten en
schroef de wandhouder (1) met de meegeleverde schroeven vast.
Opgelet! Neem zeker de veiligheidsinstructies voor
de montage in acht (zie paragraaf ‘Veiligheids- en
onderhoudsinstructies’).
5. Plaats de spot van boven op de plaat van het
verbindingsscharnier (6). De plaat moet in de opening (8) op de
onderkant van de spot worden geschoven.
6. Stel de gewenste hoek van de spot in en draai de vleugelmoer
(7) vast.
7. Stel de hoeken van de beide LED-lampen (3) in en draai de
vleugelmoeren (9) vast.
8. Trek de beschermfolie van het solareenheid (2) en activeer de
spot met de aan/uit schakelaar (11) op de achterkant die u
in de positie ON plaatst. Om de spot te deactiveren, zet u de
schakelaar terug in de positie OFF.
Reiniging en bewaring
Opgelet! Gebruik voor de reiniging van het artikel geen
bijtende of schurende reinigingsmiddelen of reinigingspads.
• Reinig het solareenheid en het spot daarom nu en dan met
een vochtige doek. Stof en vuil tasten de functionaliteit van het
artikel aan.
• Als u het artikel gedurende een langere periode niet wilt
gebruiken, bewaar het dan op een schone, droge, voor kinderen
en dieren ontoegankelijke plaats.
Verwijdering
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Verwijder de
verpakking op een milieuvriendelijke manier en geef ze
mee met de inzameling van recycleerbare materialen.
Verwijder het artikel op een milieuvriendelijke manier.
Het artikel behoort niet bij het huisvuil. Breng het naar
een recyclagepark voor elektrische en elektronische
oude apparaten. Meer informatie krijgt u bij uw plaatselijk
gemeentebestuur.
Accu’s en batterijen moeten uit het artikel worden
genomen (zie hoofdstuk ‘Accu verwijderen’) vooraleer
het wordt weggegooid en ze moeten gescheiden van het
apparaat worden verwijderd. De accu bevindt zich in de
solareenheid. Maak de schroeven van de behuizing op de
onderkant van de spot los. Demonteer de behuizing. Neem
de accu uit het batterijvak. De accu is via twee kabels en
een stekker met de platine verbonden. Trek de stekker uit
de bus. Nu kunt u de accu afzonderlijk verwijderen.
Zoals bedoeld in de milieubescherming mogen batterijen
en accu’s niet via het normale huisvuil worden verwijderd,
maar ze moeten op de betreffende inzamelpunten worden
afgegeven. Respecteer ook de geldende wettelijke
regelingen voor de verwijdering van batterijen.
Z 08434_V1_01_2016
08434_DE.indd 608434_DE.indd 6 21.01.2016 14:42:1821.01.2016 14:42:18
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other easymaxx Spotlight manuals
Popular Spotlight manuals by other brands

Nauled
Nauled 53/65 Series quick start guide

Powerfix Profi
Powerfix Profi PLS 10 A2 Operating instructions and safety instructions

Monacor
Monacor Leuchtkraft PARC-100E/CTW instruction manual

LIVARNO
LIVARNO Z31171 Assembly, operating and safety instructions

Martin
Martin MX-4 user manual

Honeywell
Honeywell LED150 instruction manual