Eaton HHIR-LCD-PROG Assembly instructions

HHIR-LCD-PROG
Infrared programming handset
Infrarot-Programmier-Fernbedienung
Mando de programación por infrarrojos
Aparelho de programação de infravermelho
Combiné de programmation infrarouge
Telecomando di programmazione all'infrarosso
BASIC OPERATION |GRUNDLEGENDE BEDIENUNG |FUNCIONAMIENTO BÁSICO |
OPERAÇÃO BÁSICA |FONCTIONNEMENT DE BASE |FUNZIONAMENTO DI BASE
EN
1. Press
ON/OFF
and hold for 3 seconds to turn the handset on.
2. Select the product family from the main PRODUCT FAMILY
menu and press .
3. Either select the specific product or Generic Product
and press . Generic Product lists all the parameters
used within the family, but some might not be available or
applicable for all products.
4. Select the parameter group to program and press .
5. Select the parameter using and .
6. Enter parameter values. There is no need to press after
entering a number.
7. Point the handset directly at the device and press to
send the currently selected parameter, or press and hold
to send all parameters in the current menu. Each
device is fitted with an LED that flashes when it receives a
command.
DE
1. Drücken Sie
ON/OFF
um die Fernbedienung einzuschalten.
2. Wählen Sie die Produktfamilie aus dem Haupt- PRODUCT
FAMILY menü und drücken Sie .
3. Wählen Sie entweder das spezifische Produkt oder
Generic Product und drücken Sie . Generic
Product listet alle in der Familie verwendeten Parameter
auf, einige sind aber möglicherweise nicht für alle Produkte
anwendbar oder verfügbar.
4. Wählen Sie eine Parametergruppe zum Programmieren und
drücken Sie .
5. Wählen Sie die Parameter mit und .
6. Geben Sie die Parameterwerte ein. Nach Eingeben einer
Zahl müssen Sie nicht auf drücken.
7. Richten Sie die Fernbedienung direkt auf das Gerät und
drücken Sie um den aktuell ausgewählten
Parameter zu senden, oder drücken und halten Sie
um alle Parameter im aktuellen Menü zu senden. Jedes
Gerät ist mit einer LED ausgestattet, die blinkt wenn ein
Befehl empfangen wird.

ES
1. Pulse
ON/OFF
para encender el mando.
2. Seleccione la familia de productos en el menú PRODUCT
FAMILY principal y pulse .
3. Seleccione el producto específico o Generic Product y
pulse . Generic Product muestra todos los
parámetros utilizados dentro de la familia, aunque algunos
pueden no estar disponibles o no ser aplicables a todos los
productos.
4. Seleccione el grupo del parámetro para programar y pulse
.
5. Seleccione el parámetro usando y .
6. Introduzca los valores del parámetro. No es necesario pulsar
después de introducir un número.
7. Apunte con el mando directamente al detector y pulse
para transmitir el parámetro seleccionado, o
mantenga pulsado para transmitir todos los
parámetros del menú actual. Cada detector está dotado de
un LED que parpadea cuando recibe una orden.
PT
1. Pressione
ON/OFF
para ativar o aparelho.
2. Selecione a família de produtos no menu principal
PRODUCT FAMILY e pressione .
3. Selecione o produto específico ou Generic Product e
pressione . Generic Product lista todos os
parâmetros uados na família, mas alguns poderão não estar
disponíveis ou não ser aplicáveis a todos os produtos.
4. Selecione o grupo de parâmetros do programa e pressione
.
5. Selecione o parâmetro usando e .
6. Insira os valores dos parâmetros. Não é necessário
pressionar após inserir um número.
7. Aponte o aparelho diretamente para o dispositivo e
pressione para enviar o parâmetro atualmente
selecionado ou pressione e mantenha pressionado
para enviar todos os parâmetros do atual menu. Cada
dispositivo é equipado com um LED que pisca quando
recebe um comando.
FR
1. Appuyez sur
ON/OFF
pour allumer le combiné.
2. Sélectionnez la gamme du produit dans le PRODUCT
FAMILY menu principal et appuyez sur .
3. Sélectionnez le produit ou Generic Product et appuyez
sur . Generic Product liste tous les paramètres
utilisés dans la gamme, mais certains peuvent ne pas être
disponibles ou applicables à tous les produits.
4. Sélectionnez le groupe de paramètres à programmer et
appuyez sur .
5. Sélectionnez le paramètre avec et .
6. Saisissez les valeurs des paramètres. Il n'est pas nécessaire
d'appuyer sur après avoir saisi une valeur.
7. Pointez directement le combiné en direction du dispositif et
appuyez sur pour envoyer le paramètres
actuellement sélectionné, ou appuyez en continu sur
pour envoyer tous les paramètres du menu actuel. Chaque
dispositif est doté d'un voyant LED qui clignote lorsqu'il reçoit
une commande.
IT
1. Premi
ON/OFF
per accendere il telecomando.
2. Seleziona la linea di prodotti dal menu PRODUCT FAMILY
principale e premi .
3. Seleziona un prodotto specifico o Generic Product e
premi . Generic Product Elenca tutti i parametri
utilizzati nella linea di prodotti, alcuni dei quali potrebbero
essere indisponibili o non applicabili a tutti i prodotti.
4. Seleziona il gruppo di parametri da programmare e premi .
5. Seleziona il parametro utilizzando e .
6. Immetti i valori dei parametri. Non occorre premere
dopo l'immissione di una cifra.
7. Dirigi il telecomando direttamente verso il dispositivo e premi
per inviare il parametro selezionato, o tieni premuto
per inviare tutti i parametri del menu corrente.
Ciascun dispositivo è dotato di un LED che lampeggia dopo
la ricezione di un comando.

KEYPAD OPERATION |TASTATURBEDIENUNG |FUNCIONAMIENTO CON TECLADO |OPERAÇÃO DO TECLADO NUMÉRICO |
FONCTIONNEMENT DU CLAVIER |FUNZIONAMENTO DEL TASTIERINO
Short press | Kurz drücken
Pulsación corta | Pressionar rapidamente
Pression courte | Premi brevemente
Long press | Lange drücken
Pulsación larga | Pressão longa
Appui long | Premere a lungo
+
SHIFT
PLAY
ENDisplays a list of the items in
the currently loaded macro.
Press again to send the
parameters.
ESMuestra una lista de los
elementos de la macro cargada.
Vuelva a pulsar para transmitir
los parámetros.
FRAffiche une liste d'éléments
dans la macro actuellement
chargée. Appuyez à nouveau
pour envoyer les paramètres.
DEZeigt eine Liste aller
Elemente im aktuell geladenen
Makro an. Drücken Sie erneut,
um die Parameter zu senden.
PTExibe uma lista dos itens no
macro atualmente carregado.
Pressione novamente para
enviar os parâmetros.
ITVisualizza un elenco degli
elementi nella macro attualmente
caricata. Premi di nuovo per
inviare i parametri.
-ENLists all saved
macros.
ESMuestra todas las
macros guardadas.
FRListe toutes les
macros enregistrées.
DEListet alle gespeicherten
Makros auf.
PTLista todos os macros
salvos.
ITElenca tutte le macro
salvate.
RECORD
ENAdds an item to the current
macro.
ESAñade un elemento a la
macro actual.
FRAjoute un élément à la
macro actuelle.
DEFügt dem aktuellen Makro
ein Element hinzu.
PTAdiciona um item à atual
macro.
ITAggiungere un elemento alla
macro corrente.
-ENSwitches between
saving the current macro
or recording a new one.
ESElige entre guardar
la macro actual o grabar
una nueva.
FRBascule entre
enregistrer la macro
actuelle et enregistrer
une nouvelle macro.
DEWechselt zwischen
Speichern des aktuellen Makros
und Aufnehmen eines neuen.
PTSalva o macro atual ou
grava um novo alternadamente.
ITAlterna il salvataggio della
macro corrente o la
registrazione di una nuova
macro.

Short press | Kurz drücken
Pulsación corta | Pressionar rapidamente
Pression courte | Premi brevemente
Long press | Lange drücken
Pulsación larga | Pressão longa
Appui long | Premere a lungo
+
SHIFT
C
CHANNEL
ENSelects the channel to
configure. This only affects
devices that have more than one
channel.
ESSelecciona el canal que se
quiere configurar. Esto solo
afecta a los detectores que
tienen más de un canal.
FRSélectionne le canal à
configurer. Ceci est uniquement
appliqué aux dispositifs qui ont
plus d'un canal.
DEWählt den Kanal zur
Konfiguration aus. Dies betrifft
nur Geräte mit mehr als einem
Kanal.
PTSeleciona o canal a ser
configurado. Isso afeta apenas
dispositivos que possuam mais
de um canal.
ITSeleziona i canali da
configurare. Interessa solo i
dispositivi che dispongono più di
un canale.
- -
D
DISPLAY
ENIncreases backlight for 5
presses, then back to off.
ESAumenta la retroiluminación
durante 5 pulsaciones; después
se desactiva.
FRAugmente le rétroéclairage
en 5 pressions consécutives puis
l'éteint à la sixième pression.
DEVerstärkt
Hintergrundbeleuchtung in 5
Stufen und beginnt dann wieder
bei Aus.
PTAumenta a luz de fundo
pressionando-se 5 vezes e, em
seguida, volta a desligar.
ITAumenta la
retroilluminazione per 5
pressioni, per poi disattivarla.
-ENDecreases backlight
level.
ESDisminuye el nivel
de retroiluminación.
FRDiminue l'intensité
du rétroéclairage.
DEVerringert die
Hintergrundbeleuchtungsstärke.
PTReduz o nível da luz de
fundo.
ITRiduce il livello della
retroilluminazione.
ON/OFF
-ENSwitches the handset
on and off.
ESApaga y enciende el
mando.
FRAllume et éteint le
combiné.
DESchaltet die
Fernbedienung ein und
aus.
PTLiga e desliga o
aparelho.
ITAttiva e disattiva il
telecomando.
-

Short press | Kurz drücken
Pulsación corta | Pressionar rapidamente
Pression courte | Premi brevemente
Long press | Lange drücken
Pulsación larga | Pressão longa
Appui long | Premere a lungo
+
SHIFT
?
HELP
ENDisplays the help screen for
the selected item. Press again to
cancel.
ESMuestra la pantalla de
ayuda para el elemento
seleccionado. Vuelva a pulsar
para cancelar.
FRAffiche l'écran Aide pour
l'élément sélectionné. Appuyez à
nouveau pour annuler.
DEZeigt den Hilfemenü für das
ausgewählte Element an. Zum
Abbrechen erneut drücken.
PTExibe a tela de ajuda para o
item selecionado. Pressione
novamente para cancelar.
ITVisualizza la schermata della
guida per l'elemento selezionato.
Premi di nuovo per annullare.
-ENShows software
version number.
ESMuestra el número
de versión del software.
FRAffiche le numéro de
la version du logiciel.
DEZeigt die Software-
Versionsnummer.
PTMostra o número da versão
do software.
ITVisualizza il numero della
versione del software.
HOME
ENReturns to the root menu for
the current product family.
ESVuelve al menú principal de
la familia del producto actual.
FRRevient au menu racine de
la famille actuelle des produits.
DEKehrt zum Hauptmenü der
aktuellen Produktfamilie zurück.
PTRetorna ao menu raiz
ITTorna al menu principale
della famiglia di prodotti corrente.
ENReturns to the
PRODUCT FAMILY
menu.
ESVuelve al menú
PRODUCT FAMILY .
FRRevient au
PRODUCT FAMILY
menu.
DEKehrt zum PRODUKT
FAMILIE Menü zurück.
PTRetorna ao
PRODUCT FAMILY
menu.
ITTorna al menu
PRODUCT FAMILY .
-
ENReads back the currently
selected parameter.
ESVuelve a leer el parámetro
seleccionado.
FRRelit le paramètre
actuellement sélectionné.
DELiest den aktuell
ausgewählten Parameter aus.
PTRelê o parâmetro
atualmente selecionado.
ITRilegge il parametro
attualmente selezionato.
ENReads back all the
parameters in the current
menu.
ESVuelve a leer todos
los parámetros del menú
actual.
FRRelit tous les
paramètres du menu
actuel.
DELiest alle Parameter
im aktuellen Menü erneut
ein.
PTRelê todos os
parâmetros no menu
atual.
ITRilegge tutti i
parametri del menu
corrente.
-
ENSends the currently
selected parameter.
ESTransmite el parámetro
seleccionado.
FREnvoie le paramètre
actuellement sélectionné.
DESendet den aktuell
ausgewählten Parameter.
PTEnvia o parâmetro
atualmente selecionado.
ITInvia il parametro
attualmente selezionato.
ENSends all the
parameters in the current
menu.
ESTransmite todos los
parámetros del menú
actual.
FREnvoie tous les
paramètres du menu
actuel.
DESendet alle
Parameter im aktuellen
Menü.
PTEnvia todos os
parâmetros no menu
atual.
ITInvia tutti i parametri
del menu corrente.
-

Short press | Kurz drücken
Pulsación corta | Pressionar rapidamente
Pression courte | Premi brevemente
Long press | Lange drücken
Pulsación larga | Pressão longa
Appui long | Premere a lungo
+
SHIFT
ENSelects the submenu.
ESSelecciona el submenú.
FRSélectionne le sous-menu.
DEWählt das Untermenü aus.
PTSeleciona o submenu.
ITSeleziona il menu
secondario.
- -
ENReturns to previous list
ESVuelve a la lista anterior.
FRRevient à la liste
précédente
DEKehrt zur vorherigen Liste
zurück.
PTRetorna à lista anterior
ITTorna all'elenco precedente
- -
ENScrolls up and down.
ESDesliza hacia arriba y hacia
abajo.
FRFait défiler vers le bas et le
haut.
DEBildlauf nach oben und
unten.
PTMovimenta-se para cima e
para baixo.
ITScorre verso l'alto e verso il
basso.
-ENScrolls up and down
help pages.
ESDesliza las páginas
de ayuda hacia arriba y
hacia abajo.
FRFais défiler les
pages de la fonction Aide.
DEBlättert nach oben und
unten durch die Hilfeseiten.
PTMovimenta-se para cima e
para baixo pelas páginas de
ajuda.
ITScorre le pagine della
guida verso l'alto e verso il
basso.
ENSelects the submenu. Also
confirms handset configuration
changes.
ESSelecciona el submenú.
También confirma los cambios
en la configuración del mando.
FRSélectionne le sous-menu.
Confirme aussi les modifications
apportées à la configuration du
combiné.
DEWählt das Untermenü aus.
Bestätigt auch
Konfigurationsänderungen an
der Fernbedienung.
PTSeleciona o submenu.
Também confirma as mudanças
de configuração do aparelho.
ITSeleziona il menu
secondario. Inoltre, conferma il
cambiamento della
configurazione del telecomando.
- -

Short press | Kurz drücken
Pulsación corta | Pressionar rapidamente
Pression courte | Premi brevemente
Long press | Lange drücken
Pulsación larga | Pressão longa
Appui long | Premere a lungo
+
SHIFT
ENSelects No; reduces the
value of the selected parameter;
removes a value from a list.
ESSelecciona No; reduce el
valor del parámetro
seleccionado; elimina un valor
de una lista.
FRSélectionne No; diminue la
valeur du paramètre
sélectionné; supprime une
valeur dans une liste.
DEWählen No; verringert den
Wert des ausgewählten
Parameters; entfernt einen Wert
aus einer Liste.
PTSeleciona No; aumenta o
valor do parâmetro selecionado,
remove um valor da lista.
ITSeleziona No, riduce il valore
del parametro selezionato,
rimuove un valore da un elenco.
ENContinuously
decreases the value of the
selected parameter.
ESDisminuye
progresivamente el valor
del parámetro
seleccionado.
FRDiminue en continu
la valeur du paramètre
sélectionné.
DEVerringert den Wert
des ausgewählten
Parameters kontinuierlich.
PTDiminui
continuamente o valor do
parâmetro selecionado.
ITRiduce
continuamente il valore
del parametro
selezionato.
-
EN Selects Yes; increases the
value of the selected parameter;
adds a value to a list.
ES Selecciona Yes; aumenta
el valor del parámetro
seleccionado; añade un valor a
una la lista.
FR Sélectionne Yes;
augmente la valeur du
paramètre sélectionné; ajoute
une valeur à une liste.
DE Wählen Yes; steigert den
Wert des ausgewählten
Parameters; fügt einen Wert zu
einer Liste hinzu.
PT Seleciona Yes; aumenta o
valor do parâmetro selecionado,
adiciona um valor a uma lista.
IT Seleziona Yes, aumenta il
valore del parametro selezionato,
aggiunge un valore a un elenco.
ENContinuously
increases the value of the
selected parameter.
ESAumenta
progresivamente el valor
del parámetro
seleccionado.
FRAugmente en continu
la valeur du paramètre
sélectionné.
DESteigert den Wert
des ausgewählten
Parameters kontinuierlich.
PTAumenta
continuamente o valor do
parâmetro selecionado.
ITAumenta
continuamente il valore
del parametro
selezionato.
-
1
SYMBOL
ENNumber 1, or cycles through
a list of symbols.
ESNúmero 1, o ciclos de una
lista de símbolos.
FRChiffre 1, ou faire défiler la
liste des symboles.
DEZiffer 1 oder Blättern durch
einen Liste von Symbolen.
PTNúmero 1 ou ciclo em uma
lista de símbolos.
ITNumero 1 o alterna un
elenco di simboli.
- -

Short press | Kurz drücken
Pulsación corta | Pressionar rapidamente
Pression courte | Premi brevemente
Long press | Lange drücken
Pulsación larga | Pressão longa
Appui long | Premere a lungo
+
SHIFT
2
ABC
...
9
WXYZ
ENNumbers 2 to 9, or cycles
through the list of corresponding
letters (e.g. 2 = ABC).
ESNúmeros del 2 al 9, o ciclos
de la lista de letras
correspondientes (p.ej., 2 =
ABC).
FRChiffres 2 à 9, ou les lettres
indiquées sur chaque touche
numérique (ex. 2 = ABC).
DEZiffern 2 bis 9 oder Blättern
durch eine Liste der
entsprechenden Buchstaben
(z.B. 2 = ABC).
PTNúmeros de 2 a 9 ou ciclos
na lista de letras
correspondentes (p. ex.: 2 =
ABC).
ITNumeri da 2 a 9 o alterna
l'elenco delle lettere
corrispondenti (es. 2 = ABC).
- -
SHIFT
ENChanges between upper
case and lower case.
ESCambia de mayúsculas a
minúsculas y viceversa.
FRBascule entre minuscules et
majusucules.
DEÄnderungen zwischen
Groß- und Kleinschreibung.
PTAlterna entre maiúsculas e
minúsculas.
ITAlterna maiuscole e
minuscole.
ENToggles Caps Lock
on and off.
ESAlterna el bloqueo de
mayúsculas.
FRActive et désactive le
verrouillage de la touche
Majuscules.
DESchaltet die
Feststelltaste ein und aus.
PTAtiva e desativa o
Caps lock.
ITAttiva e disattiva il
blocco maiuscole.
-
0
SPACE
ENZero, or the space
character.
ESCero, o el carácter de
espacio.
FRZéro, ou le caractère pour
insérer un espace.
DENull oder Leerzeichen.
PTZero ou caractere de
espaço.
ITZero o il carattere dello
spazio.
- -
ENDeletes a single character
or item.
ESElimina un único carácter o
elemento.
FRSupprime un seul caractère
ou élément.
DELöscht ein einzelnes
Zeichen oder Element.
PTExclui um único caractere
ou item.
ITElimina un singolo carattere
o elemento.
ENResets the
parameter to its default
value.
ESRestablece el valor
predeterminado del
parámetro.
FRRéinitialise la valeur
par défaut du paramètre.
DESetzt den Parameter
auf seinen Standardwert
zurück.
PTRestabelece o
parâmetro para o seu
valor padrão.
ITReimposta il
parametro sul valore
predefinito.
-

HANDSET CONFIGURATION |KONFIGURATION DER FERNBEDIENUNG |CONFIGURACIÓN
DEL MANDO |CONFIGURAÇÃO DO APARELHO |CONFIGURATION DU COMBINÉ |
CONFIGURAZIONE DEL TELECOMANDO
ENUse the Handset Config menu to
specify how the handset operates. To
access it, in the start menu choose
Handset Config and press .
To save a new value, press after
changing it - if the value is out of range the
unit beeps. Changes to Sleep Timeout,
Contrast and Backlight are applied
after a restart; changes to others take effect
immediately.To reset the parameter to its
default, press and hold .
DEBenutzen Sie das Handset
Config Menü, um festzulegen wie die
Fernbedienung arbeitet. Um darauf
zuzugreifen, wählen Handset Config
und drücken Sie im Startmenü .
Um einen neuen Wert zu speichern,
drücken Sie , nachdem Sie ihn
geändert haben – ist der Wert außerhalb
zulässiger Grenzen, piept das Gerät.
Änderungen an Sleep Timeout,
Contrast und Backlight werden nach
einem Neustart wirksam; andere
Änderungen sofort.Um den Parameter auf
seinen Standardwert zurückzusetzen,
drücken und halten Sie .
ESUtilice el menú Handset Config
para especificar el modo de operación del
mando. Para acceder a él, seleccione en el
menú de inicio Handset Config y pulse
.
Para guardar un nuevo valor, pulse
después de cambiarlo; si el valor está fuera
de rango, la unidad emite un pitido. Los
cambios en Sleep Timeout,Contrast
yBacklight se aplican después de
reiniciar; los otros cambios surten efecto
inmediatamente.Para restablecer el valor
predeterminado de un parámetro, mantenga
pulsado .
PTUse o Handset Config menu para
especificar como o aparelho funciona. Para
acessá-lo, no menu iniciar escolha
Handset Config e pressione .
Para salvar um novo valor, pressione
após alterá-lo - se o valor estiver fora do
intervalo, a unidade soará um alarme.
Alterações no Sleep Timeout,
Contrast eBacklight são aplicadas
após a reinicialização. Alterações em outros
entram em vigor imediatamente.Para
restabelecer o parâmetro para seu padrão,
pressione e segure .
FRUtilisez le Handset Config menu
pour spécifier le fonctionnement du
combiné. Pour y accéder, dans le menu
Démarrer, choisissez Handset Config
et appuyez sur .
Pour enregistrer une nouvelle valeur,
appuyez sur après l'avoir modifiée. Si
la valeur est en dehors de la plage
autorisée, un avertissement sonore retentit.
Les modifications à Sleep Timeout,
Contrast et Backlight sont
appliquées après un redémarrage. Les
autres modifications sont immédiatement
appliquées.Pour rétablir la valeur par
défaut du paramètre, appuyez en continu
sur .
ITUtilizza il menu Handset Config
Per specificare il modo di funzionamento del
telecomando. Per accedere a questo menu,
nel menu di avvio, scegli Handset
Config e premi .
Per salvare un nuovo valore, premi
dopo aver eseguito la modifica. Se il un
valore è fuori scala, l'unità emetterà un
segnale acustico. Le modifiche a Sleep
Timeout,Contrast eBacklight
verranno applicate dopo il riavvio. Le
modifiche applicate agli altri parametri
avranno effetto immediato.Per reimpostare il
parametro sui valori predefiniti, tenere
premuto .
Default
Voreinstellung
Predeterminado
Padrão
Défaut
Predefinito
Range
Bereich
Rango
Faixa
Portée
Intervallo
Description
Beschreibung
Descripción
Descrição
Description
Descrizione
Sleep
Timeout 120 1-999 ENThe time (seconds) taken for the
unit to switch off when not in use.
ESTiempo (s) que necesita la unidad
para apagarse cuando no está en uso.
FRLa durée (en secondes)
nécessaire pour que l'unité s'éteigne
lorsqu'elle n'est pas utilisée.
DEDie Abschaltzeit (Sekunden) für
das Gerät, wenn es nicht in Betrieb ist.
PTO tempo (em segundos) que a
unidade leva para desligar quando não
está em uso.
ITTempo (in secondi) necessario per
lo spegnimento dell'unità, se non in uso.
Contrast 50 1-100 ENLCD display contrast
ESContraste de la pantalla LCD
FRContraste de l'écran LCD
DELCD-Display Kontrast
PTContraste do visor de LCD.
ITContrasto del display LCD

Default
Voreinstellung
Predeterminado
Padrão
Défaut
Predefinito
Range
Bereich
Rango
Faixa
Portée
Intervallo
Description
Beschreibung
Descripción
Descrição
Description
Descrizione
Backlight 0 0-100 ENSets the default backlight level.
Backlighting reduces battery life. 0 =
off.
ESEstablece el nivel de
retroiluminación predeterminado. La
retroiluminación reduce la duración de
la batería. 0 = apagado.
FRRègle l'intensité du rétroéclairage
par défaut. Le rétroéclairage réduit
l'autonomie de la batterie. 0 = éteint.
DELegt die Standard-
Hintergrundbeleuchtungsstärke fest.
Hintergrundbeleuchtung reduziert die
Batterielebensdauer. 0 = Aus.
PTDefine o nível da luz de fundo
padrão. A luz de fundo reduz a duração
da bateria. 0 = desligado.
IT Impostaillivellopredefinitodella
retroilluminazione.Laretroilluminazioneriduce
l'autonomiadellabatteria.0=spento.
IR Spacing 4 (= 0.4 s) 1-99 ENTime (in tenths of a second)
between infrared messages when
sending macros.
ESTiempo (en décimas de segundo)
entre mensajes de infrarrojos al
transmitir macros.
FRLa durée (en dixièmes de
seconde) entre les messages
infrarouges pour envoyer des macros.
DEZeit (in Zehntelsekunden)
zwischen Infrarotnachrichten beim
Senden von Makros.
PTTempo (em décimos de segundo)
entre as mensagens de infravermelho
ao enviar macros.
ITTempo (in decimi di secondo) fra i
messaggi all'infrarosso durante l'invio
delle macro.
IR TX
Power
MED LOW = 8
m
MED = 15
m
HIGH =
25 m
ENInfrared transmission range. A
higher power reduces battery life.
ESRango de transmisión por
infrarrojos. Una potencia elevada
reduce la duración de la batería.
FRPortée de transmission
infrarouge. Une puissance élevée
réduit l'autonomie de la batterie.
DEInfrarot-Sendebereich. Eine höhere
Leistung verringert die
Batterielebensdauer.
PTIntervalo de transmissão de
infravermelho. Uma potência mais
elevada reduz o tempo útil da bateria.
ITDistanza di trasmissione
all'infrarosso. Un'elevata potenza riduce
l'autonomia della batteria.
Key Click 2 0-100 ENEnables a "click" when you press a
key. The higher the number the louder
the noise. Use 0 for no key click.
ES Habilita un "click" cuando se pulsa
un botón. Cuanto más alto sea el
número, más fuerte será el sonido.
Utilice 0 para eliminar el sonido de
pulsación.
FRActive un "click" lorsque vous
appuyez sur une touche. Plus le chiffre
est élevé, plus le son est fort.
Sélectionnez zéro (0) si vous ne voulez
entendre aucun son lorsque vous
appuyez sur les touches.
DEAktiviert einen "Klick", wenn Sie
eine Taste drücken. Je höher die Zahl,
umso lauter das Geräusch. Setzen Sie 0
für keinen Tastenklick.
PTPermite um "clique" quando se
pressiona uma tecla. Quanto maior o
número, mais alto o ruído. Use 0 para
tecla sem clique.
ITAbilita un "click" quando si tiene
premuto un tasto. Il rumore sarà
direttamente proporzionale al valore del
numero. Utilizza lo zero per eliminare il
rumore dei tasti.
Key Repeat 10 1-99 ENThe repeat rate (milliseconds) for
a key that is held down.
ESVelocidad de repetición (ms) de
un botón que se deja pulsado.
FRLa fréquence de répétition (en
millisecondes) d'une touche
maintenue.
DEDie Wiederholungsrate
(Millisekunden) für eine Taste, die
gedrückt gehalten wird.
PTA taxa de repetição (em
milissegundos) para uma tecla que é
pressionada.
ITVelocità di ripetizione (in
millisecondi) per un tasto che viene
tenuto premuto.

Default
Voreinstellung
Predeterminado
Padrão
Défaut
Predefinito
Range
Bereich
Rango
Faixa
Portée
Intervallo
Description
Beschreibung
Descripción
Descrição
Description
Descrizione
Repeat
Send Rate 22 1-99 ENTime (milliseconds) between
infrared messages when is
held down.
ESTiempo (ms) entre los mensajes
de infrarrojos cuando se mantiene
pulsado .
FRLa durée (en millisecondes) entre
les messages infrarouges lorsque
maintenue.
DEZeit (Millisekunden) zwischen
Infrarotnachrichten, wenn
gedrückt gehalten wird.
PTTempo (milissegundos) entre
mensagens infravermelhas quando se
mantém .pressionado.
ITTempo (in millisecondi) fra i
messaggi all'infrarosso quando il
pulsante viene tenuto premuto.
Mute No Yes/
No ENDisables all sounds.
ESDeshabilita todos los sonidos.
FRDésactive tous les sons.
DEDeaktiviert alle Sounds.
PTDesativa todos os sons.
ITDisabilita tutti i suoni.
To
Bootloader - - ENResets the handset when
updating the software.
ESReinicia el mando cuando se
actualiza el software.
FRRéinitialise le combiné lorsque le
logiciel est mis à jour.
DESetzt die Fernbedienung zurück,
wenn die Software aktualisiert wird.
PTRestabelece o aparelho quando o
software é atualizado.
ITReimposta il telecomando durante
l'aggiornamento del software.
Security - - ENEnables you to enter a PIN to
access advanced menus and send
additional commands.
ESLe permite introducir un PIN para
acceder a los menús avanzados y
transmitir órdenes adicionales.
FRVous permet de saisir un code
PIN pour accéder aux menus avancés
et pour utiliser des commandes
supplémentaires.
DEErmöglicht Ihnen die Eingabe
eines PIN für den Zugriff auf erweiterte
Menüs und zusätzliche Befehle.
PTPermite que você insira um PIN
para acessar menus avançados e
enviar comandos adicionais.
ITConsente di immettere un PIN per
l'accesso ai meni avanzati e inviare
comandi aggiuntivi.
Handset
Test - - ENFactory use only
ESSolo para uso en fábricas
FRRéservé aux réglages d'usine
DENur zur Verwendung durch den
Hersteller
PTApenas para uso em fábrica
ITSolo per l'utilizzo in fabbrica
THE MACRO FUNCTION |DIE MAKRO-FUNKTION |LA FUNCIÓN MACRO |A FUNÇÃO
MACRO |LA FONCTION MACRO |FUNZIONE MACRO
ENThe Macro function enables multiple
parameters and their values to be selected
and saved as a group that can be sent to a
device with one click.
DEDie Makro-Funktion erlaubt es,
mehrere Parameter und deren Werte
auszuwählen und als Gruppe zu speichern,
die dann mit einem Klick an ein Gerät
gesendet werden kann.
ESLa función Macro permite seleccionar
y guardar múltiples parámetros y sus
valores para que puedan transmitirse a un
detector con un solo clic.
PTA função Macro permite que diversos
parâmetros e seus valores sejam
selecionados e salvos como um grupo que
pode ser enviado para um dispositivo com
apenas um clique.
FRLa fonction Macro permet de
sélectionner plusieurs paramètres et leurs
valeurs et de les enregistrer dans un
groupe qui pourra être envoyé à un
dispositif en un seul clic.
ITLa funzione Macro consente di
selezionare diversi parametri e i relativi
valori e salvarli come gruppo che è
possibile inviare a un dispositivo in
maniera intuitiva.

Creating a macro |Erstellen eines Makros |Creación de una macro |Como criar um macro |Création d'une
macro |Creazione di una macro
1
ENSelect the parameter you
want to save to the macro, set
the value and press
RECORD
. An
inverse arrow shows it is
marked as a macro item.
Repeat for as many
parameters as you need - you
can also add parameters from
other menus.
PTSelecione o parâmetro
que deseja salvar no macro,
defina o valor e pressione
RECORD
. Uma seta invertida
mostra que ele foi marcado
como um item macro. Repita
para quantos parâmetros
forem necessários - também é
possível adicionar parâmetros
de outros menus.
DEWählen Sie den Parameter,
den Sie im Makro speichern
wollen, setzen Sie den Wert und
drücken Sie
RECORD
. Ein
umgekehrter Pfeil zeigt an, dass
er als Makrobaustein markiert ist.
Wiederholen Sie dies für so viele
Parameter, wie Sie benötigen –
Sie können auch Parameter aus
anderen Menüs hinzufügen.
FRSélectionnez le paramètre
que vous voulez enregistrer dans
la macro, définissez la valeur et
appuyez sur
RECORD
. Une flèche
inversée indique l'élément
enregistré dans la macro.
Répétez pour toutes les macros
dont vous avez besoin. Vous
pouvez aussi ajouter des
paramètres d'autres menus.
ESSeleccione el parámetro
que quiera guardar en la macro,
establezca el valor y pulse
RECORD
. Una flecha invertida lo marca
como elemento de macro.
Proceda del mismo modo con
todos los parámetros según sea
necesario; también puede añadir
parámetros de otros menús.
ITSeleziona il parametro da
salvare nella macro, imposta il
valore e premi
RECORD
. La freccia
inversa indica l'elemento come
elemento della macro. Ripeti
l'operazione per il numero di
parametri desiderato. Puoi anche
aggiungere parametri da altri
menu.
Group ID 0
Time Out
(mins)
10
Sensitivity 8
Walk Test No
2
PLAY
MACRO REVIEW
Time Out
(mins)
10
Sensitivity 8
3
RECORD
4
ENEnter a name for the macro
using the alphanumeric keys.
An unsaved macro will be lost if
the batteries are removed.
ESIntroduzca un nombre para
la macro usando el teclado
alfanumérico. Una macro que
no se guarde se perderá en
caso de que se retire la batería.
FRDonnez un nom à la macro
avec les touches
alphanumériques. Si une macro
n'est pas enregistrée elle sera
supprimée si les batteries sont
retirées.
ESIntroduzca un nombre
para la macro usando el
teclado alfanumérico. Una
macro que no se guarde se
perderá en caso de que se
retire la batería.
PTInsira um nome para o
macro usando as teclas
alfanuméricas. Caso as
baterias sejam removidas,
macros não salvos serão
perdidos.
ITInserisci il nome della
macro utilizzando i tasti
alfanumerici. Le macro non
salvate verranno perdute in
caso di rimozione della
batteria.
MACRO NAME
My_Macro_1
5
SHIFT
+
RECORD
Macro Saved
My_Macro_1
Running a macro |Ausführen eines Makros |Ejecución de una macro. |Como executar um macro |
Exécution d'une macro |Esecuzione di una macro
1
SHIFT
+
PLAY
SELECT MACRO
My_Macro_1
My_Macro_2
My_Macro_3
2
MACRO REVIEW
Time Out (mins) 10
Sensitivity 8
3
PLAY

READBACK FUNCTION |DIE AUSLESE-FUNKTION |LA FUNCIÓN READBACK |A FUNÇÃO
RELEITURA |LA FONCTION RELECTURE |FUNZIONE RILETTURA
ENThe Readback function enables you to
find out the current settings of a particular
device.
DEDie Auslesefunktion ermöglicht es
Ihnen, die aktuellen Einstellungen eines
bestimmten Geräts zu ermitteln.
ESLa función Readback le permite
conocer la configuración actual de un
detector determinado.
PTA função Releitura permite que você
encontre as configurações atuais do um
determinado dispositivo.
FRLa fonction Relecture vous permet de
retrouver le paramétrage actuel d'un
dispositif spécifique.
ITLa funzione Rileggi consente di
individuare le impostazioni correnti di un
dispositivo specifico.
1
ENSelect the parameter to be read back.
ESSeleccione el parámetro que quiera
volver a leer.
FRSélectionne le paramètre à relire.
DEWählen Sie den Parameter, der
ausgelesen werden soll.
PTSelecione o parâmetro a ser relido.
ITSeleziona il parametro da rileggere.
Group ID 0
➔Time Out (mins) 10
Sensitivity 8
Walk Test No
2
R
READ
To read back all parameters:
Um alle Parameter auszulesen:
Para volver a leer todos los parámetros:
Para reler todos os parâmetros:
Pour relire tous les paramètres:
Per rileggere tutti i parametri:
R
READ
2s
Group ID 0
➔Time Out (mins) 25
Sensitivity 8
Walk Test No
3
ENIf a parameter is missed because of a
communication error, the missing value is
replaced by dashes --.
ESSi un parámetro se pierde debido a un
error de comunicación, el valor perdido se
sustituye por guiones --.
FRSi un paramètre est omis à cause d'une
erreur de communication, la valeur
manquante est remplacée par des tirets --.
DEWenn ein Parameter aufgrund eines
Kommunikationsfehlers fehlt, wird der
fehlende Wert durch Bindestriche -- ersetzt.
PTSe estiver faltando um parâmetro devido
a um erro de comunicação, o valor faltante é
substituído por travessões --.
ITIn caso di mancata ricezione di un
parametro a causa di un errore di
comunicazione, il valore mancante verrà
sostituito da trattini (--).
Group ID 0
➔Time Out (mins) --
Sensitivity 8
Walk Test No
4
ENPress to reveal the previous value;
press and hold to scroll back through all
previous values; press and hold to
return to default value.
ESPulse para mostrar el valor
anterior; mantenga pulsado para
mostrar todos los valores anteriores y
mantenga pulsado para regresar al
valor predeterminado.
FRAppuyez sur pour afficher la valeur
précédente. Appuyez en continu sur
pour faire défiler toutes les valeurs
précédentes. Appuyez en continu sur
pour revenir à la valeur par défaut.
DEDrücken Sie um den vorherigen
Wert zu zeigen; drücken und halten Sie ,
um durch alle vorherigen Werte zu blättern;
drücken und halten Sie , um zum
Standardwert zurückzukehren.
PTPressione para exibir o valor
anterior. Pressione e segure para
movimentar-se por todos os valores
anteriores. Pressione e segure para
retornar ao valor padrão.
ITPremi per visualizzare il valore
precedente, tieni premuto per scorrere i
valori precedenti e per ripristinare il
valore predefinito.
Group ID 0
➔Time Out (mins) 10
Sensitivity 8
Walk Test No

UPDATING THE SOFTWARE | AKTUALISIEREN DER SOFTWARE | ACTUALIZACIÓN DEL
SOFTWARE | ATUALIZAÇÃO DO SOFTWARE | MISE À JOUR DU LOGICIEL |
AGGIORNAMENTO SOFTWARE
ENThe software is in the form of a
.zip file. Ensure that your computer
can unzip this type of file.
Do not use the USB port for connecting
to a computer or any other USB
accessory.
PTO software está na forma de um
arquivo .zip . Certifique-se de que seu
computador é capaz de descompactar
esse tipo de arquivo.
Não use a porta USB para conectar-se
a um computador ou a qualquer outro
acessório USB.
DEDie Software ist in Form einer .zip
Datei verfügbar. Stellen Sie sicher, dass
Ihr Computer diese Art von Dateien
entpacken kann.
Verwenden Sie die USB-Schnittstelle nicht
für den Anschluss eines Computers oder
anderer USB-Geräte.
FRLe logiciel est fourni dans un fichier
compressé .zip. Vérifiez que votre
ordinateur peut décompresser ce type de
fichier.
N'utilisez pas le port USB pour connecter à
un ordinateur ou autre accessoire USB.
ESEl software tiene una extensión
.zip. Asegúrese de que su ordenador
puede descomprimir este tipo de
archivo.No utilice el puerto USB para
conectarlo a un ordenador o cualquier
otro dispositivo USB.
ITIl software viene fornito in un file
.zip. Verifica che il computer sia in
grado di decomprimere questo tipo di
file.
Non utilizzare la porta USB per la
connessione a un computer o a
qualsiasi altro accessorio USB.
EN
1. Download the latest software from the Thorn website.
2. Unzip the file and copy the contents to the root of a USB flash
drive.
3. Insert the flash drive into the USB port on the top of the handset.
4. Select Handset Config To Bootloader and press
. If for any reason the To Bootloader function cannot be
accessed, remove and reinsert the batteries, then reinsert the
flash drive into the USB port.
5. Hold down and press
ON/OFF
. The handset then reboots -
do not remove the USB drive while in progress. When
completed the handset restarts the menu system.
6. Remove the flash drive.
DE
1. Laden Sie die neueste Software von der Thorn Website
herunter.
2. Entpacken Sie die Datei und kopieren Sie den Inhalt in das
Stammverzeichnis eines USB-Flash-Laufwerks.
3. Stecken Sie das Flash-Laufwerk in den USB-Anschluss oben
an der Fernbedienung.
4. Wählen Sie Handset Config To Bootloader und
drücken Sie . Wenn aus irgendeinem Grund die To
Bootloader-Funktion nicht aufgerufen werden kann, entfernen
Sie die Batterien, setzen sie neu ein und stecken Sie dann das
Flash-Laufwerk erneut in den USB-Anschluss.
5. Halten Sie und drücken Sie
ON/OFF
. Die Fernbedienung
wird dann neu gestartet – entfernen Sie das USB-Laufwerk nicht
während dieses Vorgangs. Nach Abschluss startet die
Fernbedienung das Menüsystem neu.
6. Entfernen Sie das Flash-Laufwerk.
ES
1. Descargue la última versión del software del sitio web de Thorn
.
2. Descomprima el archivo y copie el contenido en la ruta de una
unidad de memoria USB.
3. Introduzca la unidad de memoria en el puerto USB de la parte
superior del mando.
4. Seleccione Handset Config To Bootloader y pulse
. Si por cualquier razón no se puede iniciar la funciónTo
Bootloader, retire y vuelva a colocar la batería; después, vuelva
a introducir la unidad de memoria en el puerto USB.
5. Mantenga pulsado y pulse
ON/OFF
. El mando se
reiniciará. No retire la unidad USB durante este proceso.
Cuando haya terminado, el mando reiniciara el sistema del
menú.
6. Retire la unidad USB.
PT
1. Faça o download do software mais atual no Thorn site.
2. Descompacte o arquivo e copie o conteúdo para a raiz de uma
unidade flash USB.
3. Insira a unidade flash na porta USB na parte superior do
dispositivo.
4. Selecione Handset Config To Bootloader e
pressione . Se, por algum motivo, não for possível acessar o
carregador To Bootloader, remova e reinsira as baterias e, em
seguida, reinsira a unidade de flash na porta USB.
5. Pressione e mantenha pressionado
ON/OFF
. Em seguida,
o dispositivo reinicia - não remova a unidade USB durante o
processo. Após a conclusão, o dispositivo reinicia o sistema do
menu.
6. Remova a unidade flash.

FR
1. Téléchargez le logiciel le plus récent disponible sur le Thorn
site internet.
2. Dézippez le fichier téléchargé et copiez son contenu sur la
racine d'une clé USB.
3. Insérez cette clé USB sur le port USB situé en haut du
combiné.
4. Sélectionnez Handset Config To Bootloader et
appuyez sur . Si la fonction To Bootloader n'est pas
accessible, retirez et remettez les batteries en place.
Réinsérez la clé USB dans le port USB.
5. Maintenez et appuyez sur
ON/OFF
. Le combiné
redémarre. Ne pas retirer la clé USB pendant ce processus.
Lorsque le processus est terminé, le combiné redémarre le
système du menu.
6. Retirez la clé USB.
IT
1. Scarica il software più aggiornato dal Thorn sito web.
2. Decomprimi il file e copia il contenuto nella cartella principale
di un'unità flash USB.
3. Inserisci l'unità flash nella porta USB nella parte superiore del
telecomando.
4. Seleziona Handset Config To Bootloader e
premi . Se per qualche motivo non è possibile accedi alla
funzione To Bootloader, rimuovi e reinserisci le batterie e
ricollega l'unità flash alla porta USB.
5. Tieni premuto , quindi premi
ON/OFF
. Il telecomando verrà
riavviato: non rimuovere l'unità USB durante l'operazione. Una
volta completata l'operazione, il telecomando riavvierà il
sistema del menu.
6. Rimuovi l'unità flash.
CARE AND MAINTENANCE |PFLEGE UND WARTUNG |CUIDADO Y MANTENIMIENTO |
CUIDADOS E MANUTENÇÃO |NETTOYAGE ET MAINTENANCE |CURA E MANUTENZIONE
+
AAA +
+
AAA +
AAA
AAA
ENClean the exterior of the handset
using a damp cloth. Stubborn marks can
be removed by using a mild detergent.
ESLimpie la superficie del mando con
paño húmedo. Las manchas difíciles se
pueden eliminar usando un detergente
suave.
FRNettoyez l'extérieur du combiné
avec un chiffon humide. Les taches plus
difficiles peuvent être éliminées avec un
savon ou détergent doux.
DEReinigen Sie das Gehäuse der
Fernbedienung mit einem feuchten Tuch.
Hartnäckige Flecken können mit einem
milden Reinigungsmittel entfernt werden.
PTLimpe a parte externa do dispositivo
usando um tecido úmido. Marcas mais
difíceis podem ser removidas usando-se
um detergente suave.
ITPulisci la parte esterna del
telecomando con un panno umido. È
possibile rimuovere le macchie più
ostinate con un detergente non
aggressivo.
ENIf this symbol is on the product or
battery, you must dispose of the
product or battery in the correct
manner and must not treat it as
household or general waste.
PTSe este símbolo for encontrado
no produto ou na bateria, será
necessário descartar o produto ou
bateria da maneira correta, não
tratando-os como resíduo doméstico
ou geral.
DEWenn sich dieses Symbol auf
dem Produkt oder der Batterie
befindet, müssen Sie das Produkt
oder die Batterie auf korrekte Weise
entsorgen und dürfen sie nicht als
Haushalts- oder allgemeinen Abfall
behandeln.
FRSi ce symbole est indiqué sur le
produit ou la batterie, il doit être mis
au rebut conformément à la
réglementation de la protection de
l'environnement, et il ne doit pas être
jeté avec les ordures ménagères.
ESSi aparece este símbolo en el
producto o la batería, debe
deshacerse de ellos de la forma
correcta, y no como si fueran
residuos domésticos comunes.
ITSe questo simbolo è presente sul
prodotto o sulla batteria, smaltirlo
nella maniera corretta e non nei rifiuti
indifferenziati o casalinghi.

EN Technical data
Dimensions mm 94 x 160 x 25
Weight kg 0.02
Battery 6V DC, 4 x AAA (supplied with unit)
USB Type A socket
Flash drive 128 MB min to 16 GB max, FAT or FAT32, single partition
drive.
Infrared transmit range Low = 8m, medium = 15m, high = 25m
Operational temp. ºC 0 to 35
Humidity 5 to 95% non-condensing
Compliance EMC-2014/30/EU
ES Datos técnicos
Dimensiones (mm) 94 x160 x 25
Peso (kg) 0.02
Batería 6V DC, 4 x AAA (incluida en el dispositivo)
USB Conector tipo A
Unidad de memoria De 128 MB mín. a 16 GB máx., FAT o FAT32, partición
de disco única.
Rango de transmisión por
infrarrojos
Bajo = 8m; medio = 15m; alto = 25m
Temperatura de operación ºC De 0 a 35
Humedad Del 5 al 95% sin condensación
Conformidad con normativas EMC-2014/30/EU
FR Données techniques
Dimensions mm 94 x 160 x 25
Poids kg 0.02
Batterie 6V DC, 4 x AAA (fourni avec une unité)
USB Prise Type A
Unité Flash Unité à partition unique, 128 Mo min à 16 Go max, FAT
ou FAT32.
Portée de transmission
infrarouge.
Bas = 8 m, moyen = 15 m, haut = 25 m
Température de
fonctionnement ºC
0 à 35
Humidité 5 à 95% sans condensation
Conformité EMC-2014/30/EU
DE Technische Daten
Abmessungen mm 94 x 160 x 25
Gewicht kg 0.02
Batterie 6V DC, 4 x AAA (Mit Gerät geliefert)
USB Steckdose Typ A
Flash-Laufwerk 128 MB Min bis 16 GB Max, FAT oder FAT32,
Einzelpartitionslaufwerk.
Infrarot-Sendebereich Niedrig = 8 m, Mittel = 15 m, Hoch = 25 m
Betriebstemperatur ºC 0 bis 35
Feuchtigkeit 5 bis 95% nicht-kondensierend
Eingehaltene Normen EMC-2014/30/EU
PT Dados técnicos
Dimensões mm 94 x 160 x 25
Peso (kg) 0.02
Bateria 6V DC, 4 x AAA (fornecido com a unidade)
USB Tomada do tipo A
Unidade flash 128 MB (mín.) até 16 GB (máx.), FAT ou FAT32, unidade
de partição única.
Faixa de transmissão de
infravermelho
Baixo = 8 m, médio = 15 m, alto = 25 m
Temperatura operacional (ºC) 0 a 35
Umidade 5% a 95%, sem condensação
Compatibilidade EMC-2014/30/EU
IT Specifiche tecniche
Dimensioni in mm 94 x 160 x 25
Peso in kg 0.02
Batteria 6V DC, 4 x AAA (fornito con l'unità)
USB Presa tipo A
Unità flash Da 128 MB a 16 GB, FAT o FAT32, unità a singola
partizione.
Distanza di trasmissione
all'infrarosso
Basso = 8 m, medio = 15 m, alto = 25 m
Temperatura di esercizio ºC Da 0 a 35
Umidità da 5 a 95% senza condensa
Conformità EMC-2014/30/EU
Eaton Lighting Systems
Usk House, Lakeside
Llantarnam Park
Cwmbran
NP44 3HD UK
Tel: +44 (0)1633 838088
Tel: +44 (0)1633 867880
Due to our policy of continual product improvement, Eaton reserves the right to alter the specification of this product without prior notice.
Ref: 9850-000601-00; WD444 issue 1
lightingcontrolsolutions@eaton.com
www.eatonlightingsystems.com