manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Eaton
  6. •
  7. Industrial Equipment
  8. •
  9. Eaton RMQ-Titan C22-PV Series User manual

Eaton RMQ-Titan C22-PV Series User manual

Emergency On Call Service:Local representative (Eaton.eu/aftersales)or +49 (0)180 5223822 (de, en) 1/12
05/19 IL04716025Z
Original operating instructions
Originalbetriebsanleitung
Guide d’utilisation (version originale)
Manual de instrucciones original
Manuale di instruzioni originale
原原始始操操作作手手册册
Оригинальное руководство по эксплуатации
Originele gebruiksaanwijzing
Original driftsvejledning
Αυθεντικόεγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
Manual de operação original
Original bruksanvisning
Alkuperäiskäyttöohje
Původní návod k obsluze
Originaalkasutusjuhend
Eredeti nyelven készült kezelési útmutató
Oriģinālā lietošanas instrukcija
Originali eksploatacijos instrukcija
Oryginalnainstrukcja obsługi
Originalno navodilo za obratovanje
Pôvodný návod na obsluhu
Оригинални инструкции за експлоатация
Manual de utilizare original
Originalne upute za uporabu
Electric current! Danger to life!
Only skilledor instructedpersons may
carry out the following operations.
Lebensgefahr durchelektrischenStrom!
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch
unterwiesene Personen dürfen die im Folgenden
beschriebenen Arbeiten ausführen.
Tension électrique dangereuse !
Seules lespersonnes qualifiées et averties doivent
exécuter les travaux ci-après.
¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
El trabajo a continuación descrito debe ser realizado
por personas cualificadas y advertidas.
Tensione elettrica: Pericolo di morte!
Solo persone abilitate equalificate possonoeseguire
le operazioni di seguito riportate.
触触电电危危险险!!
只允许专业人员和受过专业训练的人员进行下列工作。
Электрическийток! Опасно дляжизни!
Только специалисты или проинструктированные
лица могут выполнять следующиеоперации.
Levensgevaar door elektrische stroom!
Uitsluitend deskundigen in elektriciteit en
elektrotechnisch geïnstrueerdepersonen is het
toegestaan, de navolgend beschreven
werkzaamheden uittevoeren.
Livsfare på grund af elektrisk strøm!
Kun uddannede el-installatører og personer der
e instruerede i elektrotekniske arbejdsopgaver,
må udføre de nedenfor anførte arbejder.
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
Προσοχή, κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Οι εργασίες πουαναφέρονται στη συνέχειαθα
πρέπει να εκτελούνται μόνο απόηλεκτρολόγους
καιηλεκτροτεχνίτες.
Perigo de vida devido a corrente eléctrica!
Apenas electricistas epessoas comformação
electrotécnica podem executaros trabalhos
que a seguir se descrevem.
Livsfara genom elektrisk ström!
Endast utbildade elektrikeroch personer som
undervisats i elektroteknik får utföra de arbeten
som beskrivs nedan.
Hengenvaarallinen jännite!
Vain pätevät sähköasentajat ja opastusta saaneet
henkilöt saavatsuorittaa seuraavat työt.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Níže uvedené práce smějí provádět pouze
osoby s elektrotechnickým vzděláním.
Eluohtlik! Elektrilöögioht!
Järgnevalt kirjeldatud töid tohib teostada ainult
elektriala spetsialist vői elektrotehnilise
instrueerimise läbinud personal.
Életveszély az elektromos áramrévén!
Csak elektromos szakemberek és elektrotechnikában
képzett személyek végezhetik el a következőkben leírt
munkákat.
Elektriskā strāva apdraud dzīvību!
Tālāk aprakstītos darbus drīkst veikt tikai
elektrospeciālisti un darbam ar elektrotehniskām
iekārtām instruētās personas!
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
Pavojus gyvybei dėlelektros srovės!
Tik elektrikai ir elektrotechnikos specialistai gali
atlikti žemiau aprašytus darbus.
Porażenieprądem elektrycznym stanowi
zagrożenie dlażycia!
Opisane poniżejpracemogą przeprowadzać tylko
wykwalifikowani elektrycy oraz osoby odpowiednio
poinstruowane w zakresie elektrotechniki.
Življenjska nevarnost zaradi
električnega toka!
Spodaj opisana dela smejo izvajati samo
elektrostrokovnjaki in elektrotehnično poučene osebe.
Nebezpečenstvo ohrozenia života
elektrickým prúdom!
Práce, ktoré sú nižšie opísané, smú vykonávat’
iba elektroodborníci a osoby s elektrotechnickým
vzdelaním.
Опасност за живота от електрически ток!
Операциите, описани в следващите раздели,
могатда се извършват само от
специалисти-електротехници и инструктиран
електротехнически персонал.
Atenţie! Pericol electric!
Toate lucrările descrise trebuie efectuate numai
de personal de specialitate calificat şi de persoane
cu cunoştiinţe profunde în electrotehnică.
Opasnost po život uslijed električne struje!
Radove opisane unastavku smiju obavljati samo
stručni električari i osobe koje su prošle
elektrotehničku obuku.
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
RMQ-Titan®
C22-PV…
M22-XPV
M22-X(Z)(A)(B)K…
C22-PV45… C22-PV60… C22-PVT45…C22-PVT60… C22-PVS45… C22-PVS60…
Eaton.eu/documentation
Manuals, installation leaflets, technical publications,
engineering aids and more
Quick Search:
Search
Declaration of Conformity
e. g.
C22-PV
2/12 Emergency On Call Service: Local representative (Eaton.eu/aftersales)or +49(0) 1805223822 (de, en)
05/19 IL04716025Z
M22-XPV…
…K10 …K01 M22-ST-X
…K20 …K11…K02
M22-XPV60-Y-24 M22-XPV60-Y-120
M22-XPV60-Y-230
M = 1.2 - 2 Nm
(M = 10.6 - 17.7 lb-in)
12
M22-MS
13
14
21
22
M22-XZK…
M22-XYK…
M22-I…
M22-E…
C22-PV…
50 mm
(1.97”)
13
14
23
24
13
14
21
22
11
12
21
22
4 x 0.34 mm2
AWG22
8mm(0.31”)
M = 0.8 Nm
M = 7.08 lb-in
2 x 0.75 - 1.5 mm2AWG18 - AWG16
2 x 0.75 - 1.5 mm2AWG18- AWG16
2 x 0.75 - 1.5 mm2AWG18- AWG16 →60/75 °C Cu wire only
a
b
3.2 mm ±0.2
(0.13") ±0.01
24.1 mm
(0.95
") +0.02
0
22.3 mm
(0.88")
1 - 6 mm
(0.04 - 0.24")
+0.4
0
+0.016
0
+0.4
0
mm in
a≧b≧a≧b≧
C22-PV…45… 55 55 2.17 2.17
C22-PV…60… 70 70 2.76 2.76
M22-XPV60-Y-… 70 70 2.76 2.76
22.3 mm (0.88“)
22 mm -0.4
24.1 mm
(0.95“)
(0.87“) -0.02
60/80 mm (2.36“/3.15”)
10 mm +0.2
(0.39“) +0.01
3.2 mm (0.13“)
11 5
9
2
6
10
3
7
11
4
12
8
24 V AC/DC
≦20 mA
0 V 0
1
3
2
4
3
2
1
8
7
6
5
12
11
10
9
120 V AC
230 V AC
F20 mA
Emergency On Call Service:Local representative (Eaton.eu/aftersales)or +49 (0)180 5223822 (de, en) 3/12
05/19 IL04716025Z
Tec
hnical data
M22-(C)K… M22-(C)K… C22-PV…M22-PV…Safety and use instructions
Regular maintenance work
Ie
AC-15 24 V--4A- –Can be installed in any position.
–B10 value as per EN ISO 13849-1:
2008 (B10d values calculated at 50 %
of dangerous failures)
–Install the emergency stop unit in
such away that the operator is
protected against penetrating
foreign particles, e.g., swarf,sand,
etc.
–Ifemergency stop devices are
connected in series, the erformance
level as defined in DIN EN 13849-1
may become lowerdue to reduced
fault detection capabilities.
–When usingemergency stop
applications, it is required for the
overall system to be validated as
specified in EN ISO 13849-2.
–Check the emergency stop
unit to ensure that it has a
secure mechanical fit.
–Checkthe cable connections
tomake sure they arein good
condition.
115V6A6A2A-
220V230 V 240 V6A6A1.5 A-
380V400 V 415 V4A- --
500V2A- --
I
e
DC-13 24 V3A3A3A-
42 V1.7 A- --
60 V1.2 A1A1A-
110 V0.6 A0.6 A0.6 A-
220 V0.3 A0.3 A0.3 A-
U
e
AC 500V230 V230 V -
UeDC 220V220 V220 V-
U
i500 V250 V250 V-
U
imp 6000V AC 4000 V AC 4000V AC -
Iq1 kA 1kA 1 kA -
Max. short-circuit protective device
Fuseless PKZM0-10/
FAZ-B6/1 ---
gG/gL: 10 A10 A10 A-
IP 20 20 67, 69K66, 67, 69K
Technische Daten M22-
(C)K…
M22-(C)K… C22-PV…M22-PV…Sicherheits- und Anwendungshinweise Regelmäßige Wartungsschritte
Ie
AC-15 24 V--4A- –Einbaulage beliebig.
–B10-Wertnach EN ISO 13849-1: 2008
(B10d-Werte errechnet bei 50 %
Anteil gefahrbringenderAusfälle)
–NOT-AUS-Einrichtung so montieren,
dass der Betätigungskopf gegen
eindringende Verschmutzung,
z. B. Späne, Sand etc. geschützt ist.
–Bei Hintereinanderschaltungen von
NOT-AUS-Geräten kann sich der
Performance-Levelnach
DIN EN 13849-1 auf Grund verringer-
ter Fehlererkennung reduzieren.
–Bei Verwendung vonNOT-AUS-/
NOT-HALT-Applikationen ist
grundsätzlich eine Validierung der
Gesamtanlage nach EN ISO 13849-2
erforderlich.
–NOT-AUS-Einrichtung auf
festen mechanischen Sitz
prüfen.
–Leitungsanschlüsse auf
Unversehrtheitprüfen.
115V6A6A2A-
220V230 V 240 V6A6A1.5 A-
380V400 V 415 V4A- --
500V2A- --
I
e
DC-13 24 V3A3A3A-
42 V1.7 A- --
60 V1.2 A1A1A-
110 V0.6 A0.6 A0.6 A-
220 V0.3 A0.3 A0.3 A-
U
e
AC 500V230 V230 V -
UeDC 220V220 V220 V-
U
i500 V250 V250 V-
U
imp 6000V AC 4000 V AC 4000V AC -
Iq1 kA 1kA 1 kA -
max. Kurzschlussschutzeinrichtung
schmelzsicherungslosPKZM0-10/
FAZ-B6/1 ---
gG/gL: 10 A10 A10 A-
IP 20 20 67, 69K66, 67, 69K
Caractéristiques
techniques
M22-(C)K… M22-(C)K…C22-PV… M22-PV…
Remarques relatives à l’utilisation
et à la sécurité Prévoir des phases de
maintenance régulières
Ie
AC-15 24 V--4A- –Position de montage indifférente.
–Valeur B10 selon EN ISO 13849-1 :2008
(valeurs B10d calculées lorsque
la proportion de défaillances
potentiellement dangereuses est
de 50 %)
–Monter le dispositif d’arrêt
d’urgence de manière que la tête
d’actionnement soit protégée contre
les salissures (copeaux, sable, etc.)
qui pourraient ypénétrer.
–Dansle casde dispositifs d’arrêt
d’urgence montés en série, le niveau
de performanceselon DIN EN 13849-1
peut se trouverréduit du fait d’une plus
faible détection des défauts.
–Encasd’utilisation de solutions du
typeARRET D’URGENCE/COUPURE
D’URGENCE, il convient par principe
de procéder àune validation de
l’ensemble de l’installation selon
EN ISO 13849-2.
–Vérifier la solidité de la
fixation mécanique du
dispositif d’arrêt d’urgence.
–Vérifier l’intégrité des bornes
de raccordement.
115V6A6A2A-
220V230 V 240 V6A6A1.5 A-
380V400 V 415 V4A- --
500V2A- --
I
e
DC-13 24 V3A3A3A-
42 V1.7 A- --
60 V1.2 A1A1A-
110 V0.6 A0.6 A0.6 A-
220 V0.3 A0.3 A0.3 A-
U
e
AC 500V230 V230 V -
UeDC 220V220 V220 V-
U
i500 V250 V250 V-
U
imp 6000V AC 4000 V AC 4000V AC -
Iq1 kA 1kA 1 kA -
Calibre max. du dispositifde protection contre lescourts-circuits
sans fusible PKZM0-10/
FAZ-B6/1 ---
gG/gL: 10 A10 A10 A-
IP 20 20 67, 69K66, 67, 69K
en
Emergency stop button switching operations B10d B10
…-PVT…,turn-to-release 2 000 0001000 000
…-PV…, pull-to-release 2 400 0001200 000
…-PV…-MPI, turn-to-release 900 000 450 000
de
Schaltspiele NOT-AUS-Tasten B10d B10
…-PVT…, drehentriegelt 2 000 0001000 000
…-PV…, zugentriegelt 2 400 0001200 000
…-PV…-MPI, drehentriegelt900 000 450 000
fr
Cycle de manœuvres desboutons d’arrêt
d’urgence B10d B10
…-PVT…,déverrouillage par rotation 2 000 0001000 000
…-PV…, déverrouillage par traction 2 400 0001200 000
…-PV…-MPI, déverrouillage par rotation 900 000 450 000
4/12 Emergency On Call Service: Local representative (Eaton.eu/aftersales)or +49(0) 1805223822 (de, en)
05/19 IL04716025Z
Datos técnicos
M22-(C)K… M22-(C)K…C22-PV… M22-PV… Indicaciones de seguridad yaplicación
Pasos de mantenimiento
periódicos
Ie
AC-15 24 V--4A- –Posición de montaje a voluntad.
–Valor B10 según EN ISO 13849-1:
2008 (valores B10d calculadoscon
unaproporción del 50 % de fallos
que revisten peligro)
–Monte el dispositivo de desconexión
de emergencia de forma que el
cabezal actuador esté protegido
contra la penetración de suciedad,
p. ej. virutas, arena, etc.
–Encaso de conexiones consecutivas
de aparatos de desconexiónde
emergencia es posible que se reduzca
el nivel de rendimiento según
DINEN 13849-1 debido ala
disminución de la detección de fallos.
–Alutilizar aplicaciones de
desconexión de emergencia/parada
de emergencia se precisa
principalmente una validación
de toda la instalación según
EN ISO 13849-2.
–Compruebe si el dispositivo
de desconexión de
emergencia está bien fijado
mecánicamente.
–Compruebe la integridad de
las conexiones de cables.
115 V6A6A2A-
220 V 230 V 240V6A6A1.5 A-
380 V 400 V 415V4A- --
500 V2A- --
I
e
DC-13 24 V3A3A3A-
42 V1.7 A- --
60 V1.2 A1A1A-
110 V0.6 A0.6 A0.6 A-
220 V0.3 A0.3 A0.3 A-
U
e
AC 500V230 V230 V -
UeDC 220V220 V220 V-
U
i500V250 V250 V-
U
imp 6000 V AC 4000 V AC 4000 VAC -
Iq1kA 1 kA 1kA -
Dispositivo de protección contra cortocircuitos máx.
sin fusible PKZM0-10/
FAZ-B6/1 ---
gG/gL: 10 A10 A10 A-
IP 20 20 67, 69K 66, 67, 69K
Dati tecnici
M22-(C)K… M22-(C)K…C22-PV…M22-PV…
Avvertenze di sicurezza e istruzioni
d’impiego Manutenzione regolare
Ie
AC-15 24 V--4A- –Posizione di montaggio apiacere.
–Valore B10 secondo EN ISO 13849-1:
E62008(i valori B10d si calcolano
con una percentuale del 50 %di casi
ad alto potenziale di rischio)
–Montare il dispositivo di arresto
d’emergenza in modo tale che la
testina di azionamento sia protetta
dalla penetrazione di sporcizia, ad
es. trucioli, sabbia ecc.
–In caso di collegamento acascata di
dispositivi di arresto d’emergenza,si
riduce il Performance Level secondo
DIN EN 13849-1 a causa di un ridotto
riconoscimento dei guasti.E7
–Se siutilizzano applicazioni di
ARRESTO D’EMERGENZA, in linea di
massima C6è necessaria una
convalida dell’intero impianto
secondo EN ISO 13849-2.
–Verificare il fissaggio
meccanico del dispositivo
di arresto d’emergenza.
–Verificare l’integrità dei
collegamenti dei cavi.
115 V6A6A2A-
220 V 230 V 240V6A6A1.5 A-
380 V 400 V 415V4A- --
500 V2A- --
I
e
DC-13 24 V3A3A3A-
42 V1.7 A- --
60 V1.2 A1A1A-
110 V0.6 A0.6 A0.6 A-
220 V0.3 A0.3 A0.3 A-
U
e
AC 500V230 V230 V -
UeDC 220V220 V220 V-
U
i500V250 V250 V-
U
imp 6000 V AC 4000 V AC 4000 VAC -
Iq1kA 1 kA 1kA -
Max. dispositivo di protezione contro cortocircuito
senza fusibile PKZM0-10/
FAZ-B6/1 ---
gG/gL: 10 A10 A10 A-
IP 20 20 67, 69K 66, 67, 69K
技
技术术数数据据
M22-(C)K… M22-(C)K…C22-PV…M22-PV…
安
安全和使用提示 定期维护步骤全和使用提示 定期维护步骤
Ie
AC-15 24 V--4A- –安装位置任意 G:G
–B10 值符合 EN ISO 13849-1:
2008 (B10d 值达到危险失效的
50 % 比例)。
–安装急停装置必须防止污染物进
入操作按钮,例如碎屑、沙子
等。
–串联急停设备时可能导致符合
DIN EN 13849-1 的性能等级由于
故障识别能力降低而降低。
–当使用紧急关断/紧急停止应用程
序时,原则上必须依据 EN ISO
13849-2 对整套设备进行验证。
–检查急停装置固定的机械
位置。
–检查管路接口是否完好。
115 V6A6A2A-
220 V 230 V 240V6A6A1.5 A-
380 V 400 V 415V4A- --
500 V2A- --
I
e
DC-13 24 V3A3A3A-
42 V1.7 A- --
60 V1.2 A1A1A-
110 V0.6 A0.6 A0.6 A-
220 V0.3 A0.3 A0.3 A-
U
e
AC 500V230 V230 V -
UeDC 220V220 V220 V-
U
i500V250 V250 V-
U
imp 6000 V AC 4000 V AC 4000 VAC -
Iq1kA 1 kA 1kA -
最大短路保护装置
无熔融保险丝 PKZM0-10/
FAZ-B6/1 ---
gG/gL: 10 A10 A10 A-
IP 20 20 67, 69K 66, 67, 69K
es
Maniobras de las teclas de desconexión
de emergencia B10d B10
…-PVT…,desenclavado por giro20000001000 000
…-PV…, desenclavado por tracción 2 400 0001200 000
…-PV…-MPI, desenclavado por giro900 000 450 000
it
Manovre pulsanti di arresto d’emergenza B10d B10
…-PVT…, sblocco a rotazione 2 000 0001000 000
…-PV…, sblocco a trazione 2 400 0001200 000
…-PV…-MPI, sblocco a rotazione 900 000 450 000
zh
急停按键的开关循环急停按键的开关循环 B10d B10
…-PVT…,旋转解锁 2 000 0001000 000
…-PV…,拉拔解锁 2 400 0001200 000
…-PV…-MPI,旋转解锁 900 000 450 000
Emergency On Call Service:Local representative (Eaton.eu/aftersales)or +49 (0)180 5223822 (de, en) 5/12
05/19 IL04716025Z
Технические
характеристики
M22-(C)K… M22-(C)K…C22-PV… M22-PV…
Указания по безопасности и
применению Меры регулярного
технического
обслуживания
Ie
AC-15 24 V--4A- –Любое монтажное положение.
–Значение B10 согласно EN ISO 13849-1:
2008 (значения B10d рассчитаны при
50 % доле неисправностей с
возникновением опасности)
–Установить устройство аварийного
выключения таким образом, чтобы
кнопка была защищена от
проникновения загрязнений,
например, стружки, песка и т.д.
–При последовательном подключении
устройств аварийного выключения
уровень эффективности согласно
DIN EN 13849-1 может уменьшиться
из-за снижения уровня
распознавания неисправностей.
–При использовании устройств
аварийного выключения/аварийного
останова всегда требуется
проведение испытания всей
установки согласно EN ISO 13849-2.
–Проверить устройство
аварийного
выключения не
прочность
механического
крепления.
–Проверить соединения
проводов на отсутствие
повреждений.
115V6A6A2A-
220V230 V 240 V6A6A1.5 A-
380V400 V 415 V4A- --
500V2A- --
I
e
DC-13 24 V3A3A3A-
42 V1.7 A- --
60 V1.2 A1A1A-
110 V0.6 A0.6 A0.6 A-
220 V0.3 A0.3 A0.3 A-
U
e
AC 500V230 V230 V -
UeDC 220V220 V220 V-
U
i500 V250 V250 V-
U
imp 6000V AC 4000 V AC 4000V AC -
Iq1 kA 1kA 1 kA -
макс. устройство защиты от короткого замыкания
безплавких
предохранителей PKZM0-10/
FAZ-B6/1 ---
gG/gL: 10 A10 A10 A-
IP 20 20 67, 69K66, 67, 69K
Technische gegevensM22-(C)K…M22-(C)K… C22-PV…M22-PV…
Veiligheids- en toepassingsinstructiesRegelmatig onderhoud
Ie
AC-15 24 V--4A- –Inbouwpositie willekeurig.
–B10-waarde conform EN ISO 13849-1:
2008 (B10d-waarde berekent bij 50 %
gevaarlijke uitval)
–NOODSTOP-inrichting zodanig
monteren, dat de bedieningskop
tegen binnendringende vervuiling,
bijv.spanen, zand, enz., is
beschermd.
–Bijopeenvolgendeschakelingenvan
NOODSTOP-apparaten kan het
Performance-Level conform
DIN EN 13849-1 vanwege de
verminderdefoutherkenningworden
gereduceerd.
–
Bij gebruik van NOODSTOP-/NOOD-
HALT-applicaties is in principe een
validatie van de totale installatie
conform EN ISO 13849-2 noodzakelijk.
–NOODSTOP-inrichting op
goede mechanische
bevestiging controleren.
–Kabelaansluitingen
ontroleren op
beschadigingen.
115V6A6A2A-
220V230 V 240 V6A6A1.5 A-
380V400 V 415 V4A- --
500V2A- --
I
e
DC-13 24 V3A3A3A-
42 V1.7 A- --
60 V1.2 A1A1A-
110 V0.6 A0.6 A0.6 A-
220 V0.3 A0.3 A0.3 A-
U
e
AC 500V230 V230 V -
UeDC 220V220 V220 V-
U
i500 V250 V250 V-
U
imp 6000V AC 4000 V AC 4000V AC -
Iq1 kA 1kA 1 kA -
max. kortsluitbeveiliging
smeltzekeringloosPKZM0-10/
FAZ-B6/1 ---
gG/gL: 10 A10 A10 A-
IP 20 20 67, 69K66, 67, 69K
Tekniske data
M22-(C)K… M22-(C)K…C22-PV… M22-PV…
Sikkerheds- og
anvendelseshenvisninger Regelmæssige
vedligeholdelsestrin
Ie
AC-15 24 V--4A- –Monteringsposition vilkårlig.
–B10-værdi iht. EN ISO 13849-1: 2008
(B10d-værdier beregnet ved 50 %
andel farebringende udfald).
–Monter NØDSTOP-anordningen, så
aktiveringshovedet er beskyttet mod
indtrængende snavs, f.eks.spåner,
sand etc.
–Hvis NØDSTOP-anordninger
serieforbindes, kan ydelsesniveauet
iht. DINEN13849-1 reduceres på
grund af forringet fejlregistrering.
–Hvis der anvendes NØDSTOP-
applikationer, er en validering af
hele anlægget iht. EN ISO 13849-2
principielt påkrævet.
–Kontroller, om NØDSTOP-
anordningen sidder
mekanisk fast.
–Kontroller, om
ledningstilslutninger er
ubeskadigede.
115V6A6A2A-
220V230 V 240 V6A6A1.5 A-
380V400 V 415 V4A- --
500V2A- --
I
e
DC-13 24 V3A3A3A-
42 V1.7 A- --
60 V1.2 A1A1A-
110 V0.6 A0.6 A0.6 A-
220 V0.3 A0.3 A0.3 A-
U
e
AC 500V230 V230 V -
UeDC 220V220 V220 V-
U
i500 V250 V250 V-
U
imp 6000V AC 4000 V AC 4000V AC -
Iq1 kA 1kA 1 kA -
max. kortsluitbeveiliging
uden smeltesikringPKZM0-10/
FAZ-B6/1 ---
gG/gL: 10 A10 A10 A-
IP 20 20 67, 69K66, 67, 69K
ru
Циклы переключениякнопок аварийного
выключения B10d B10
…-PVT…,разблокировка поворотом2000 0001000 000
…-PV…, разблокировка вытягиванием2400 0001200 000
…-PV…-MPI, сразблокировкой поворотом 900 000 450 000
nl
Aantalschakelingen NOODSTOP-knoppenB10d B10
…-PVT…,draaiontgrendeld 2 000 0001000 000
…-PV…, trekontgrendeld 2 400 0001200 000
…-PV…-MPI, draaiontgrendeld 900 000 450 000
da
KoblingscyklusserNØDSTOP-knapper B10d B10
…-PVT…,oplåses med drejning20000001000 000
…-PV…, oplåses med træk 2 400 0001200 000
…-PV…-MPI, oplåses med drejning 900 000 450 000
6/12 Emergency On Call Service: Local representative (Eaton.eu/aftersales)or +49(0) 1805223822 (de, en)
05/19 IL04716025Z
Τεχνικά χαρακτηριστικάM22-(C)K… M22-(C)K…C22-PV…M22-PV…
Υποδείξεις ασφαλείας και χρήσης Εργασίες τακτικής συντήρησης
Ie
AC-15 24 V--4A- –Θέσηεγκατάστασηςκατά βούληση.
–ΤιμήB10 κατά EN ISO 13849-1: 2008 (οι
τιμέςB10dυπολογίζονται σε ποσοστό
επικίνδυνωναπωλειών 50 %)
–Εγκαταστήστετο σύστημα διακοπής
κινδύνου κατά τρόπον που το κουμπί
χειρισμού να προστατεύεται από την
εισχώρηση ακαθαρσιών, π.χ.,
ρινίσματα,άμμος κλπ.
–Σε περίπτωσηδιαδοχικών
συνδέσεων συσκευώνδιακοπής
κινδύνου, το επίπεδο απόδοσης κατά
DIN EN 13849-1 μπορεί να ελαττωθεί
λόγω περιορισμένηςανίχνευσης
σφαλμάτων.
–Σε περίπτωσηχρήσης εφαρμογών
διακοπής/ακινητοποίησης κινδύνου
απαιτείται γενικάεπαλήθευσητης
συνολικής εγκατάστασηςκατά
EN ISO 13849-2.
–Ελέγχετετα συστήματα
διακοπής κινδύνου ως προς
τη σταθερή μηχανική
εφαρμογή.
–Ελέγχετεαν είναι άθικτες οι
συνδέσεις τωναγωγών.
115 V6A6A2A-
220 V 230 V 240V6A6A1.5 A-
380 V 400 V 415V4A- --
500 V2A- --
I
e
DC-13 24 V3A3A3A-
42 V1.7 A- --
60 V1.2 A1A1A-
110 V0.6 A0.6 A0.6 A-
220 V0.3 A0.3 A0.3 A-
U
e
AC 500V230 V230 V -
UeDC 220V220 V220 V-
U
i500V250 V250 V-
U
imp 6000 V AC 4000 V AC 4000 VAC -
Iq1kA 1 kA 1kA -
μέγ. σύστημα προστασίας από βραχυκύκλωση
χωρίς εύτηκτες
ασφάλειες PKZM0-10/
FAZ-B6/1 ---
gG/gL: 10 A10 A10 A-
IP 20 20 67, 69K 66, 67, 69K
Dados técnicos
M22-(C)K… M22-(C)K…C22-PV…M22-PV…
Instruçõesde segurança e de
utilização Procedimentos de manutenção
regulares
Ie
AC-15 24 V--4A- –Livre escolha do local de montagem.
–Valor B10 segundo EN ISO 13849-1:
2008 (valores B10d calculados por
50 % de participação de casos que
causam perigo)
–Montarodispositivo de
desligamentode emergência de
modo que o cabeçote de ativação
fique protegido contra a entrada de
impurezas como aparas,areia, etc.
–Nocaso de conexões em série de
dispositivosde desligamento de
emergência, o nível de desempenho
segundo DIN EN 13849-1 por ser
reduzido por causa da redução na
detecção de erros.
–
No caso de utilização de aplicações de
desligamento/parada deemergênciaé
estritamente obrigatória uma
validação de toda ainstalação
conforme EN ISO 13849-2.
–Verificar se os dispositivos
de desligamento de
emergência estão na
posição mecânica correta.
–Verificar a integridade das
conexões do circuito
derivado.
115 V6A6A2A-
220 V 230 V 240V6A6A1.5 A-
380 V 400 V 415V4A- --
500 V2A- --
I
e
DC-13 24 V3A3A3A-
42 V1.7 A- --
60 V1.2 A1A1A-
110 V0.6 A0.6 A0.6 A-
220 V0.3 A0.3 A0.3 A-
U
e
AC 500V230 V230 V -
UeDC 220V220 V220 V-
U
i500V250 V250 V-
U
imp 6000 V AC 4000 V AC 4000 VAC -
Iq1kA 1 kA 1kA -
dispositivo de proteção máx. contra curto-circuitos
sem fusível lento PKZM0-10/
FAZ-B6/1 ---
gG/gL: 10 A10 A10 A-
IP 20 20 67, 69K 66, 67, 69K
Tekniska data
M22-(C)K… M22-(C)K…C22-PV…M22-PV…
Säkerhets- och bruksanvisningar
Regelbundna underhållsåtgärder
Ie
AC-15 24 V--4A- –Godtycklig monteringsposition.
–B10-värde enl. EN ISO 13849-1: 2008
(B10d-värdeberäknatvid 50 %andel
farliga fel)
–Montera NÖDSTOPS-anordningen
på så sätt, att tryckknappen är
skyddad mot inträngande smuts,
t.ex. spånor, sand etc.
–När NÖDSTOPPS-enheterna
kopplas efter varandra kan deras
Performance-Level enl.
DIN EN 13849-1 reduceras på
grund av sänkt feldetektering.
–Vid användning av NÖDSTOPPS- /
NÖDAVSTÄNINGS-applikationer
krävs principiellt en utvärdering av
hela anläggningen enligt
EN ISO 13849-2.
–Kontrollera att NÖDSTOPPS-
anordningen sitterfast
ordentligt mekaniskt.
–Kontrollera att
kabelanslutningarna är
oklanderliga.
115 V6A6A2A-
220 V 230 V 240V6A6A1.5 A-
380 V 400 V 415V4A- --
500 V2A- --
I
e
DC-13 24 V3A3A3A-
42 V1.7 A- --
60 V1.2 A1A1A-
110 V0.6 A0.6 A0.6 A-
220 V0.3 A0.3 A0.3 A-
U
e
AC 500V230 V230 V -
UeDC 220V220 V220 V-
U
i500V250 V250 V-
U
imp 6000 V AC 4000 V AC 4000 VAC -
Iq1kA 1 kA 1kA -
max. kortslutningsskyddsanordning
utan smältsäkringar PKZM0-10/
FAZ-B6/1 ---
gG/gL: 10 A10 A10 A-
IP 20 20 67, 69K 66, 67, 69K
el
Κύκλοι λειτουργίας πλήκτρων διακοπής
κινδύνου B10d B10
…-PVT…,απασφαλισpμένηπεριστροφή 2 000 0001000 000
…-PV…, απασφαλισμένη έλξη 2 400 0001200 000
…-PV…-MPI, απασφαλισμένη περιστροφή 900 000450 000
pt
Ciclo de operações da teclade desligamento
de emergência B10d B10
…-PVT…,desbloqueado para giro2000 0001000 000
…-PV…, desbloqueado paratração 2 400 0001200 000
…-PV…-MPI, desbloqueado para giro 900 000 450 000
sv
Kopplingar NÖDSTOPPS-knappar B10d B10
…-PVT…,vridupplåsning 2 0000001000 000
…-PV…, dragupplåsning2400 0001200 000
…-PV…-MPI, vridupplåsning 900 000 450 000
Emergency On Call Service:Local representative (Eaton.eu/aftersales)or +49 (0)180 5223822 (de, en) 7/12
05/19 IL04716025Z
Tekniset tiedot
M22-(C)K… M22-(C)K…C22-PV… M22-PV…
Turva- ja käyttöohjeetSäännölliset huoltovaiheet
Ie
AC-15 24 V--4A- –Asennusasento mikä tahansa.
–B10-arvo EN ISO 13849-1: 2008:n
mukainen (B10d-arvot laskettu 50 %
osuudella vaaroja aiheuttavia vikoja)
–Asennahätäpysäytyslaitesiten, että
kytkentäpää on tunkeutuvalta lialta,
kuten lastuilta,hiekalta, suojattu.
–Hätäpysäytyslaitteiden
kytkeytyminen peräkkäin voialentaa
DIN EN 13849-1:n mukaista
suoritustasoa vähentyvän
viantunnistuksen vuoksi.
–Hätäpysäytys-/hätäseissovelluksia
käytettäessä koko laitteisto on
tarkastettava EN ISO 13849-2:n
mukaisesti.
–Tarkista, että
hätäpysäytyslaite on
mekaanisesti tiukasti
paikallaan.
–Tarkista, ovatko
johtoliitännät ehjiä.
115V6A6A2A-
220V230 V 240 V6A6A1.5 A-
380V400 V 415 V4A- --
500V2A- --
I
e
DC-13 24 V3A3A3A-
42 V1.7 A- --
60 V1.2 A1A1A-
110 V0.6 A0.6 A0.6 A-
220 V0.3 A0.3 A0.3 A-
U
e
AC 500V230 V230 V -
UeDC 220V220 V220 V-
U
i500 V250 V250 V-
U
imp 6000V AC 4000 V AC 4000V AC -
Iq1 kA 1kA 1 kA -
Maks. oikosulkusuojalaite
Ei sisällä sulaketta PKZM0-10/
FAZ-B6/1 ---
gG/gL: 10 A10 A10 A-
IP 20 20 67, 69K66, 67, 69K
Technické údaje
M22-(C)K… M22-(C)K…C22-PV… M22-PV…
Bezpečnostní pokyny anávod kpoužití Pravidelné kroky údržby
Ie
AC-15 24 V--4A- –Libovolná montážnípoloha.
–Hodnota B10 podle ČSN
EN ISO 13849-1: 2008 (Hodnoty B10d
jsou vypočtenys50 % podílem
potenciálně nebezpečných výpadků)
–Zařízení NOUZ. VYP. namontujte tak,
aby byla spínací hlava chráněna
před nečistotami, například třískami,
pískem atd.
–Při paralelním zapojení přístrojů
nouzového vypnutí může dojít ke
snížení výkonnostní úrovně podle
ČSN EN 13849-1 na základě snížené
detekce chyb.
–Při použití aplikací NOUZ. VYP/
NOUZ. STOP je v zásadě nutná
validace celkového zařízení podle
ČSN EN ISO 13849-2.
–Zkontrolujte pevné
mechanické usazení zařízení
NOUZ. VYP.
–Zkontrolujte neporušenost
přípojek vedení.
115V6A6A2A-
220V230V 240 V6A6A1.5 A-
380V400 V 415 V4A- --
500V2A- --
I
e
DC-13 24 V3A3A3A-
42 V1.7 A- --
60 V1.2 A1A1A-
110 V0.6 A0.6 A0.6 A-
220 V0.3 A0.3 A0.3 A-
U
e
AC 500V230 V230 V -
UeDC 220V220 V220 V-
U
i500 V250 V250 V-
U
imp 6000V AC 4000 V AC 4000V AC -
Iq1 kA 1kA 1 kA -
max. zařízení ochrany proti zkratu
bez tavné pojistky PKZM0-10/
FAZ-B6/1 ---
gG/gL: 10 A10 A10 A-
IP 20 20 67, 69K66, 67, 69K
Tehnilised andmed
M22-(C)K… M22-(C)K…C22-PV… M22-PV…
Ohutus- ja kasutusjuhised Regulaarsed hooldustoimingud
Ie
AC-15 24 V--4A- –Vabalt valitav paigaldusasend.
–B10-väärtusvastavalt standardile
EN ISO 13849-1:2008
(B10d-väärtused arvutatud 50 %
ohtlike rikete juures)
–Paigaldage AVARIIVÄLJALÜLITUS-
seade nii, et selle rakendamise nupp
oleks kaitstud sissetungiva mustuse
eest, nt laastud, liiv jne.
–AVARIIVÄLJALÜLITUS-seadmete
üksteise järel lülitumise korral võib
võimsuse tasevastavalt normile
DIN EN 13849-1 väheneda
halvenenud veatuvastuse tõttu.
–AVARIIVÄLJALÜLITUMISE/
AVARIISEISKUMISErakenduste
kasutamisel on alati nõutavkogu
seadme valideerimine vastavalt
standardile EN ISO 13849-2.
–Kontrollige
AVARIIVÄLJALÜLITAMISE
seadme kindlat mehaanilist
kinnitust.
–Kontrolligejuhtmeühendusi
vigastuste suhtes.
115V6A6A2A-
220V230 V 240 V6A6A1.5 A-
380V400 V 415 V4A- --
500V2A- --
I
e
DC-13 24 V3A3A3A-
42 V1.7 A- --
60 V1.2 A1A1A-
110 V0.6 A0.6 A0.6 A-
220 V0.3 A0.3 A0.3 A-
U
e
AC 500V230 V230 V -
UeDC 220V220 V220 V-
U
i500 V250 V250 V-
U
imp 6000V AC 4000 V AC 4000V AC -
Iq1 kA 1kA 1 kA -
max lühisekaitse
sulavkaitsmeta PKZM0-10/
FAZ-B6/1 ---
gG/gL: 10 A10 A10 A-
IP 20 20 67, 69K66, 67, 69K
fi
Hätäpysäytyspainikkeiden toimintajaksot B10d B10
…-PVT…, avataan lukituksesta kiertämällä 2 000 0001000 000
…-PV…, avataan lukituksesta vetämällä2400 0001200 000
…-PV…-MPI, avataan lukituksesta kiertämällä
900 000 450 000
cs
Spínací cykly tlačítek NOUZ. VYP. B10d B10
…-PVT…, odblokování otočením 2 000 0001000 000
…-PV…, odblokování tahem2400 0001200 000
…-PV…-MPI, odblokování otočením 900 000 450 000
et
AVARIIVÄLJALÜLITAMISE lülitite
lülitustsükkel B10dB10
…-PVT…,vabastamine pööramise teel 2 000 0001000 000
…-PV…, vabastamine tõmbamise teel 2 400 0001200 000
…-PV…-MPI, vabastamine pöörlemise teel 900 000 450 000
8/12 Emergency On Call Service: Local representative (Eaton.eu/aftersales)or +49(0) 1805223822 (de, en)
05/19 IL04716025Z
Műszaki adatok
M22-(C)K… M22-(C)K…C22-PV…M22-PV…
Biztonsági és figyelmeztetőutasítások Rendszeres gondozás lépések
Ie
AC-15 24 V--4A- –Tetszőleges beépítési helyzet
–B10-érték az EN ISO 13849-1: 2008
szerint (a B10d értékeket veszélyt
hozó kimaradások50 % részére
számítva)
–Úgy szerelje fel a VÉSZ-KI
berendezést,hogy a működtető gomb
abehatoló szennyeződés, pl. forgács,
homok, stb. ellen védett legyen.
–VÉSZ-KI készülékekegymásután
kapcsolásaa DIN EN 13849-1szerinti
teljesítményszintet csökkentheti a
csökkent hiba-felismerés miatt.
–VÉSZ-KI /VÉSZ-ÁLLJ alkalmazások
használatáhozalapvetően szükségesa
teljes létesítmény EN ISO 13849-2
szerinti értékelése.
–Tetszőleges beépítési helyzet
–B10-érték az EN ISO 13849-1: 2008
szerint (a B10d értékeket veszélyt hozó
kimaradások50 % részére számítva)
–
Úgy szerelje fel a VÉSZ-KI
berendezést, hogy a működtető gomb
abehatoló szennyeződés, pl. forgács,
homok, stb. ellen védett legyen.
–Ellenőrizze a VÉSZ-KI
berendezés szilárd
elhelyezését.
–Ellenőrizze avezeték-
csatlakozások épségét.
115 V6A6A2A-
220 V 230 V 240V6A6A1.5 A-
380 V 400 V 415V4A- --
500 V2A- --
I
e
DC-13 24 V3A3A3A-
42 V1.7 A- --
60 V1.2 A1A1A-
110 V0.6 A0.6 A0.6 A-
220 V0.3 A0.3 A0.3 A-
U
e
AC 500V230 V230 V -
UeDC 220V220 V220 V-
U
i500V250 V250 V-
U
imp 6000 V AC 4000 V AC 4000 VAC -
Iq1kA 1 kA 1kA -
Legnagyobb rövidzár-védőberendezés
olvadó biztosító nélkülPKZM0-10/
FAZ-B6/1 ---
gG/gL: 10 A10 A10 A-
IP 20 20 67, 69K 66, 67, 69K
Tehniskie dati
M22-(C)K… M22-(C)K…C22-PV…M22-PV…
Drošības un lietošanas norādījumi Regulāras apkopes soļi
Ie
AC-15 24 V--4A- –Jebkuršmontāžas stāvoklis.
–B10 vērtība saskaņāar
EN ISO 13849-1: 2008 (B10d vērtības
tiek aprēķinātas pie 50 % bīstamo
krāsaino izmešu daļas)
–Uzstādiet ārkārtas izslēgšanas
mehānismu tā, lai nospiešanas poga
būtu aizsargāta pret netīrumiem,
piem.,skaidām, smiltīm utt.
–Saslēdzot ārkārtas izslēgšanas
ierīces vienu aiz otras, veiktspējas
līmenis samazinātas kļūdu
noteikšanas dēļsaskaņā ar
DIN EN 13849-1 varsamazināties.
–Izmantojotārkārtas izslēgšanas/
ārkārtas apturēšanas lietotnes,
vienmērir nepieciešama kopējās
iekārtaspārbaude saskaņā ar
EN ISO 13849-2.
–Pārbaudiet, vai ārkārtas
izslēgšanas mehānisms ir
mehāniski nofiksēts.
–Pārbaudiet, vai vadu
pieslēgumi ir noslēgti.
115 V6A6A2A-
220 V 230 V 240V6A6A1.5 A-
380 V 400 V 415V4A- --
500 V2A- --
I
e
DC-13 24 V3A3A3A-
42 V1.7 A- --
60 V1.2 A1A1A-
110 V0.6 A0.6 A0.6 A-
220 V0.3 A0.3 A0.3 A-
U
e
AC 500V230 V230 V -
UeDC 220V220 V220 V-
U
i500V250 V250 V-
U
imp 6000 V AC 4000 V AC 4000 VAC -
Iq1kA 1 kA 1kA -
maks. īssavienojuma aizsardzības ierīce
bezkūstošajiem
drošinātājiem PKZM0-10/
FAZ-B6/1 ---
gG/gL: 10 A10 A10 A-
IP 20 20 67, 69K 66, 67, 69K
Techniniai duomenys M22-(C)K…M22-(C)K…C22-PV…M22-PV…
Saugos ir naudojimo nuorodos Reguliarūs techninės
priežiūros veiksmai
Ie
AC-15 24 V--4A- –Montavimo padėtis pasirinktinai.
–B10 vertėpagal EN ISO 13849-1: 2008
(B10d vertės apskaičiuotosesant
50 %pavojingų gedimų)
–AVARINIO IŠJUNGIMO įtaisą
sumontuokite taip, kad aktyvinimo
mygtukas būtų apsaugotas nuo
patenkančių nešvarumų, pvz.,
drožlių, smėlio ir pan.
–Vieną po kito jungiant AVARINIO
IŠJUNGIMO įtaisus, dėl mažiau
atpažįstamų klaidų gali sumažėti
veiksmingumo lygis pagal
DIN EN 13849-1.
–
Naudojant AVARINIO IŠJUNGIMO /
AVARINIOSUSTABDYMOtaikomąsias
programas, visą įrenginį reikia
validuoti pagal EN ISO 13849-2
.
–Patikrinkite AVARINIO
IŠJUNGIMO įtaisą, ar jis
gerai mechaniškai
pritvirtintas.
–Patikrinkite,ar nepažeistos
laidų jungtys.
115 V6A6A2A-
220 V 230 V 240V6A6A1.5 A-
380 V 400 V 415V4A- --
500 V2A- --
I
e
DC-13 24 V3A3A3A-
42 V1.7 A- --
60 V1.2 A1A1A-
110 V0.6 A0.6 A0.6 A-
220 V0.3 A0.3 A0.3 A-
U
e
AC 500V230 V230 V -
UeDC 220V220 V220 V-
U
i500V250 V250 V-
U
imp 6000 V AC 4000 V AC 4000 VAC -
Iq1kA 1 kA 1kA -
Maks.apsaugos nuo trumpojo jungimo įrenginys
be lydžiojo saugiklio PKZM0-10/
FAZ-B6/1 ---
gG/gL: 10 A10 A10 A-
IP 20 20 67, 69K 66, 67, 69K
hu
A VÉSZ-KI gombok kapcsolási játéka B10d B10
…-PVT…,forgatással kireteszelt 2 000 0001000 000
…-PV…, húzva kireteszelt 2 400 0001200 000
…-PV…-MPI, forgatással kireteszelt 900 000 450 000
lv
Ārkārtas izslēgšanas taustiņu slēgšanas kustība
B10d B10
…-PVT…, pagriežami atbloķējams 2 000 0001000 000
…-PV…,velkami atbloķējams 2 400 0001200 000
…-PV…-MPI, pagriežami atbloķējams 900 000 450 000
lt
AVARINIO IŠJUNGIMO mygtukųjungimociklai
B10d B10
…-PVT…,atsklęsta sukant20000001000 000
…-PV…, atsklęsta tempiant2400 0001200 000
…-PV…-MPI, atsklęsta sukant 900 000 450 000
Emergency On Call Service:Local representative (Eaton.eu/aftersales)or +49 (0)180 5223822 (de, en) 9/12
05/19 IL04716025Z
Dane techniczne
M22-(C)K… M22-(C)K…C22-PV… M22-PV…
Wskazówki dot. bezpieczeństwa
izastosowania Regularne czynności
konserwacyjne
Ie
AC-15 24 V--4A- –Montaż w dowolnej pozycji.
–Wartość B10 wg EN ISO13849-1:
2008 (wartościB10d obliczone przy
odsetku awarii stwarzających
zagrożeniewynoszącym 50 %)
–Zamontowaćwyłącznik awaryjny w
taki sposób, aby przycisk
uruchamiający był zabezpieczony
przed wnikaniem zanieczyszczeń,
np. wiórów, piasku itd.
–Wprzypadku połączenia
szeregowego wyłączników
awaryjnych poziomzapewnienia
bezpieczeństwa wg
PN-EN ISO 13849-1 może być
zmniejszony ze względu na
ograniczone wykrywanie błędów.
–Wprzypadku zastosowania
wyłączników awaryjnych/urządzeń
do zatrzymania awaryjnego
zasadniczo wymagana jest
walidacja całej instalacji wg
PN-EN ISO 13849-2.G20.
–Sprawdzić, czy wyłącznik
awaryjnyjest prawidłowo
zamocowany mechanicznie.
–Sprawdzić, czy przyłącza
przewodów nie są
uszkodzone.
115V6A6A2A-
220V230 V 240 V6A6A1.5 A-
380V400 V 415 V4A- --
500V2
A
--
-
I
e
DC-13 24 V3A3A3A-
42 V1.7 A- --
60 V1.2 A1A1A-
110 V0.6 A0.6 A0.6 A-
220 V0.3 A0.3 A0.3 A-
U
e
AC 500V230 V230 V -
UeDC 220V220 V220 V-
U
i500 V250 V250 V-
U
imp 6000V AC 4000 V AC 4000V AC -
Iq1 kA 1kA 1 kA -
maks. zabezpieczenie przed zwarciem
bez bezpiecznika
topikowego PKZM0-10/
FAZ-B6/1 ---
gG/gL: 10 A10 A10 A-
IP 20 20 67, 69K66, 67, 69K
Tehničnipodatki
M22-(C)K… M22-(C)K…C22-PV… M22-PV…
Varnostna opozorilain navodila za
uporabo Redni koraki vzdrževanja
Ie
AC-15 24 V--4A- –Vgradna lega poljubna.
–Vrednost B10 po EN ISO 13849-1:
2008 (Vrednosti B10d so izračunane
pri 50 % deležu nevarnost
povzročajočih izpadov)
–Naprave za izklop vsili namestite
tako, da botipka za vklop zavarovana
pred vdorom umazanije, npr.
odrezkov, peskaitd.
–Pri zaporedni vezavi naprav za izklop
v sili se lahko ravenzmogljivostipo
DIN EN 13849-1 zaradi zmanjšanega
zaznavanja napakzniža.
–Pri uporabi aplikacij za izklop v sili je
vosnovi potrebna validacija celotne
naprave po EN ISO 13849-2.
–Preverite napravo za izklop
v sili na dobro mehansko
pritrditev.
–Preverite priključke vodnikov
na poškodbe.
115V6A6A2A-
220V230 V 240 V6A6A1.5 A-
380V400 V 415 V4A- --
500V2A- --
I
e
DC-13 24 V3A3A3A-
42 V1.7 A- --
60 V1.2 A1A1A-
110 V0.6 A0.6 A0.6 A-
220 V0.3 A0.3 A0.3 A-
U
e
AC 500V230 V230 V -
UeDC 220V220 V220 V-
U
i500 V250 V250 V-
U
imp 6000V AC 4000 V AC 4000V AC -
Iq1 kA 1kA 1 kA -
maks. nastavitevnaprave za zaščito pred kratkim stikom
brez taljivih varovalk PKZM0-10/
FAZ-B6/1 ---
gG/gL: 10 A10 A10 A-
IP 20 20 67, 69K66, 67, 69K
Technické údaje
M22-(C)K… M22-(C)K…C22-PV… M22-PV…
Bezpečnostné pokyny anávod na
použitie Pravidelné kroky údržby
Ie
AC-15 24 V--4A- –Ľubovoľná montážna poloha.
–Hodnota B10 podľa STN
EN ISO 13849-1: 2008 (Hodnoty B10d sa
vypočítajú s 50 % podielom potenci-
álne nebezpečných výpadkov)
–Zariadenie NÚDZ. VYP.namontujte
tak, aby bola spínacia hlava
chránená pred znečistením,
napríklad trieskami, pieskom atď.
–Pri paralelnom zapojení prístrojov
núdzového vypnutia môže dôjsť ku
zníženiu výkonnostnej úrovne podľa
STN EN 13849-1 na základe zníženej
detekcie chýb.
–
Pri použití aplikácií NÚDZ. VYP/NÚDZ.
STOP je v zásade nutné vykonať
validáciu celkového zariadenia podľa
STNEN ISO 13849-2.
–Skontrolujte pevné
mechanické usadenie
zariadení NÚDZ. VYP.
–Skontrolujte neporušenosť
prípojek vedení.
115V6A6A2A-
220V230 V 240 V6A6A1.5 A-
380V400 V 415 V4A- --
500V2A- --
I
e
DC-13 24 V3A3A3A-
42 V1.7 A- --
60 V1.2 A1A1A-
110 V0.6 A0.6 A0.6 A-
220 V0.3 A0.3 A0.3 A-
U
e
AC 500V230 V230 V -
UeDC 220V220 V220 V-
U
i500 V250 V250 V-
U
imp 6000V AC 4000 V AC 4000V AC -
Iq1 kA 1kA 1 kA -
max. zariadenie ochrany proti zkratu
bez tavnej poistky PKZM0-10/
FAZ-B6/1 ---
gG/gL: 10 A10 A10 A-
IP 20 20 67, 69K66, 67, 69K
pl
Cykle łączeniowe przycisków wyłączenia
awaryjnego B10d B10
…-PVT…,z odblokowaniem przez obrót 2 000 0001000 000
…-PV…, zodblokowaniem przez wyciągnięcie
2 400 0001200 000
…-PV…-MPI, z odblokowaniem przez obrót 900 000 450 000
sl
Število vklopov tipkala za izklop v siliB10d B10
…-PVT…,odklepanje z zasukom 2 000 0001000 000
…-PV…, odklepanje s potegom 2 400 0001200 000
…-PV…-MPI, odklepanje z zasukom 900 000 450 000
sk
Spínacie cykly tlačidiel NÚDZ. VYP.B10d B10
…-PVT…, odblokovanie otočením 2 000 0001000 000
…-PV…, odblokovanie ťahom 2 400 0001200 000
…-PV…-MPI, odblokovanie otočením 900 000 450 000
10/12Emergency On Call Service: Local representative (Eaton.eu/aftersales)or +49(0) 1805223822 (de, en)
05/19 IL04716025Z
Технически данни
M22-(C)K… M22-(C)K…C22-PV…M22-PV…
Инструкции за безопасности
приложение Редовни стъпки за
техническа поддръжка
Ie
AC-15 24 V--4A- –Позиция на монтиране -произволна.
–Стойност B10съгласно
EN ISO 13849-1: 2008 (стойности B10d
изчислени при 50 % Дял на опасни
неизправности)
–Монтирайте устройство за аварийно
спиране така, че задействащата
глава да е защитена срещу
проникваща мръсотия, например
стружки, пясък и др.
–Запоследователно свързване на
устройства за аварийно спиране,
нивото на изпълнение,съгласно
DINEN13849-1, може да намали
поради намалено разпознаване на
грешки.
–При използване на аварийно
спиране/приложенияза аварийно
спиране, по принцип е необходимо
валидиране на цялата система,
съгласно EN ISO 13849-2.
–Проверете устройството
за аварийно спиране за
здраво механична
сглобка.
–Проверете целостта на
връзките.
115 V6A6A2A-
220 V 230 V 240V6A6A1.5 A-
380 V 400 V 415V4A- --
500 V2A- --
I
e
DC-13 24 V3A3A3A-
42 V1.7 A- --
60 V1.2 A1A1A-
110 V0.6 A0.6 A0.6 A-
220 V0.3 A0.3 A0.3 A-
U
e
AC 500V230 V230 V -
UeDC 220V220 V220 V-
U
i500V250 V250 V-
U
imp 6000 V AC 4000 V AC 4000 VAC -
Iq1kA 1 kA 1kA -
макс.устройство за защита от късо съединение
безстопяем
предпазител PKZM0-10/
FAZ-B6/1 ---
gG/gL: 10 A10 A10 A-
IP 20 20 67, 69K 66, 67, 69K
Date tehnice
M22-(C)K… M22-(C)K…C22-PV…M22-PV…
Instrucțiuni de siguranță și de utilizareEtape regulate de întreţinere
Ie
AC-15 24 V--4A- –Orice poziție de montare.
–Valoare B10 conform EN ISO 13849-1:
2008 (ValoriB10d calculate la 50 %
cotă de defecțiuni periculoase)
–Montați dispozitivul pentru OPRIRE
DE URGENȚĂ, astfel încâtbutonul de
acționare să fie protejat împotriva
pătrunderii impurităților, de exemplu
șpan,nisip etc.
–În cazulconectărilor succesivede
dispozitive pentru OPRIRE DE
URGENȚĂ, nivelul de performanță
conform DIN EN 13849-1 se reduce din
cauza detectării reduse a erorilor.
–Încazul utilizării aplicațiilor de
OPRIRE DE URGENȚĂ/
DECONECTAREDE URGENȚĂ
este necesară, în principiu, o
validare a întregii instalații conform
EN ISO 13849-2.
–Verificați dispozitivul de
OPRIRE DE URGENȚĂ cu
privire la pozițiamecanică
fixă.
–Verificațiintegritatea
racordurilor de cablu.
115 V6A6A2A-
220 V 230 V 240V6A6A1.5 A-
380 V 400 V 415V4A- --
500 V2A- --
I
e
DC-13 24 V3A3A3A-
42 V1.7 A- --
60 V1.2 A1A1A-
110 V0.6 A0.6 A0.6 A-
220 V0.3 A0.3 A0.3 A-
U
e
AC 500V230 V230 V -
UeDC 220V220 V220 V-
U
i500V250 V250 V-
U
imp 6000 V AC 4000 V AC 4000 VAC -
Iq1kA 1 kA 1kA -
Dispozitiv de protecție la scurtcircuit max.
fără siguranță fuzibilă PKZM0-10/
FAZ-B6/1 ---
gG/gL: 10 A10 A10 A-
IP 20 20 67, 69K 66, 67, 69K
Tehnički podatci
M22-(C)K… M22-(C)K…C22-PV…M22-PV…
Sigurnosne napomene i napomene za
primjenu Radnje redovitog održavanja
Ie
AC-15 24 V--4A- –Proizvoljan položaj ugradnje.
–Vrijednost B10 uskladu s normom
EN ISO 13849-1: 2008 (vrijednosti
B10d izračunate kod 50 % udjela
opasnih otpada)
–Napravu za isključenje u nuždi
montirajte tako da je aktivacijski
gumb zaštićen od ulaska nečistoće,
npr. strugotine, pijeska itd.
–Kod slijednog uklapanja uređaja za
isključenje unuždi razina učinka u
skladu s normom DIN EN 13849-1
može se smanjitizbor smanjenog
prepoznavanja pogrešaka.
–Uslučaju primjene aplikacija za
isključenje/zaustavljanja unuždi
načelno je potrebno čitavsustav
provjeriti uskladu s normom
EN ISO 13849-2.
–Provjeritečvrst dosjed
naprave za isključenje u
nuždi.
–Provjerite jesu li priključci
vodova neoštećeni.
115 V6A6A2A-
220 V 230 V 240V6A6A1.5 A-
380 V 400 V 415V4A- --
500 V2A- --
I
e
DC-13 24 V3A3A3A-
42 V1.7 A- --
60 V1.2 A1A1A-
110 V0.6 A0.6 A0.6 A-
220 V0.3 A0.3 A0.3 A-
U
e
AC 500V230 V230 V -
UeDC 220V220 V220 V-
U
i500V250 V250 V-
U
imp 6000 V AC 4000 V AC 4000 VAC -
Iq1kA 1 kA 1kA -
Maks. zaštitna naprava protiv kratkog spoja
bezrastalnih
osigurača PKZM0-10/
FAZ-B6/1 ---
gG/gL: 10 A10 A10 A-
IP 20 20 67, 69K 66, 67, 69K
bg
Комутационницикли аварийни бутони B10d B10
…-PVT…, деблокиране с въртене 2 000 0001000 000
…-PV… деблокиране с изтегляне2400 0001200 000
…-PV…-MPI, деблокиране с въртене 900 000 450 000
ro
Cicluri de comutare ale tastelor pentru
OPRIRE DE URGENȚĂ B10d B10
…-PVT…,cu rotirepentru deblocare 2 000 0001000 000
…-PV…, cu tragere pentru deblocare 2 400 0001200 000
…-PV…-MPI, cu rotire pentru deblocare 900 000 450 000
hr
Ciklusi uklapanja tipki za isključenje u nuždiB10d B10
…-PVT…,deblokira se vrtnjom 2 000 0001000 000
…-PV…, deblokira se povlačenjem 2 400 0001200 000
…-PV…-MPI, deblokira se vrtnjom 900 000 450 000
Emergency On Call Service:Local representative (Eaton.eu/aftersales)or +49 (0)180 5223822 (de, en) 11/12
05/19 IL04716025Z
NOTICE
The devices can be used for theemergency-stop/emer-
gency-offfunctions. The definition of thefunctions/sym-
bols to be used is specified in thefollowing standards:
–IEC 60204-1
–DIN EN 60204-1
–ISO 13850
–DIN EN ISO13850
or in the relevant national standards
VIGTIGT
Enhederne kan anvendes til NØDSTOP-funktionerne
(stop/frakobling). Definitionen af funktionerne/de
billedtegn, der skal anvendes,er fastlagtifølgende
normer:
–IEC 60204-1
–DIN EN 60204-1
–ISO 13850
–DIN EN ISO 13850
elleride tilsvarende nationalenormer
UZMANĪBU
Ierīces var izmantot funkcijām AVĀRIJAS APTURĒŠANA/
AVĀRIJAS IZSLĒGŠANA.
Funkciju/izmantoto piktogrammu definīcijas ir noteiktas
šādos tiesību aktos:
–IEC 60204-1
–DIN EN 60204-1
–ISO 13850
–DIN EN ISO 13850
vai atbilstīgajās nacionālajās tiesību normās
ACHTUNG
Die Geräte können fürdie Funktionen NOT-HALT/
NOT-AUS verwendet werden. Die Definition der
Funktionen/der zu verwendeten Bildzeichen istin
folgenden Normenfestgelegt:
–IEC 60204-1
–DIN EN 60204-1
–ISO 13850
–DIN EN ISO13850
oder in jeweils entsprechend nationalen Normen
ΕΠΑΓΡΥΠΝΗΣΗ
Οι συσκευέςμπορούν να χρησιμοποιηθούν για τις
λειτουργίες διακοπής/απενεργοποίησης κινδύνου.
Οορισμόςτων λειτουργιών/των χρησιμοποιούμενων
συμβόλων καθορίζεται στα ακόλουθα πρότυπα
–IEC 60204-1
–DIN EN 60204-1
–ISO 13850
–DIN EN ISO 13850
ήστα εκάστοτε αντίστοιχαεθνικά πρότυπα
DĖMESIO
Prietaisus galima naudoti AVAR. SUSTABD./AVAR.
IŠJUNG. funkcijoms. Funkcijų/naudotinų simbolių
apibrėžimai nustatyti šiuose standartuose:
–IEC 60204-1
–DIN EN 60204-1
–ISO 13850
–DIN EN ISO 13850
arba atitinkamuose šalies standartuose
ATTENTION
Les appareils sont utilisables pour lesfonctions ARRÊT
D’URGENCE/COUPURE D’URGENCE. La définition des
fonctions/des symboles à utiliser eststipulée dans les
normes suivantes :
–IEC 60204-1
–DIN EN 60204-1
–ISO 13850
–DIN EN ISO13850
ou dans les normes nationales correspondantes
ADVERTÊNCIA
Os aparelhos podem ser utilizados para as funções de
PARAGEM/INTERRUPÇÃO DE EMERGÊNCIA.
A definição das funções/dos símbolos autilizar encontra-
se nas seguintes normas:
–IEC 60204-1
–DIN EN 60204-1
–ISO 13850
–DIN EN ISO 13850
ou nas correspondentes normas nacionais
UWAGA
Urządzenia można wykorzystaćdo realizacji funkcji
zatrzymania /wyłączenia awaryjnego. Definicje funkcji/
piktogramów do zastosowania są zawarte w
następujących normach:
–IEC 60204-1
–DIN EN 60204-1
–ISO 13850
–DIN EN ISO13850
lub wstanowiących ich odpowiedniki normach
narodowych
CUIDADO
Estos aparatos pueden utilizarse para las funciones de
PARADA DE EMERGENCIA. La definición de las
funciones/los caracteres de imagen autilizar se encuen-
traespecificada en las siguientes normas:
–IEC 60204-1
–DIN EN 60204-1
–ISO 13850
–DIN EN ISO13850
o en lasrespectivas normas nacionales
OBSERVERA
Apparaten kan användas för funktionen NÖDSTOPP.
Definitionen för funktionen/för bildtecknen som skall
användas är följande normer fastlagda:
–IEC 60204-1
–DIN EN 60204-1
–ISO 13850
–DIN EN ISO 13850
eller motsvarande nationella normer
POZOR
Aparati se lahko uporabijo za funkcije USTAVITEV VSILI/
IZKLOP V SILI. Definicija funkcij/risb, ki jih je treba upora-
biti, je določena v sledečih standardih:
–IEC 60204-1
–DIN EN 60204-1
–ISO 13850
–DIN EN ISO 13850
ali v ustreznih nacionalnih standardih
AVVISO
Gli apparecchi possono essere utilizzati per le funzioni di
SPEGNIMENTO/ARRESTO DI EMERGENZA.
La definizione delle funzioni/delle icone utilizzate è conte-
nuta nelle seguenti norme:
–IEC 60204-1
–DIN EN 60204-1
–ISO 13850
–DIN EN ISO13850
o nelle norme nazionali corrispondenti
ILMOITUS
Laitteita voidaan käyttää HÄTÄ-SEIS/HÄTÄ-POIS-
toiminnoille. Toimintojen määrittely/käytetyille
kuviomerkeille on kiinnitetty seuraavissa normeissa:
–IEC 60204-1
–DIN EN 60204-1
–ISO 13850
–DIN EN ISO 13850
tai kulloisissakin vastaavissa kansallisissa normeissa
UPOZORNRNIE
Prístroje je možné použi˙ pre funkcie NÚDZOVÉHO
ZASTAVENIA alebo VYPNUTIA. Definícia funkcií alebo
použitých znakov je stanovená v nasledovných normách:
–IEC 60204-1
–DIN EN 60204-1
–ISO 13850
–DIN EN ISO 13850
alebo v príslušných národných normách
注意
这个设备将用于紧急关闭 /紧急停机。功能 /
图片标识的定义见以下规范:
–IEC 60204-1
–DIN EN 60204-1
–ISO 13850
–DIN EN ISO13850
或相关的国家标准
UPOZORNÉNÍ
Přístroje lzepoužít na funkce NOUZOVÉ ZASTAVENÍ/
NOUZOVÉ VYPNUTÍ. Definice funkcí/použitýchgrafických
symbolů je stanovena vnásledujících normách:
–IEC 60204-1
–DIN EN 60204-1
–ISO 13850
–DIN EN ISO 13850
nebo v odpovídajících národních normách
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Устройстватамогатда се използват за функциите
аварийно спиране/аварийноизключване.
Дефиницията на функциите/на използваните символи
се определя съгласно следните стандарти:
–IEC 60204-1
–DIN EN 60204-1
–ISO 13850
–DIN EN ISO 13850
или съгласно съответните национални стандарти
ВНИМАНИЕ
Приборы могут использоваться для функций
АВАР.СТОП/АВАР. ВЫКЛ.Определение функций/
применяемых графических символов дано в нормах:
–IEC 60204-1
–DIN EN 60204-1
–ISO 13850
–DIN EN ISO 13850
либо в соответствующихнациональных нормах
TÄHELEPANU
Seadmeidon võimalik kasutada HÄDALÜLITI/
HÄDASEISKAMIS-funktsiooniks.Funktsioonide/kasuta-
tud jooniste definitsioon on kindlaks määratud alljärgne-
vate normidega:
–IEC 60204-1
–DIN EN 60204-1
–ISO 13850
–DIN EN ISO 13850
või vastavaterahvuslikenormidega
ATENTJE
Aparatele pot fi utilizate pentru funcţiile DECONECTARE/
OPRIRE DE URGENŢĂ.Definiţia funcţiilor/simbolurilor
grafice este stabilită în următoarele norme:
–IEC 60204-1
–DIN EN 60204-1
–ISO 13850
–DIN EN ISO13850
sau în normele naţionale corespunzătoare
OPGELET
De apparaten kunnen voor de functies NOODSTOP/
NOODUITworden gebruikt. De definitie van de functies/
het te gebruiken symbool is in de volgende normen vast-
gelegd:
–IEC 60204-1
–DIN EN 60204-1
–ISO 13850
–DIN EN ISO13850
of de telkens geldende nationale normen
FIGYELEM
VÉSZLEÁLLÍTÁS/VÉSZKIKAPCSOLÁS funkciók esetében
használják az eszközöket. A következő szabványok tartal-
mazzák a funkciókra/használt piktogramokra vonatkozó
meghatározásokat:
–IEC 60204-1
–DIN EN 60204-1
–ISO 13850
–DIN EN ISO 13850
illetve a vonatkozó nemzeti szabványok
POZOR
Uređaji se mogu upotrbeljavati za funkcije zaustavljanja u
nuždi/isključenja unuždi. Definicija funkcija/simbola koji
se moraju upotrebljavati određena je sljedećim normama:
–IEC 60204-1
–DIN EN 60204-1
–ISO 13850
–DIN EN ISO 13850
ili dotičnim odgovarajućim nacionalnim normama
en da lv
de el lt
fr pt pl
es sv sl
it fi sk
zh cs bg
ru et ro
nl hu hr
12/12Emergency On Call Service: Local representative (Eaton.eu/aftersales)or +49(0) 1805223822 (de, en)
05/19 IL04716025Z
Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn, Germany
©2010 by Eaton Industries GmbH,Eaton.eu/documentation
Eaton.com/recycling
All Rights Reserved 12307862 05/19 IL04716025Z
4b*L. ML'
5,)&H/L.&'
0W)E' YA&BA, &BE
([,CE
hHL R,.K,)/H&(&'L)GF()%.J JHF& K@) K,FJL.ML 4b*L. ML) 8),M%G&Ke/HFHL
%.M H. R,/dH.e&H,. /H& ML. Me)%.&L) K,FJL.ML. 8),M%G&L.:
0BE FEG?[([&A+, +D G+,D+(-A&W [))?AE' &+ &BE D+??+YA,C &W)E' YA&BA, &BE )(+F%G&
D[-A?W
[,F A, G+-ZA,[&A+, YA&B )(+F%G&' ?A'&EF
ZE?+Y6
h,NZ O,Z: !WD;XXX<?
!CC[82ZZ
PCC`5_[82ZZ
PCC[#ZZ
PCC[ZZRZZ
PCC[1`f_`#_`"_`g_RZZZ
PCC[8Q[82
PCC[182>X[gZZ
PCC[15P!`^_
PCC`U_[1U82
PCC[`1_QWhZZ
PCC[`V_R0
PCC[`V_QWh0
PCCZZZ5P!0
hHL -dL)LH.'&H//%.J LH.L' "e%/%'&L)' ML' dLaLHNI.L&L. 8),M%G&L' /H& ML) 6HNI&FH.HL
!+,'A'&E,GW +D [ )(+F%G&A+, '[-)?E YA&B &BE -[(@EF )(+F%G& A, [GG+(F[,GE YA&B &BE \A(EG&A$E
Pe'NIH.L.)HNI&FH.HL CXX>YACYWU Y I[GBA,E(W \A(EG&A$E =PP9Q;=QO!
c%)ML dL'NILH.HJ& M%)NI:
B[' ZEE, GE(&ADAEF ZW6
O,&HKHaHL)&L 5&LFFL Y #.'NI)HK&:
H+&ADAEF #CE,GW Q #FF(E''6
O%//L) ML) "L'NILH.HJ%.J: O0 >9>P9 #%''&LFF%.J'Me&%/: =7RP8R=P>9
!E(&ADAG[&A+, H%-ZE(6 \[&E +D A''%E6
he' dLaLHNI.L&L 8),M%G& '&H//& /H& ML/ JL*)@K&L. "e%/%'&L) @dL)LH.:
0BE -[(@EF )(+F%G& A' G+,'A'&E,& YA&B &BE EX[-A,EF )(+F%G&A+, '[-)?E6
"L$,FF/(NI&HJ&L) a%) f%'e//L.'&LFF%.J ML) &LNI.H'NIL. 3.&L)FeJL. Y #%&B+(A'EF 4E('+, &+ G+-)A?E &BE &EGB,AG[? DA?E6
O[&+, K,F%'&(AE' M-ZLT K,F%'&(A[? !+,&(+?' * 4(+&EG&A+, \A$A'A+,T LEA,SI+E??E(S1&(R 8S>>T :<>>: "+,,T ME(-[,W
1EA&EQ)[CE = Q =
AR#R OFC[( .A??E-'
\A(EG&+( 3%[?A&W
K,F%'&(A[? !+,&(+?' * 4(+&EG&A+, \A$A'A+,
"+,,T >9RP;R=P>7
AR#R N([,@ .+??E
LE[F +D 4(+F%G& JA,E I[,[CE-E,&
I[GBA,E 5)E([&A+, * !+,&(+?
DGUV Test Prüf- und Zertifizierungsstelle Elektrotechnik
Gustav-Heinemann-Ufer 130, 50968 Köln
W3[R,.K,)/H&(&'L)GF()%.J
O/ FEG?[([&A+, +D
G+,D+(-A&W
L)GF()L. IHL)/H& H. eFFLH.HJL) 2L)e.&c,)&%.J eF' TL)'&LFFL)\ Me'' Me' 8),M%G& `MHL 8),M%G&Ke/HFHL_
FEG?[(E %,FE( +%( '+?E (E')+,'AZA?A&W [' -[,%D[G&%(E( &B[& &BE )(+F%G&
VD[-A?WU
L.&'*)LNIL.M ML) #%KFH'&%.J e%K 5LH&L C ML. LH.'NIF(JHJL. "L'&H//%.JL. ML) 6HNI&FH.HL`._ ML'
6e&L' L.&'*)HNI&:
[GG+(FA,C &+ &BE ?A'& +, )[CE = G+-)?AE' YA&B &BE )(+$A'A+,' +D !+%,GA? FA(EG&A$EV'U6
h,NZ O,Z: !WD;XXX<?
.A( Q .ET O[&+, K,F%'&(AE' M-ZLT :<>P: "+,,T ME(-[,WT
LEA,SI+E??E(S1&(R 8S>>T :<>>: "+,,T ME(-[,W
O,&[TeF&Y#%'["LKLIF'JL)(&L 6P7[4H&e. + f%dLIE) PCC[ZZZ Y !CC[ZZZ
O-E(CE,GWS'&+) +)E([&A,C FE$AGE' 2I3 0A&[, * [GGE''+(AE' I==SRRR Q !==SRRR
CXDAYBXYW3 EMV-Richtlinie / EMC Directive
CXDDY>?YW3 RoHS-Richtlinie / RoHS Directive
CXX>YACYW! Maschinenrichtlinie / Machinery Directive
%.M /H& ML. K,FJL.ML. O,)/L. @dL)LH.'&H//&:
de'LM ,. N,/*FHe.NL cH&I &IL K,FF,cH.J '&e.Me)M`'_:
WO ?X?<D:CXDC
WO >X;A=[?[D:CXXA ] #D:CXX; ] #!:CXXA ] #!:CXX?
WO >X;A=[?[?:D;;= ] #D:CXX? ] #DD:CXDB
WO S59 DB<?X:CXD?
U5[W4[X<:CXDB[XB
1EA&EQ)[CE > Q =
AR#R OFC[( .A??E-'
\A(EG&+( 3%[?A&W
K,F%'&(A[? !+,&(+?' * 4(+&EG&A+, \A$A'A+,
"+,,T >9RP;R=P>7
AR#R N([,@ .+??E
LE[F +D 4(+F%G& JA,E I[,[CE-E,&
I[GBA,E 5)E([&A+, * !+,&(+?

Other manuals for RMQ-Titan C22-PV Series

3

This manual suits for next models

27

Other Eaton Industrial Equipment manuals

Eaton VoCALL 5 User manual

Eaton

Eaton VoCALL 5 User manual

Eaton Crouse-hinds series User manual

Eaton

Eaton Crouse-hinds series User manual

Eaton GD4-050-BD3 Manual

Eaton

Eaton GD4-050-BD3 Manual

Eaton PN/N3-4-XKV70-SK Manual

Eaton

Eaton PN/N3-4-XKV70-SK Manual

Eaton PXS24 Series User manual

Eaton

Eaton PXS24 Series User manual

Eaton NZM1-XBR Manual

Eaton

Eaton NZM1-XBR Manual

Eaton Airflex WCB2 Series Owner's manual

Eaton

Eaton Airflex WCB2 Series Owner's manual

Eaton ADAPTORPADLOCK Series Manual

Eaton

Eaton ADAPTORPADLOCK Series Manual

Eaton PKE12/XTU-SOND50 Manual

Eaton

Eaton PKE12/XTU-SOND50 Manual

Eaton RPR-2 User manual

Eaton

Eaton RPR-2 User manual

Eaton NZM-XMC-KIT-630 Manual

Eaton

Eaton NZM-XMC-KIT-630 Manual

Eaton Vickers TZ Series Supplement

Eaton

Eaton Vickers TZ Series Supplement

Eaton Cooper Power VFI SF6 Manual

Eaton

Eaton Cooper Power VFI SF6 Manual

Eaton Hydrostatic Transaxle 850 Series Owner's manual

Eaton

Eaton Hydrostatic Transaxle 850 Series Owner's manual

Eaton MSC-D XTSE Series Manual

Eaton

Eaton MSC-D XTSE Series Manual

Eaton Fuller FTS 108LL Series Installation and operation manual

Eaton

Eaton Fuller FTS 108LL Series Installation and operation manual

Eaton MEMSHIELD 4 User manual

Eaton

Eaton MEMSHIELD 4 User manual

Eaton RVAC Technical manual

Eaton

Eaton RVAC Technical manual

Eaton NZM2-XAP7 Manual

Eaton

Eaton NZM2-XAP7 Manual

Eaton DX-SIN3-006-A Manual

Eaton

Eaton DX-SIN3-006-A Manual

Eaton Current-Limiting Reactor User manual

Eaton

Eaton Current-Limiting Reactor User manual

Eaton NZMN2-A200-S07-DC Manual

Eaton

Eaton NZMN2-A200-S07-DC Manual

Eaton DEX-LN1 Series Manual

Eaton

Eaton DEX-LN1 Series Manual

Eaton NZM3-4-XKSA Manual

Eaton

Eaton NZM3-4-XKSA Manual

Popular Industrial Equipment manuals by other brands

Nuvair NSS Series Operation manual

Nuvair

Nuvair NSS Series Operation manual

Qnubu KOMPACT 2.0 user manual

Qnubu

Qnubu KOMPACT 2.0 user manual

BlastPro BP-505 Machine manual

BlastPro

BlastPro BP-505 Machine manual

Nordson Vulcan Jet Customer product manual

Nordson

Nordson Vulcan Jet Customer product manual

Rittal VX IT 5313.175 Assembly and operating instructions

Rittal

Rittal VX IT 5313.175 Assembly and operating instructions

probst RG-100-SAFELOCK operating instructions

probst

probst RG-100-SAFELOCK operating instructions

ITOH DENKI F-RAT-NX75 operating instructions

ITOH DENKI

ITOH DENKI F-RAT-NX75 operating instructions

Rohm SuperLock HSK Series operating instructions

Rohm

Rohm SuperLock HSK Series operating instructions

SAINT-GOBAIN VISION-LITE Guidelines

SAINT-GOBAIN

SAINT-GOBAIN VISION-LITE Guidelines

MAHLE ArcticPro 200yf Quick manual

MAHLE

MAHLE ArcticPro 200yf Quick manual

Lenze G Series Operating	 instruction

Lenze

Lenze G Series Operating instruction

SUHNER MACHINING BEM 6 Technical document

SUHNER MACHINING

SUHNER MACHINING BEM 6 Technical document

Zimmer MATCH LWR50F-01-03-A Installation and operating instructions

Zimmer

Zimmer MATCH LWR50F-01-03-A Installation and operating instructions

MIR 250 quick start

MIR

MIR 250 quick start

McLaughlin MCL 36C Repair manual

McLaughlin

McLaughlin MCL 36C Repair manual

Jäger Z45-D160.02 S21A manual

Jäger

Jäger Z45-D160.02 S21A manual

Guildline 5031 Technical manual

Guildline

Guildline 5031 Technical manual

LumaSense technologies 1303 user manual

LumaSense technologies

LumaSense technologies 1303 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.