EBA 551-06 User manual

EBA 551-06
EBA 551-06 LT
GB Operating InstructionsGuillotines

EBA 551-06 •EBA 551-06 LT
- 2-
DBitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung
und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die Betriebsanleitung muss jederzeit
verfügbar sein.
GB Please read these operating instructions before putting the machine into operation
and observe the safety precautions. The operating instructions must always be
available.
FNous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la machine,
et attirons votre attention sur les consignes de sécurité. Les instructions d'utilisation
et les consignes de sécurité doivent toujours être disponibles. Les instructions
d'utilisation et les consi.
NL Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze gebruiksaanwijzing
goed door en neemt u de veiligheidsinstructies n acht. De gebruiksaanwijzing en
de veiligheids-voorschriften moeten altijd binnen handbereik zijn.
IPer favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere in funzione il
distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza. Le istruzioni d’uso devono
essere sempre disponibili.
ELe recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento esta
máquina y cumpla las normas de seguridad. Las instrucciones de servicio y
seguridad deben estar siempre disponibles.
SLäs igenom denna bruksanvisning innan ni startar maskinen. Var noga med
säkerhetsföreskrifterna. Instruktionsmanualen måste alltid finnas tillgänglig.
FIN Lue nämä käyttö-ohjeet läpi ennenkuin käynnistät laitteen !
Noudata turvaohjeita. Käyttöohjeiden on oltava aina saatavilla.
NLees gjennom denne bruksannvisningen før De tar i bruk maskinen
Vær oppmerksom på sikkerhetsforskriftene. Opperatørmanualen
må alltid være tilgjengelig.
PL Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi przed uruchomieniem urządzenia i
stosować się do przepisów bezpieczeństwa. Instrukcje obsługi muszą być
zawsze dostępne.
RUS Ïîæàëóéñòà, ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè ïåðåä óñòàíîâêîé
àïïàðàòà, ñîáëþäàéòå òåõíèêó áåçîïàñíîñòè. Èíñòðóêöèÿ ïî
ýêñïëóàòàöèè äîëæíà íàõîäèòüñÿ â äîñòóïíîì äëÿ ïîëüçîâàòåëÿ ìåñòå.
HA gép üzembe helyezése elott figyelmesen olvassa el a kezelési utasítást és tartsa
be a biztonsági eloírásokat.Kezelési utasításnak mindig elérhetonek kell lennie.
TR Lütfen makineyi çalýþtýrmadan önce bu kullanma talimatlarýný dikkatli bir þekilde
okuyunuz ve belirtilen güvenlik önlemlerine uyunuz. Kullanma Talimatlarý
her zaman kullanýma hazýr olmalýdýr.
DK Før installation af maskinen bedes De venligst læse brugervejledningen
og være opmærksom på sikkerhedsanvisningerne. Brugervejledningen
skal altid være tilgængelig.
CZ Prosím přečtěte si instrukce k obsluze a dodržujte bezpečnostní
upozornění. Návod k obsluze musí být vždy dostupný.
PPor favor leiam o manual de instruções antes de colocar a máquina em operação
e vejam as precauções de segurança. As instruções de operação deverão estar
sempre disponíveis.
GR ÐÁÑÁÊÁËÙ ÄÉÁÂÁÓÔÅ ÔÉÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÅÙÓ ÊÁÉ ÔÉÓ ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓ
ÁÓÖÁËÅÉÁÓ ÐÑÉÍ ÂÁËÅÔÅ ÔÏ ÌÇ×ÁÍÇÌÁ ÓÅ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ.
ÏÉ ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÇÓ ÐÑÅÐÅÉ ÍÁ ÅÉÍÁÉ ÐÁÍÔÁ ÄÉÁÈÅÓÉÌÅÓ.
SLO Prosimo preberite navodila za uporabo ter upoštevajte varnostna opozorila
preden zaženete naparavo. Navodila naj bodo vedno pri roki.
SK Starostlivo si preštudujte tento návod na obsluhu pred uvedením stroja do
prevádzky a najmä bezpecnostné predpisy. Držte tento návod na obsluhu na
dostupnom mieste.
EST Palun lugege enne masina käivitamist käesolevat kasutusjuhendit ning järgige
ohutusnõudeid. Kasutusjuhend peab alati käepärast olema.
CHI
UAE
• Safety precautions •

- 3 -
DKeine Bedienung durch Kinder!
GB Children must not operate the machine!
FPas d‘utilisation par un enfant!
NL Geen bediening door kinderen!
INon lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini!
ENo dejar que la utilicen los niños!
SInstallera maskinen utom räckhåll för barn!
FIN Asentakaa laite lasten ulottumattomiin !
NInstaller maskinen utenfor rekkevidde for barn!
PL Dzieciom nie wolno obsługiwać urządzenia !
RUS Íå äîïóñêàéòå äåòåé ê ïîëüçîâàíèþ àïïàðàòîì!
HGyerekek a gépet nem kezelhetik
TR Makinayý Çocuklar Kullanmamalýdýr.
DK Må kun betjenes af voksne
CZ Stroj nesmí být obsluhován dětmi!
PAs crianças não devem trabalhar com a máquina!
GR ÁÐÁÃÏÑÅÕÅÔÁÉ Ç ×ÑÇÓÇ ÁÐÏ ÐÁÉÄÉÁ.
SLO Otroci ne smejo uporabljati naprave
SK So strojom nesmú pracovat deti!
EST Lapsed ei tohi masinat kasutada!
CHI
UAE
DNicht unter das Messer fassen!
GB Do not reach beneath the blade!
FNe pas passer les mains sous la lame!
NL Niet met de handen onder het mes komen!
INon toccare la lama nella parte inferiore!
E¡No tocar debajo de la cuchilla!
SSträck inte in handen under kniven!
FIN Älä laita kättäsi terän alle !
NPlasser aldri hender ol. under kniven !
PL Nie wkładać rąk pod noże!
RUS Èçáåãàéòå ïîïàäàíèÿ ðóê ïîä ëåçâèå!
HNe nyúljon a kés alá!
TR Elinizi býçaðýn altýna sokmayýnýz!
DK Stik ikke hænderne ind under knivbladet!
CZ Nesahejte pod ostří nože!
PNão tocar na parte inferior da faca!
GR ÌÇÍ ÁÃÃÉÆÅÔÅ ÔÏ ÊÁÔÙ ÌÅÑÏÓ ÔÇÓ ËÅÐÉÄÁÓ!
SLO Ne segajte z roko pod rezilo!
SK Nevkladajte ruky pod nôž!
EST Ärge pange kätt tera alla!
CHI
UAE
• Safety precautions •

- 4 -
EBA 551-06 •EBA 551-06 LT
DMesser nie lose liegen lassen!
Messer nur mit Messerwechselvorrichtung oder im
Messertransportkasten befördern!
(siehe Seite 28 und 30).
Warnung! Verletzungsgefahr!
GB Never leave the blade unattended!
Do not extract or transport the blade without protection!
(See page 28 and 30).
Danger! Risk of injury!
FNe jamais laisser la lame sans protections !
Elle ne doit être démontée qu’à l’ aide du dispositif de
changement de lame (cf. page 28 et 30), ou transportée dans
son étui en bois !
Danger! Risques de coupures !
NL Laat nooit de messen alleen achter.
Transporteer de messen niet zonder de houten bescherming
(zie pagina 28 en 30).
Waarschuwing! Opgelet voor ongevallen!
INon lasciare mai la lama incustodita. Non rimuovere o
trasportare la lama senza protezione. (Vedi pagina 28 e 30).
Attenzione! Rischio di infortunio!
E¡No quitar la cuchilla sin prestar atención. No desmontar no
transportar la cuchilla sin protección! (vérase pág. 28 y 30)
¡Advertencia! ¡Peligro de hacerse daño!
SLämna aldrig maskinen obemannad. Ta inte ur eller
transportera kniven utan skydd. (se sid 28 och 30).
Skaderisk!
FIN Käsittele terää aina varoen. Älä siirrä tai kuljeta
terää ilman suojaa ! (katso sivu 28 ja 30
Loukkaantumisen vaara !
NLa aldri kniven ligge ubeskyttet. Ta aldri ut kniven eller
transporter den uten beskyttelse (Se side 28 og 30)
FARE ! Muligheter for skade !
PL Nigdy nie pozostawiaćnoży bez nadzoru.
Nie wyciągaćlub transportowaćnoży bez osłon!
(zobacz strona 28 i 30).
Ryzyko skaleczenia sie!
RUS Íå îñòàâëÿéòå îòêðûòîå ëåçâèå áåç ïðèñìîòðà! Íå
ïûòàéòåñü èçâëå÷ü èëè òðàíñïîðòèðîâàòü ëåçâèå áåç
ñïåöèàëüíûõ ìåð ïðåäîñòîðîæíîñòè!
(Ñì. ñòðàíèöû 28 è 30)
Ñîáëþäàéòå âûøå ïåðå÷èñëåííûå ïðàâèëà
äëÿ èçáåæàíèÿ òðàâì!
HSoha ne hagyja a kést őrizetlenül!
Ne vegye ki vagy ne szállítsa a kést védőtok nélkül!
(Lásd 28. és 30. oldal)
Veszély! Sérülésveszély!
TR Býçaðý hiçbir zaman gözetimsiz býrakmayýnýz!
Býçaðý muhafazasýz olarak yerinden çýkartmayýnýz veya
taþýmayýnýz! (Sayfa 28 ve 30’e bakýnýz)
Dikkat! Yaralanma riski!
• Safety precautions •

- 5 -
DK Knivbladet må aldrig efterlades uden opsyn.
Forsøg ikke at afmontere eller transportere knivbladet uden
beskyttelse! (Se side 28 og 30)
FARE! Risiko for legemlig beskadigelse.
CZ Nikdy nenechávejte nůž bez krytu.
Nikdy nevyjímejte nebo neprepravujte nuz bez ochranného
krytu (viz. strany 28 a 30)
Nebezpecí! Riskujete zranení
PDeixar a faca sempre em local seguro!
Não retirar ou transportar a faca sem protecção!
(Ver pág. 28 e 30)
Perigo! Risco de dano!
GR ÌÇÍ ÁÖÇÍÅÔÅ ÔÇÍ ËÅÐÉÄÁ ÁÍÅÐÉÔÇÑÇÔÇ!
ÌÇÍ ÁËËÁÆÅÔÅ ¹ ÌÅÔÁÖÅÑÅÔÅ ÔÇÍ ËÅÐÉÄÁ ×ÙÑÉÓ
ÐÑÏÖÕËÁÎÇ (Äåßôå ó÷åôéêÜ óôéò óåëßäåò 28 & 30)
ÐÑÏÓÏ×Ç ! ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÔÑÁÕÌÁÔÉÓÌÏÕ !
SLO Nikoli ne puščajte rezila nazaščitenega. Nikoli ne prenašajte
rezilo brez zaščite. ( glej stran 28 in 30).
Pozor! Nevarnost poškodbe.
SK Nenechávajte nôž nechránený (nezabezpecený)!
Nevyberajte alebo netransportujte nôž bez ochrany
(vid s. 28 a 30)
! Riziko úrazu !
EST Ärge jätke lõiketera kunagi järelevalveta!
Ärge pikendage ega teisaldage tera kaitseseadmeteta!
(Vt lk 28 ja 30)
Oht! Vigastuste oht!
CHI
UAE
28
30
30
28
• Safety precautions •

- 6 -
EBA 551-06 •EBA 551-06 LT
DKeine harten und splitternden Materialien schneiden!
GB Do not cut hard materials or materials which may splinter!
FLa coupe de matériaux trop durs ou risquant des projections
est interdite !
NL Snij geen harde materialen of materiaal dat kan splinteren!
IUtilizzare il tagliacarte esclusivamente per il taglio di risme
di carta o materiali analoghi!
E¡No cortar materiales duros o materiales que puedan
astillarse!
SFörstör inte hârt material eller material som kan splittras!
FIN Asentakaa laite lasten ulottumattomiin !
NIkke kutt hardt metall eller materiale som kan splintre !
PL Nie ciąć twardych materiałów lub materiałów, które mogą
ulec odpryśnięciu!
RUS Äàííûé ðåçàê íå ïðåäíàçíà÷åí äëÿ ðåçêè òâåðäûõ
ìàòåðèàëîâ èëè ìàòåðèàëîâ, êîòîðûå ìîãóò
ðàñùåïëÿòüñÿ!
HNe vágjon kemény vagy olyan anyagot, amely repedhet!
TR Sert veya parçalanabilecek malzemeleri kesmeyiniz!
DK Der må ikke skæres i hårde materialer eller i materialer, der
kan splintre!
CZ Neřežte tvrdý materiál, při kterém mohou ustřelovat ostré
úlomky!
PNão cortar materiais duros ou materiais que possam lascar!
GR ÌÇÍ ÊÏÂÅÔÅ ÓÊËÇÑÁ ÕËÉÊÁ ¹ ÕËÉÊÁ ÐÏÕ
ÈÑÕÌÌÁÔÉÆÏÍÔÁÉ!
SLO Nikoli ne režite trdih materialov ali materialov, ki se lahko
razcepijo.
SK Nerežte tvrdé materiály, alebo materiály, z ktorých môžu
vystrelovat ostré úlomky.
EST Ärge lõigake kõvasid materjale ega materjale, mis võivad
pilbasteks puruneda!
CHI
UAE
•Safety precautions •

- 7 -
The machine is designed for cutting stacks of
paper to a specified size.
This machine is constructed for "one-man
operation" only!
Warning! Clips or similar damage the
cutting blade.
Disconnect from the mains before starting any
service work or before removing the panels!
Replacement of blade and cutting stick may
be performed only when the main switch is
switched off!
•Safety precautions •

- 8 -
EBA 551-06 •EBA 551-06 LT
BA
B
A
•Safety precautions •
Protect mains cable against heat, oil and
sharp edges!
Standard machines are factory-set as follows:
• Voltage 230 V (120 V) 1 phase
• Frequency 50 Hz (60 Hz).
All components which could endanger the
operator are covered by a guard (B)!
Do not operate the machine without the
following safety devices:
• Safety beam guard (A)
• Panels, tightly screwed (B).
The cutting action, which is dangerous to the
operator, is protected by a two-handed
control system (B) and safety beam guard
(A).

- 9 -
•Safety precautions •
When not in use for a longer period switch
off. (Main switch to "0").
Danger!
Blade must always be covered by the
pressing bar.
Clamping Blade
OK
OK

- 10 -
EBA 551-06 •EBA 551-06 LT
A
A
B
A
•Installation •
The machine is delivered ready for operation.
Side tables (A), left and right are available as
an option. Assembly instructions are
included.
Plug into socket.
The machine is mobile on castors. Align the
machine as followes:
• Align machine with water level and adjust
accordingliy.
4 x screws size 19 (A).
• Reference area machine table (B).

- 11 -
A
B
C
•Operation •
It is forbidden to operate the machine if the
operating and safety instructions have not
been understood. Please check the safety
devices are functioning and complete before
use.
• All covers have to be mounted (A).
• The release for cutting is allowed only if the
two-hand safety device is operated at the
same time (C).
• The machine stops immediately if anyone
reaches into the cutting area (B).
We recommend you keep a record of your
test results.

- 12 -
EBA 551-06 •EBA 551-06 LT
B
A
C
A
B
•Operation •
Position the main switch to "I" (A).
Blade locking facility (B) must be pulled out.
Press Sbutton (C). Machine will
automatically go to the start position.
The machine is now ready for use.
The measurement is set either with the
handwheel (A) or by programming (B) the
cutting measurements. Measurement is
shown on the display in inches or cm (B).

- 13 -
C
B
A
B
A
C
•Operation •
Optical cutting line indicator:
Optical cutting red line (A), indicates the
position of the cut. Blade cuts on the front
edge of the light beam.
Mechanical cutting line indicator:
The clamp (B) can be used as cutting line
indicator for cutting. Pre-clamping can be
performed using the foot pedal (C).
Only use the optical cutting line indicator and
mechanical cutting line indicator when no
exact cut is required.
Position the paper on the backgauge (A) and
side lays left or right (B). To move paper
stacks, please use the paper knock-up block
(C) provided. (Run backgauge to the front for
turning the paper stack).

- 14 -
EBA 551-06 •EBA 551-06 LT
A
B
A
B
A
•Operation •
Clamp plate:
A clamp plate (A) is fitted to the machine to
prevent pressure marks on sensitive material.
To dismantle:
• Remove the clamp plate (A) by turning the
screwdriver (found in tool box) in the space
between the clamp and clamp plate.
The remaining cut is 3,2 cm.
To mount:
• The clamp plate (A) is inserted to the top
into the clamp (B).
The remaining cut is 6 cm.
Air table
It is easier to position large stacks of paper
when the airtable (A) is switched on.

- 15 -
B
A
A
B
•Operation •
Setting clamping pressure
If necessary, set clamping pressure with
setting wheel (A). If a cutting process has
been activated, the oil pressure can be seen
on the oil pressure indicator (B).
The clamp moves automatically when cutting
is activated. The paper can be pressed in
advance, with the foot pedal (A). Cutting is
activated by pressing both buttons (B) on the
front table.

- 16 -
EBA 551-06 •EBA 551-06 LT
B
A
A
•Operation •
Cutting activation
Do not reach into the cutting area when the
blade is in motion.
A cut can only be activated when the
specified size is approached. The LED "S" on
the display must be deleted.
• Release the photo-electric beam guard (A).
• Press both buttons of the safety two-
handed control system (B) simultaneously
and keep them pressed until the paper is
completely cut.
Cutting stop or interruption:
Release both buttons of the two-hand control
(A).

- 17 -
•Operation •
Operating elements
A- Safety light beam
B- Safety two-handed control system
clamping and cutting
C- Air table On-Off
D- Backgauge control
E- Foot pedal
F- Main switch
G- Hand-wheel for backgauge setting
H- Blade locking
I- Backgauge
J- Side lay left and right
K- Clamp pressure
L- Clamp pressure adjustment
M- Display cutting size (cm or inch)
N- Select program step up (Programming)
or fixed dimension (Standard 21 cm)
O- Select program step down (Programming)
or fixed dimension (Standard 10,5 cm)
P- Stop and delete input
Q- Start
R- Memory multiple cut
S- Keypad
T- Changeover cm - inch (LED - display)
U- Clear program
V- Select program
W- Enter
X- Program number
Y- Program step
Z- Cut is blocked
a- Display multiple cut

- 18 -
EBA 551-06 •EBA 551-06 LT
•Operation •
Start machine
• Main switch Fto position "I", Pull out blade
locking key H.
• Press Sbutton Qbackgauge I moves
to the rear and searches for the reference
position, wait until a measurement is shown
in the display D(57 cm or 22,44 inches).
Warning!
Before storing or cutting a measurement
please check if the correct measurement
scale (cm or inch) is stored (LED lights). For
information on how to store see picture below
left.
Cutting to specified dimensions
• Enter dimension on the numerical key pad
SLED "S" Zlights.
(If a wrong dimension is entered this can
be corrected by pressing the sbutton).
• Press Sbutton dimension is
approached, LED "S" disappears.
With the false clamp measurements
between 6 cm and 8 cm can only be
approached with the hand-wheel G.See
page 14.
• Insert paper and move by means of the
stacking angle to the backgauge Iand
side lay on the left J.
• Release the cut.
Cut according to markings
• Adjust the backgauge with the hand-wheel
or crank handle Gto the back.
• Insert paper and move by means of the
stacking angle bto the backgauge Iand
side lay on the left J.
• Turn the hand-wheel Gto the right until the
marking on the paper to be cut is below the
cutting line indicator.
• The further the hand-wheel Gis turned to
the right, the quicker the backgauge moves.
If the hand-wheel is turned to the left the
backgauge will return quicker.
• Release the cut.

- 19 -
A
•Operation •
Multiple cut
There are 2 multiple cuts to choose from.
1.Option: backgauge moves automatically
after each cut.
2.Option: backgauge is moved by pressing
the Sbutton after each cut.
Multiple cut function (automatic)
• Press Tthe LED "M" aand "A" will be
on.
• Enter the multiple cut size S.
• Press Sbackgauge will advance by a
multiple cut size cut is activated
backgauge moves automatically one
multiple cut size further.
• Etc.
Multiple cut function (using the Sbutton)
• Press Ttwice the LED "M" awill be on.
• Enter the multiple cut size S.
• Press Sbackgauge will advance by a
multiple cut size cut is activated.
• Press S backgauge will advance to next
multiple cut size.
• Etc.
Pressing the sbutton Pshows the actual
size.
Exiting program mode
Press Ttwice when using option 1
(automatically).
Press Tonce when using option 2
(pressing the Sbutton).

- 20 -
EBA 551-06 •EBA 551-06 LT
A
•Operation •
Eject function
If button jOis pressed instead of button S
Q, after inserting the measurement S, the
backgauge will advance forwards so that
paper can be removed. Finally the
backgauge moves to the last setting.
Adjust the eject-dimension
• Press p, hold, and press T ©eon
display.
• Insert the desired dimension
(Standard is 20 cm).
•gStore dimension.
•p+ sEscape the program mode.
Program buttonsband jprograms
Press p, hold, and press b
(öappears on the display) or
Press p, hold, and press j
(Üappears on the display)
•Enter the desired dimension (For example:
29,7 cm x 21 cm can be entered for DIN
A4)
•gStore dimension.
Display in cm or inch
•Press i©display changes between cm
and inch.
Cutting activation
Warning!
• Run backgauge to the front for turning the
paper stack.
• Do not interrupt the upward movement of
the blade by performing switching
procedures.
• Release blade only when LED "S" has
gone out.
• The safety area (A) must be free.
• Blade must always be at the top and be
covered by the clamp. Do not touch the
blade.
Risk of injury!
• Press both buttons of the two-handed
control system simultaneously and keep
them pressed until the paper is completely
cut.
This manual suits for next models
1
Other EBA Cutter manuals