Ebro EBI 20-T1 User manual

Datenlogger
Data Logger
Enregistreur
Serie EBI 20

2Bedienungsanleitung
EBI 20 Deutsch
Inhalt
Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Das Interface (Schreib-/Lesegerät) . . . . . . . 8
Relative Feuchte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Auspacken / Lieferumfang. . . . . . . . . . . . 12
Messen und Aufzeichnen. . . . . . . . . . . . . 14
Das Anzeigefeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Anzeige ändern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Die Aufzeichnungsarten . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Aufzeichnung starten/beenden. . . . . . . . . 20
Optischer Alarm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Batterie wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Was tun, wenn… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Kalibrierservice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Zulassungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Betrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

English Français
04/2014 ba80019def01_EBI20 3
Contents
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
The interface (write/read unit) . . . . . . . . . . . 9
Relative humidity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Unpacking / scope of delivery . . . . . . . . 13
Measurement and recording . . . . . . . . . 15
The display panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Change display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
The recording modes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Start/End recording . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Optical alarm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Replacing the battery . . . . . . . . . . . . . . . . 25
What to do, if… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . 29
Calibration service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Approvals. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Sommaire
Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
L’interface (appareil d’écriture/lecture) . . . 9
Humidité relative. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Déballage / pièces livrées. . . . . . . . . . . . . 13
Mesures et enregistrement . . . . . . . . . . . 15
Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Moification de l‘affichage . . . . . . . . . . . . . . . 17
Procédures d‘enregistrement . . . . . . . . . . . 19
Début/Fin de l‘enregistrement . . . . . . . . . . 21
Alarme optique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Remplacement de la batterie . . . . . . . . . 25
Que faire, quand… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . 29
Service d’étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Homologations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Opération. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

4Bedienungsanleitung
EBI 20 Deutsch
Übersicht
Die Datenlogger der Serie EBI 20 sind
handliche Mess- und Aufzeichnungsge-
räte für die Temperatur und für die rela-
tive Feuchte. Sie besitzen ein großes
Anzeigefeld (LCD), werden mit einer
Lithium-Batterie betrieben und mit Hilfe
eines PCs programmiert.
Zum Programmieren der Datenlogger
wird daher ein passendes Interface
(Schreib-Lesegerät, als Zubehör lieferbar)
benötigt sowie ein entsprechendes
Schreib-/Leseprogramm auf dem PC
(„Winlog.x”, als Zubehör lieferbar). Das
Interface wird über den Universal Serial
Bus (USB) mit dem PC verbunden.
Aufbau des Datenloggers:
1 Öse zum Aufhängen
2 Anzeigefeld (LCD)
3 Leuchtdiode (LED)
4Feuchtesensor
5StartTaste
Typ Messgröße
EBI 20-T1 Temperatur
EBI 20-TH1 Temperatur,
relative Feuchte
EBI 20-TE1 Temperatur,
externer Fühler
EBI 20-TF Temperatur,
externer Fühler
1
2
3
4
5

English Français
04/2014 ba80019def01_EBI20 5
Overview
The EBI 20 data logger serie are conve-
nient measuring and recording units for
temperature and relative humidity. They
have a large display panel (LCD), are oper-
ated with a lithium battery and are pro-
grammed by means of a PC.
A suitable interface (write-read unit, avail-
able as an accessory) is therefore required
for programming the data loggers,
together with a suitable write/read pro-
gram on the PC (“Winlog.x”, available as
an accessory). The interface is connected
to the PC by the Universal Serial Bus (USB).
Construction of the data logger:
1 Eye for suspension
2 Display panel (LCD)
3 Light emitting diode (LED)
4 Humidity sensor
5STARTkey
Type Measurand
EBI 20-T1 Temperature
EBI 20-TH1 Temperature,
relative humidity
EBI 20-TE1 Temperature,
external probe
EBI 20-TF Temperature,
external probe
Vue d’ensemble
Le serie d’ appareils d’enregistrement de
données EBI 20 sont des appareils trans-
portable servant à la mesure et à l’enregis-
trement de la température et de
l’humidité relative. Ils sont dotés d’un
grand affichage, sont alimentés par une
batterie au lithium et se programment au
moyen d’un PC.
La programmation des appareils d’enre-
gistrement de données se fait par une
interface appropriée (appareil d’écriture
et de lecture) ainsi que par un programme
d’écriture et de lecture correspondant
chargé sur PC («Winlog.x», livrable en
option). L’interface est reliée par un câble
USB au PC.
Caractéristiques constructives de l’appa-
reil d’enregistrement de données:
1 Boucle de fixation de courroie
2Affichage(LCD)
3 Diode lumineuse (LED)
4 Senseur d‘humidité
5ToucheSTART
Type Mesurande
EBI 20-T1 Température
EBI 20-TH1 Température,
Humidité relative
EBI 20-TE1 Température,
capteur externe
EBI 20-TF Température,
capteur externe

6Bedienungsanleitung
EBI 20 Deutsch
Unter dem Anzeigefeld befindet sich eine
Taste mit der Beschriftung „Start”. Mit die-
ser Taste lassen sich verschiedene Geräte-
funktionen auslösen.
Links neben der Taste „Start“ befindet sich
eine rote Leuchtdiode (LED). Diese LED
zeigt bei entsprechender Programmie-
rung des Geräts einen Alarm (Grenzwertü-
berschreitung des Messwertes) an, indem
sie zu blinken beginnt.
Zum Programmieren des Datenloggers
und zum Auslesen der aufgezeichneten
Daten wird der Datenlogger in das Inter-
face eingeschoben.
Näheres zum Programmieren des Daten-
loggers und zum Auslesen der Daten ent-
nehmen Sie bitte der Gebrauchsanleitung
Ihres Schreib-/Leseprogramms.
Das Gerät besitzt keinen Ein-/AusSchalter.
Es ist in Betrieb, sobald und solange die
Batterie Strom liefert.
HINWEIS:
Für den Fall, dass Sie das Gerät länger als
einen Monat nicht einsetzen, empfehlen
wir, die Batterie aus dem Gerät zu entfer-
nen (siehe Seite 24) oder zumindest die
Datenaufzeichnung auszuschalten.
Dadurch halten Sie den Batterieverbrauch
gering.

English Français
04/2014 ba80019def01_EBI20 7
Underneath the display panel there is a
key marked “Start”. Different equipment
functions can be initiated with this key.
To the left of the “Start” key there is a red
light emitting diode (LED), which, if the
system is programmed correctly, indicates
an alarm (limit measured value exceeded)
when it begins to flash.
The data logger is inserted in the interface
for programming the data logger and
reading the recorded data.
You will find more details on program-
ming the data logger and reading the
data in the instructions for use accompa-
nying your write/read program.
The data logger has its own on/off switch
and comes into operation as soon and as
long as the battery supplies power.
NOTE:
If you do not use the unit for more than a
month we recommend that you remove
the battery from the unit (see page 25) or
at least switch of the data recording. In
this way you can keep the battery con-
sumption low.
Une touché munie de l’inscription «start»
se trouve sous l’affichage. Cette touché
permet d’activer plusieurs fonctions de
l’appareil.
A gauche de la touche «start» se trouve
une diode lumineuse rouge (LED). Après
une programmation appropriée de
l’appareil, cette diode signale au moyen
d’un clignotement le dépassement d’une
valeur d’alarme (dépassement des
valeurs-limites de l’appareil).
Pour la programmation de l’appareil
d’enregistrement des données et le trans-
fert des données enregistrées, l’appareil
d’enregistrement des données doit être
connecté à l’interface.
Vous êtes priés de vous référer au mode
d’emploi de votre programme d’écriture
et de lecture pour obtenir plus de détails
quant à la programmation de l’appareil
d’enregistre-ment des données.
L’appareil ne possède pas d’interrupteur
et fonctionne dès que la batterie lui four-
nit du courant.
REMARQUE:
Dans le cas où l’appareil reste plus d’un
mois sans être utilisé, il est recommandé
d’en retirer la batterie (voir page 25) ou
pour le moins de déclencher la fonction
d’enregistrement des données.

8Bedienungsanleitung
EBI 20 Deutsch
Das Interface (Schreib-/Lesegerät)
Zum Programmieren der Datenlogger
wird ein passendes Interface (Schreib-
Lesegerät, als Zubehör lieferbar) benötigt.
Dieses Interface wird über den Universal
Serial Bus (USB, spezielles Kabel als Zube-
hör lieferbar) mit dem PC verbunden und
von dort mit Strom versorgt.
Relative Feuchte
Je wärmer die Luft ist, desto mehr Feuch-
tigkeit kann sie aufnehmen, bis sie gesät-
tigt ist. Die relative Feuchte bezeichnet
das Maß der Sättigung bezogen auf die
aktuelle Lufttemperatur.
Hat die Luft eine bestimmte relative
Feuchte und wird diese Luft erwärmt,
sinkt daher der Wert der relativen
Feuchte. Wird diese Luft dagegen abge-
kühlt, steigt der Wert der relativen
Feuchte.

English Français
04/2014 ba80019def01_EBI20 9
The interface (write/read unit)
A suitable interface (write-read unit, avail-
able as an accessory) is required to pro-
gram the data loggers. This interface is
connected to the PC and supplied with
power from there by means of the Univer-
sal Serial Bus (USB, special cable available
as an accessory).
Relative humidity
The warmer the air the more moisture it is
able to absorb until it is saturated. The rel-
ative humidity is an indication of the
degree of saturation related to the current
air temperature.
If the air has a certain relative humidity
and if this air is heated, the value of the
relative humidity therefore falls. On the
other hand, if this air is cooled, the value
of the relative humidity increases.
L’interface (appareil d’écriture/
lecture)
Une interface appropriée (appareil d’écri-
ture / lecture) est nécessaire à la program-
mation de l’appareil d’enregistrement des
données. Cet appareil est relié par un
câble muni d’un port USB (obtenable en
option) au PC et est alimenté en courant
par ce dernier.
Humidité relative
Plus l’air est chaud et plus il peut se char-
ger d’humidité jusqu’à son point de satu-
ration. L’’humidité relative désigne le
degré de saturation rapporté à la tempé-
rature de l’air à un moment précis.
Si l’air a un certain niveau d’humidité rela-
tive et que cet air est réchauffé, sa valeur
d’humidité relative diminue, si cet air est
au contraire refroidi, la valeur d’humidité
relative s’accroît.

10 Bedienungsanleitung
EBI 20 Deutsch
Sicherheitshinweise
Bringen Sie die Datenlogger nicht in eine
Umgebung, die heißer ist als 70 °C. Explo-
sionsgefahr der Lithium-Batterie!
Setzen Sie das Gerät keiner Mikrowellen-
Strahlung aus. Explosionsgefahr der
Lithium-Batterie!
Um Beschädigungen des Gerätes
zu vermeiden, schützen Sie es vor
direktem Kontakt mit Wasser.
Beachten Sie die Schutzklasse der jewei-
ligen Geräte.

English Français
04/2014 ba80019def01_EBI20 11
Safety instructions
Do not bring the device into an area that
is hotter than 70 °C. There is a risk of
explosion from the lithium battery!
Do not expose the unit to microwave radi-
ation. There is a risk of explosion from the
lithium battery!
To prevent damage to the unit,
protect yourself from direct con-
tact with water. Take note of the
protective class of the units.
Consignes de sécurité
Ne pas exposer l’appareil à des tempéra-
tures excédant 70 °C. Risque d’explosion
de la batterie au lithium!
N’exposez pas l’appareil à un rayonne-
ment à micro-ondes. Risque d’explosion
de la batterie au lithium!
Afin d’éviter des dégâts à l’appa-
reil, évitez tout contact direct avec
de l’eau. Respectez la classe de
protection de l’appareil.

12 Bedienungsanleitung
EBI 20 Deutsch
Auspacken / Lieferumfang
Überprüfen Sie nach dem Erhalt die
Geräteverpackung und den Inhalt auf
Unversehrtheit. Überprüfen Sie außer-
dem, ob der Inhalt der Geräteverpackung
Ihrer Bestellung entspricht.
Im Lieferumfang sind folgende Teile ent-
halten:
•Datenlogger EBI 20
•Diese Bedienungsanleitung
Daneben können in der Lieferung ver-
schiedene Zubehörteile enthalten sein:
Sollten Sie Grund zu einer Beanstandung
haben, nehmen Sie bitte mit uns Kontakt
auf. Unsere Kontaktdaten finden Sie auf
der Rückseite dieser Anleitung.
Beschreibung Bezeichnung
Programmierinterface EBI 20-IF
USB-Kabel
Programmiersoftware Winlog.x

English Français
04/2014 ba80019def01_EBI20 13
Unpacking / scope of delivery
Check the device packaging and contents
to ensure it is complete and undamaged.
You must also check that the contents of
the packaging match your order.
The delivery includes these parts:
•Data logger EBI 20
•This user manual
The delivery may also include various
accessories:
If you have any reason for complaint, do
not hesitate to contact us. You will find
our contact data on the back of this man-
ual.
Description Name
Programming interface EBI 20-IF
USB cable
Programming software Winlog.x
Déballage / pièces livrées
A réception des appareils, vérifiez que
l’emballage et le contenu sont intacts.
Vérifiez également si le contenu de
l’emballage correspond bien à votre com-
mande.
Les éléments suivants sont fournis dans
l’emballage:
•L’enregistreur EBI 20
•La présente manuel d’utilisation
Différents accessoires peuvent en outre
être fournis:
En cas de réclamation, n’hésitez pas à
nous contacter. Vous trouverez les rensei-
gnements correspondants au dos de ce
manuel.
Description Désignation
Interface de
programmation
EBI 20-IF
Cordon USB
Logiciel de
programmation
Winlog.x

14 Bedienungsanleitung
EBI 20 Deutsch
Messen und Aufzeichnen
Das Anzeigefeld
Das Anzeigefeld (LCD) enthält verschie-
dene Anzeigeelemente:
1 Batterieanzeige
2Alarmanzeige
3 Aufzeichnungsanzeige
4 Messgröße
5 Messwert
6 Minimumkennzeichen
7 Maximumkennzeichen
Im laufenden Betrieb zeigt das Gerät die
aktuellen Messwerte (5) an. Das ist die
Temperatur bzw. abwechselnd Tempera-
tur und relative Feuchte. Je nach Program-
mierung zeigt das Gerät die Temperatur in
°C oder °F an.
Falls Messwerte aufgezeichnet werden,
signalisiert das Gerät die laufende Auf-
zeichnung durch die Zeichenfolge „REC”
rechts oben im Anzeigefeld (3).
Das Gerät aktualisiert die Messwertan-
zeige in einem festen zeitlichen Abstand.
12
34
5
6
7

English Français
04/2014 ba80019def01_EBI20 15
Measurement and recording
The display panel
The display (LCD) contains the following
display elements:
1 Battery display
2 Alarm display
3 Recording display
4Measurand
5Measuredvalue
6 Maximum identification
7 Minimum identification
In continuous operation the unit displays
the current measured values (5). This is
the temperature respectively alternately
the temperature and relative humidity.
The unit displays the temperature in °C or
°F, depending on the programming.
If measured values are recorded, the unit
signals the current recording by a
sequence of characters “REC” at the top
right of the display panel (3).
The unit updates the measured value dis-
play at a fixed interval.
Mesures et enregistrement
Affichage
L’affichage (LCD) comprend différents
tableaux:
1 Indications de batterie
2 Indications d’alarme
3 Indications d’enregistrement
4Mesurande
5Valeurmesurée
6 Valeur maximale
7Valeurminimale.
En service courant, l’appareil affiche les
valeurs mesurées en temps réel (5). Elles
se réfèrent à la température avec respecti-
vement, alternativement à la température
et à l’humidité relative. Selon la program-
mation, l’appareil affiche la température
en°C ou en °F.
Si les valeurs sont en cours d’enregistre-
ment, l’appareil signale cette opération
par l’affichage d’une suite de messages
«REC» en haut à droite du champ d’affi-
chage (3).
L’appareil actualise l’affichage des valeurs
mesurées selon intervalle de temps fixe.

16 Bedienungsanleitung
EBI 20 Deutsch
Anzeige ändern
Sie können sich neben den aktuellen
Messwerten auch den höchsten und den
niedrigsten der aufgezeichneten Mess-
werte anzeigen lassen.
¾Drücken Sie dazu – ggf. auch mehrfach
– für etwa 3 Sekunden auf die Taste
START.
Die Messwerte erscheinen dabei in fol-
gender Reihenfolge:
•Niedrigster aufgezeichneter
Temperaturwert (MIN),
•Höchster aufgezeichneter
Temperaturwert (MAX),
•Nur bei EBI 20-TH1:
- Niedrigster aufgezeichneter
Feuchtewert (MIN),
- höchster aufgezeichneter
Feuchtewert (MAX),
- aktueller Temperaturwert
abwechselnd mit aktuellem
Feuchtewert.
Nach 15 Sekunden ohne Tastendruck
wechselt die Anzeige ggf. zurück auf die
aktuellen Messwerte.

English Français
04/2014 ba80019def01_EBI20 17
Change display
In addition to the current measured val-
ues you can also have the maximum and
minimum recorded measured values dis-
played.
¾To do this press the START for approx. 3
seconds, several times if necessary.
In this case the measured values appear in
the following sequence:
•Minimum recorded temperature value
(MIN),
•Maximum recorded temperature value
(MAX),
•For EBI 20-TH1only:
- Minimum recorded humidity value
(MIN),
- Maximum recorded humidity value
(MAX),
- Current temperature value alternately
with current humidity value.
After 15 seconds without pressing the key
the display changes back to the current
measured values if necessary.
Moification de l‘affichage
Outre l’affichage des valeurs mesurées en
temps réel, vous pouvez visualiser les
valeurs maximales et minimales enregis-
trées.
¾Appuyez à cet effet, le cas échéant plu-
sieurs fois, durant environ 3 secondes
sur la touche START.
Les valeurs mesurées apparaissent dans
l’ordre suivant:
•Valeur de température mesurée
minimale (MIN);
•Seulement EBI 20-TH1:
- Valeur d’humidité mesurée minimale
(MIN),
- Valeur d’humidité mesurée maximale
(MAX),
- Valeur de température en temps réel
en alternance avec la valeur
d’humidité.
Après 15 secondes sans pression sur une
touche, l’affichage revient le cas échant
sur les valeurs mesurées en temps réel.

18 Bedienungsanleitung
EBI 20 Deutsch
Die Aufzeichnungsarten
Das Gerät bietet verschiedene Aufzeich-
nungsarten. Die gewünschte Aufzeich-
nungsart wird beim Programmieren des
Gerätes vom PC aus über ein entspre-
chendes Schreib-/Leseprogramm ausge-
wählt. Zur Wahl stehen:
Endlosmessung sofort
Die Aufzeichnung beginnt sofort nach
dem Programmieren. Ist der Speicher voll,
werden die jeweils ältesten Messwerte
mit aktuellen überschrieben.
Sofort messen bis Speicher voll
Die Aufzeichnung beginnt sofort nach
dem Programmieren und endet, sobald
der Speicher voll ist.
Keine Messung / Start bei Tastendruck
Die Aufzeichnung beginnt, sobald am
Gerät für mindestens drei Sekunden die
Taste START gedrückt wird und endet,
sobald der Speicher voll ist.
Start/Stopp-Messung
Die Aufzeichnung beginnt und endet
jeweils zu einem bestimmten Zeitpunkt.
Startzeit und Stoppzeit werden bei der
Programmierung angegeben.
Die Aufzeichnungsart wird beim Ausle-
sen des Datenloggers, jedoch nicht auf
dem Loggerdisplay angezeigt.

English Français
04/2014 ba80019def01_EBI20 19
The recording modes
The unit provides different recording
modes, the desired recording mode being
set from the PC, by means of a suitable
write/read program during programming
of the unit. The following modes are avail-
able:
Endless measurement immediately
Recording commences immediately after
programming. If the memory is full the
oldest measured values are always over-
written with the current values.
Immediate measurement until memory
is full
Recording commences immediately after
programming and ends as soon as the
memory is full.
No measurement start by pressing key
Recording commences as soon as the
START is pressed on the unit for at least
three seconds and ends as soon as the
memory is full.
Start/Stop measurement
Recording commences and ends at a spe-
cific time. Start time and Stop time are
indicated when programming.
The recording mode is not, however, dis-
played on the logger display when the
data logger is being read.
Procédures d‘enregistrement
L’appareil permet de recourir à différents
types d’enregistrement. Le type d’enregis-
trement souhaité se sélectionne en pro-
grammant l’appareil depuis le PC au
moyen du programme d’écriture/lecture
approprié:
Mesure illimitée immédiate
L’enregistrement débute immédiatement
dès la fin de la programmation. Si la
mémoire est pleine, c’est chaque fois les
mesures les plus anciennes qui sont rem-
placées par les plus récentes.
Mesure immédiate jusqu’à saturation de
la mémoire
L’enregistrement commence tout de suite
après la programmation et se termine dès
que la mémoire est pleine.
Pas de mesure/commencement des
mesure sur pression d’une touche
L’enregistrement débute dès que la tou-
che START reste pressée durant au moins
trois secondes et se termine dès que la
mémoire est pleine.
Mesure selon le mode marche / arrêt
L’enregistrement débute et se termine
chaque fois à un moment déterminé. Les
temps de mise en marche et d’arrêt sont
déterminés à la programmation.
Le type d’enregistrement n’est cependant
pas visible sur l’affichage de l’appareil lors
de la saisie des données.

20 Bedienungsanleitung
EBI 20 Deutsch
Aufzeichnung starten/beenden
Sobald die Batterie Strom liefert, beginnt
das Gerät, kontinuierlich zu messen und
laufend Messwerte anzuzeigen.
Ob gerade eine Datenaufzeichnung statt-
findet oder nicht, können Sie im Anzeige-
feld erkennen. Bei laufender
Datenaufzeichnung erscheint die Zei-
chenfolge „REC“ (vom englischen „record“,
Aufzeichnung).
Das Aufzeichnungsintervall kann 1
Minute bis 24 Stunden betragen. Dieser
Abstand zwischen zwei Messwertauf-
zeichnungen wird beim Programmieren
des Geräts festgelegt und kann am Gerät
nicht beeinflusst werden.
Aufzeichnung starten
Um die Datenaufzeichnung zu starten, ist
das Gerät an den PC anzuschließen und
entsprechend zu programmieren.
Anschließend beginnt das Gerät je nach
verwendetem Programm entweder
sofort, mit Verzögerung oder auf Tasten-
druck mit der Aufzeichnung der Mess-
daten.
Wurde beim Programmieren des Geräts
die Aufzeichnungsart „Keine Messung/
Start bei Tastendruck“ eingestellt, dann
beginnt die Aufzeichnung der Messdaten
erst nach dem Drücken der Taste START.
¾Um in diesem Fall die Aufzeichnung zu
starten, drücken Sie die Taste START
etwa drei Sekunden lang.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Popular Other manuals by other brands

Quest Engineering
Quest Engineering DRY70 Installation, operation and maintenance instructions

ABATEMENT
ABATEMENT AQUATRAP AT250R operating manual

Elenco Electronics
Elenco Electronics 21-130 Specifications

Lithionics Battery
Lithionics Battery NeverDIE user manual

Bosch
Bosch AQT 42-13 Original instructions

AKG
AKG FLEXX GUITARBUG GB 40 manual