manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Echowell
  6. •
  7. Bicycle Accessories
  8. •
  9. Echowell U6 User manual

Echowell U6 User manual

MAIN UNIT SETUP (Fig. 1)
INITIATE THE COMPUTER (ALL CLEAR)
1. A battery is already loaded in the main unit when purchased.
2. Hold down the MODE button and SET button simultaneously for more than 3
seconds to initiate the computer and clear all data. IMPORTANT:Be sure to initiate
the computer before it being used, otherwise the computer may run errors.
3. The LCD segments will be tested automatically after the unit is initiated.
4. Press MODE button to stop LCD test, then the flickering "KM/H".
TROUBLE SHOOTING
: Current Speed
The current speed is always displayed on the upper set when riding. It displays
current speed up to 199.9 Km/h or 120.0 Mile/h (for wheel diameters over 24 inches).
DST :Trip Distance
The DST function accumulates the distance data from the last RESET operation as
long as the bike is being ridden.
ODO : Odometer
The ODO accumulates total distance as long as the bicycle is running, the ODO data
can be cleared by the All Clear operation only.
AVG :Average Speed
1. It is calculated from the DST divided by the RTM. The average data counted is from
the last RESET to current point.
2. It will display "0.0" when RTM is less than 4 seconds.
3. It is updated about one second when RTM is over 4 seconds.
RTM : Riding Time
1. The RTM totals the riding time from the last RESET operation.
2. It displays in 1 second increments when RTM is less than 1 hour and changes to 1
Minute increments after 1 hour. It will restart from zero after 100 hours.
/ : Speed Pacer
It flashes the speed pacer arrow while the current speed is higher than the
average speed and the down arrow flickers conversely.
English
FUNCTIONS
AUTOMATIC START/STOP
The computer will automatically begin counting data upon riding and stop counting
data when riding is stopped. The flickering symbol " " indicates that the
computer is at start status.
POWER AUTO ON/OFF
To preserve battery, this computer will automatically switch off and just displays the
DST data when it has not been used for about 15 minutes. The power will be
turned on automatically by riding the bike or by pressing the button .
LOW BATTERY INDICATOR (Fig. 5)
1. The symbol " " will appear when the battery is nearly exhausted.
2. Replace battery with a new one within a few days after the symbol was appeared,
otherwise the stored data may be lost when the battery voltage is too low.
BATTERY CHANGE (Fig. 6)
1. All data will be cleared when battery is replaced.
2. This computer allows you to re-key in data of ODO which you have had rode after
replacing battery.
3. Keep record the ODO data before you remove the old battery.
4. Replace with a new CR2032 battery in the compartment on the back of the
computer with the positive (+) pole toward the battery cap.
5. Initiate the main unit again.
PRECAUTIONS
1. This computer can be used in the rain but should not be used under water.
2. Don’t leave the main unit exposed to direct sunlight when not riding the bike.
3. Don’t disassemble the main unit or it’s accessories.
4. Check relative position and gap of sensor and magnet periodically.
5. Clean the contacts of the bracket and the bottom of the main unit periodically.
6. Don’t use thinner, alcohol or benzine to clean the main unit or its accessories when
they become dirty.
7. Remember to pay attention to the road while riding.
Problem
Check Item Remedy
Check the following before taking unit in for repairs.
Current speed 0-199.9km/h 0-120.0m/h
Average speed 0-199.9km/h 0-120.0m/h
Trip distance 0-999.99km/mile
Odometer 0-999999km/mile
Riding time 0H:00M:00S-99H:59M:59S
Functions Specification
Main unit
No display
No current
speed or
Incorrect
data
Irregular
display
LCD is
black
Display is
slow
SPD
AVG
DST
ODO
RTM
5. LOW BATTERY
INDICATOR
SET

3. RESET OPERATION
(DST=0, RTM=0, AVG=0)
Low battery indicator
flash 0.5S
4. POWER AUTO ON/OFF
CYCLE COMPUTER
WIRED
Remove
from bracket

2s
Power off time 15 min
Speed stop Power saving mode
Battery
CR2032
Battery
cap
Circumference
setting
DATE SETTING MODE
Current
Speed
GENERAL MODE DISPLAY
Power off
6. BATTERY CHANGE
MODE

6
:Velocità di corsa
La velocità di corsa viene sempre visualizzata nella parte alta del display. Esso
indica la velocità di corsa fino ad un massino di 199.9 KM/H o 120 Miglia/h (M/H)
(per ruote con un diametro superiore a 24 pollici).
DST: Distanza del percorso
La funzione DST calcola la distanza dall’ultima operazione di RESET (azzeramento)
fino a quando la bicicletta non si ferma.
ODO: Odometro
La funzione ODO totalizza la distanza totale percorsa dalla bicicletta. Questi dati
possono essere cancellati solo con la funzione ALL CLEAR (AC).
AVG: Velocità media
1. La velocità media viene calcolata dividendo la DST (distanza del percorso) per
RTM . La media viene quindi calcolata dall’ultima operazione di RESET
(azzeramento) fino al punto attuale.
2. Quando RTM è inferiore a 4 secondi, verrà visualizzato "0.0".
3. Quando RTM è superiore a 4 secondi, la funzione viene aggiornata ogni secondo.
RTM: Durata del percorso
1. La funzione RTM calcola la durata del percorso dall’ultima operazione di
RESET(azzeramento).
2. Quando RTM è inferiore a un’ora, il display visualizza incrementi di 1 secondi
mentre passa a incrementi di un secondo quando RTM è superiore a un’ora. Dopo
100 ore ricomincerà da zero.
/ :Indicatore di velocità
Mentre la bicicletta è in movimento, il simbolo " " lampeggia se la velocità del
momento è superiore alla velocità media mentre, al contrario, lampeggia il simbolo
" " se la velocità del momento è inferiore a quella media.
Italiano
FUNZIONI
PREPARAZIONE DEL COMPUTER (Fig. 1)
AVVIO DEL COMPUTER (azzeramento)
1. Al momento dell’acquisto il computer è già dotato di una batteria.
2. Premere contemporaneamente il pulsante MODE e SET per oltre tre secondi
per avviare il computer e cancellare tutti i dati. IMPORTANTE:Accertarsi di eseguire
le operazioni di avviamento del computer prima di utilizzarlo, altrimenti potrà
fornire risultati errati.
3. Quando si avvia il computer, viene effettuata una scansione automatica dei segmenti
del display a cristalli liquidi.
START / STOP AUTOMATICO (Fig.4)
Il computer comincerà automaticamente il suo conteggio nel momento in cui si inizia
la corsa, mentre smetterà di conteggiare appena ci si ferma. Il simbolo
" " lampeggiante significa che il computer si trova nello stato di START (avvio).
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO AUTOMATICO
Per non consumare la batteria, il computer si spegne automaticamente e mostra solo
DST quando non viene utilizzato per circa 15 minuti. Si accenderà automaticamente
quando si riprende la corsa o si preme il pulsante .
INDICATORE DI BATTERIA SCARICA (Fig.5)
1. Il simbolo " " apparira per indicare che la batteria e quasi esaurita.
2. Sostituire la batteria vecchia con una nuova entro pochi giorni da quando e
comparso il suddetto simbolo, altrimenti i dati memorizzati potrebbero andare
perduti nel caso in cui il voltaggio della batteria raggiunga un livello troppo basso.
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA (Fig.6)
1. Tutti i dati vengono cancellati quando la batteria viene sostituita.
2. Questo computer consente di conservare i dati ODO che sono stati precedentemente
registrati, dopo che la batteria e stata sostituita.
3.
Registrare comunquepersicurezzai dati
ODO
primadirimuoverelabatteriavecchia.
4. Sostituire la batteria vecchia con una nuova batteria CR2032 e collocarla nel vano
situato nella parte posteriore del computer con il polo positivo (+) verso il
coperchio del vano batteria.
5. Avviare di nuovo l'unita principale.
PRECAUZIONI
1. Questo computer può essere usato in caso di pioggia ma non dovrebbe essere
utilizzato sott cqua.
2. Non lasciare l nità principale sotto l sposizione diretta dei raggi solari a meno che
non si stia utilizzando la bicicletta.
3. Non smontare l nità principale o i suoi accessori.
4. Controllare periodicamente la posizione e la distanza del sensore e del magnete.
5. Pulire periodicamente i contatti del supporto e la parte inferiore dell nità principale.
6. Non fare uso di diluenti, alcool o benzina per pulire l nità principale o i suoi
accessori quando sono sporchi.
7. Ricordarsi di prestare attenzione alla strada durante la corsa.
TROUBLE SHOOTING
Check the following before taking unit in for repairs.
Problema Cosa Controllare Rimedio
: Aktuelle Geschwindigkeit
Die aktuelle Geschwindigkeit wird beim Fahren immer im oberen Teil angezeigt.
Es zeigt eine aktuelle Geschwindigkeit von bis zu 199,9 Km/h oder 120 Meilen/H
(Mile/h) (bei Raddurchmessern von über 24 inches) an.
DST :Fahrstrecke
Die DST-Funktion akkumuliert die Daten der reinen Fahrzeit vom letzten Reset bis
zum aktuellen Zeitpunkt.
ODO: Gesamtkilometerstand
Der Kilometerzähler akkumuliert die Gesamtstrecke, die Sie mit Ihrem Fahrrad
gefahren sind. Der Kilometerzähler kann nur durch den “Alles-Lösch”-Vorgang gelöscht
werden.
AVG: Durchschnittsgeschwindigkeit
1. Die Durchschnittsgeschwindigkeit wird errechnet aus der DST geteilt durch die RTM.
Der Durchschnittswert wird vom letzten Reset bis zum aktuellen Standort gezählt.
2. Die Anzeige "0,0" erscheint, wenn RTM weniger als 4 Stunden beträgt.
3. Die Daten werden sekündlich aktualisiert, sobald RTM über 4 Sekunden beträgt.
RTM: Fahrzeit
1. Die RTM gibt die Gesamtfahrzeit vom letzten Reset bis zum aktuellen Zeitpunkt an.
2. Es zeigt den Zuwachs in Schritten von 1 Sekunden an, wenn RTM weniger als 1
Stunde beträgt. Sobald RTM mehr als eine Stunde beträgt, werden die Zuwächse in
1 Sekunden Schritten angezeigt. Es stellt sich von alleine auf 0 zurück, sobald mehr
als 100 Stunden erreicht werden.
/ : Geschwindigkeitsanzeiger
Der " " Anzeiger blinkt auf, wenn die aktuelle Geschwindigkeit über dem
Durchschnitt liegt. Der " " Anzeiger blinkt auf, wenn die aktuelle Geschwindigkeit
unter dem Durchschnitt liegt.
Deutsch
FUNKTIONEN
EINSTELLUNG DES COMPUTERS
STARTEN DES COMPUTERS (alles löschen) (Abb. 1)
1. Beim Kauf des Hauptteiles ist die Batterie bereits eingesetzt.
2.
Drücken Sie den Modus-Knopf und Set-Knopf gleichzeitig mindestens 3 Sekunden
lang,
um den Computer zu starten und um alle Daten zu löschen. Wichtig: Starten Sie
den Computer, bevor Sie ihn erstmals benutzen. Andernfallskönnen Fehler auftreten.
3. Die LCD-Segmente werden automatisch nach dem Start getestet.
4. Drücken Sie den Modus-Knopf , um den LCD-Test zu stoppen. Anschließend
erscheint das flackernde "KM/H".
AUTOMATISCHES EIN-UND AUSSCHALTEN
Um die Batterie zu schonen, schaltet der Computer sich automatisch aus, wenn er
länger als 15 Minuten nicht benutzt wird, und zeigt nur das DST an. Sobald Sie
wieder losfahren oder wenn Sie einen der Knöpf drücken, schaltet er sich wieder an.
WARNANZEIGE: LEERE BATTERIE (Abb. 5)
1. Das Symbol " " leuchtet auf, um anzuzeigen, das die Batterie fast verbraucht ist.
2. Ersetzen Sie die Batterie innerhalb von wenigen Tage nachdem das Symbol
aufgeleuchtet ist. Andernfalls konnen, wenn die Batteriespannung zu gering ist, die
gespeicherten Daten verloren gehen.
BATTERIEWECHSEL (Abb. 6)
1. Alle Daten werden geloscht, wenn die Batterie gewechselt wird.
2. Der Computer bietet Ihnen die Moglichkeit die von Ihnen bereits gefahrenen Daten
von ODO nach den Batteriewechsel wieder einzugeben.
3. Notieren Sie daher die Daten von ODO bevor Sie die alte Batterie ersetzen.
4. Die neue CR2032 Batterie tuen Sie in das Batteriefach mit dem Pluspol (+) zum
Deckel hin.
5. Starten Sie das Hauptteil wieder.
VORSICHTSMAßNAHMEN
1. Dieser Computer kann im Regen benutzt werden, jedoch nicht unter Wasser.
2. Lassen Sie das Hauptteil nicht in der prallen Sonne liegen, wenn Sie nicht am fahren
sind.
3. Bauen Sie nicht das Hauptteil oder anderes Zubehör auseinander.
4. Überprüfen Sie in regelmäßigen Zeitabständen die Befestigung und Größe der Lücke
zwischen Magnet und Sensor.
5. Reinigen Sie regelmäßig die Kontakte auf der Halterung und an der Unterseite des
Hauptteiles.
6. Benutzen Sie keine Lösungsmittel, Alkohol oder Benzin zum reinigen des
Hauptteiles, falls es verschmutzt ist.
7. Denken Sie daran, auf den Straßenverkehr zu achten, während Sie Fahrrad fahren!
keine
Anzeige
Keine
aktuelle
Geschwindig-
keitsanzeige
oder falsche
Daten
Irreguläre
Anzeige
Schwarze
LCD-Anzeige
DieDarstellung
istlangsam
FEHLERBESEITIGUNG
Lesen Sie erst das folgende, bevor Sie den Fahrradcomputer zum reparieren bringen.
b.
Popular Tires Circumference Reference Table
Wheel Circumference
a.
2nd 1st
Tire Size
Circumference Nunber
Tire Size
Circumference Nunber
18 Inch 1436 mm
20 Inch 1596
22 Inch 1759
24x1.75 1888
24 Inch 1916
24x 1 3/8 1942
26x1.0 1973
26x1.5 2026
26x1.6 2051
26x2 2114
700x20C 2114
700x23C 2133
700x25C 2146
700x28C 2149
700x32C 2174
700x40C 2224
1. Is the battery dead?
2. Is there incorrect battery
installation?
1. Is it at the recalibrating or clock
setting screen?
2. Are the contacts between the
main unit and the bracket poor?
3. Are the relative positions and
gap of sensor and magnet
correct?
4. Is the wire broken?
5. Is the circumference correct?
Did you leave main unit under
direct sunlight when not riding the
bike for a long time?
Is the temperature below 0°C
(32°F)?
1. Replace the battery.
2. Be sure that the positive pole of the
battery is facing the battery cap.
1. Refer to the adjusting procedure
and complete the adjustment.
2. Wipe contacts clean.
3. Refer to Installarions and readjust
data correctly.
4. Repair or replace wire.
5. Refer to "CALIBRATION" and
enter correct value.
Refer to the "MAIN UNIT SETUP"
and initiate the computer again.
Place main unit in the shade to
return to normal state.No adverse
effect on data.
Unit will return to normal state
when the temperature rises.
Sensor: No Contact Magnetic Sensor.
Battery Type: 3.0V Battery X 1 (Typical No. CR2032)
Battery Operating Life: CR2032 in Main Unit About one year
(based on the average riding time of 1.5 hours per
day)
Dimensions/Weight: 34 x 49 x 15.4 mm / 18.35g
Wheel Circumference Setting: 1mm - 3999mm (1mm increment)
Operation Temperature: 0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
Storage Temperature: -10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
Nessuna
indicazionesul
display
Noncompare
lavelocità di
corsao i dati
nonsono
corretti
Visualizzazio
neirregolare
Ildisplayè
scuro
La
visualizzazione
è troppo lenta
1. La batteria è scarica?
2. La batteria è stata installata in
modo corretto?
1. Si è allo schermo di regolazione
dell’unitàprincipaleo dell’ orologio?
2. I contatti tra l’unità principale e il
supporto sono deboli?
3. Le posizioni del magnete e del
sensore e la loro distanza sono
corrette?
4. Il cavo è rotto?
5. La circonferenza impostata è
corretta?
L’unità principale è stata esposta
ai raggi diretti del sole per un
periodo in cui la bicicletta non era
in movimento?
La temperatura è inferiore agli
0°C (32°F)?
1. Sostituire la batteria.
2. Assicurarsi che il polo positivo della
batteria sia rivolto verso il coperchio
della batteria.
1. Fare riferimento alle istruzioni di
regola-zione ed effettuare le
operazioni in modo corretto.
2. Pulire i contatti.
3. Fare riferimento alle Installazioni e
impostare i dati correttamente.
4. Riparare o sostituire il cavo.
5. Fare riferimento al paragrafo
“CALIBRATURA” ed inserire il dato
corretto.
Fareriferimento al paragrafo
riparazionedel“Computer” eriavviareil
computer.
Riporre l’unità principale all’ombra
per riportarla allo stato di
normalità. Questo fenomeno non
compromette in alcun modo i dati.
L’unità tornerà allo stato di
normalità quando la temperatura
aumenta.
Sensore: Sensore magnetico senza contatti
Tipo di batteria: 1 batteria da 3.0V (tipo CR2032)
Durata della batteria: CR2032 per unità principale Circa un anno (con
tempo di percorrenza giornaliero medio di 1,5 ore)
Dimensioni/Peso: 34 x 49 x 15.4 mm / 18.35g
Regolazione circonferenza ruota: 1 mm a 3999 mm (incrementi di 1 mm)
Temperatura operativa: 0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
Temperatura di stoccaggio: -10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
kontaktloser Magnetsensor
Eine 3.0V Batterie X 1 (Typen-Nr.: CR2032)
CR2032 im Computer Ca. ein Jahr
(bei einer Fahrzeit von 1,5 Stunden pro Tag
34 x 49 x 15.4 mm / 18.35g
1mm - 3999 mm (Zunahme um 1 mm)
0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
-10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
Sensor:
Batterietyp:
Batterielebensdauer:
Abmessung / Gewicht:
Radumfang Einstellung:
Betriebstemperatur:
Lagerungstemperatur:
: MEANS PRESS BUTTON NMORE THAN 2 SECONDS.
: MEANS PRESS BUTTON NQUICKLY
General
mode
3s
+


2s

Warm-up
display Unit
setting
Circumference
setting
1. MAIN UNIT SETUP
N
N
2s
All
Clear ODO
setting
2s
DST RTM AVG
2. FUNCTION SCREEN
ODO



2s

2s

2s


0~9
0~9
2s
2s
N =KEYNUMBER: MODE Button.
SET Button.
During riding
Mount
on bracket
UNIT SELECTION
Press MODE button to choose KM/H or M/H. Then press the SET button to store
selection.
WHEEL CIRCUMFERENCE
1. Roll the wheel until the valve stem at its lowest point close to the ground, then
mark this first point on the ground. (Fig. a)
2. Get on the bike and have a helper push you until the valve stem returns to its
lowest point. Mark the second point on the ground. (Sitting on the bike achieves
a more accurate reading since the weight of the rider slightly changes the wheel
circumference).
3. Measure the distance between the marks in milimeters. Enter this value to set the
wheel circumference.
Option: Get a suitable circumference value from the table. (Fig. b)
4. Adjust the wheel circumference as the data setting process.
5. Unit will change to the normal operation after this circumference setting.
ODO DATA SETTING
The function is designed to re-key in former data of ODO when battery is replaced.
A new user does not need to set this data.
BUTTON AND OPERATIONS
MODE BUTTON (Fig. 2)
Quickly press this button to move in a loop sequence from one function screen to
another.
SET BUTTON 
1.Press this button to get in the setting screens when you want to reset the bike
computer.
2. Each press of the SET buttonskips one setting data process.
3. Hold down this button 2 seconds to get out the setting
RESET OPERATION (Fig. 3)
1. Hold down the MODE button till the LCD digit is blanked, then release it. The
computer will reset AVG, DST and RTM data from stored values to zero.
2. It cannot reset ODO.

4. Premere il pulsante MODEper interrompere la scansione. L’indicazione "KM/H"
lampeggia.
SCELTA DELL’UNITA’ DI MISURA
Premere il pulsante MODEper selezionare KM/H (chilometri all’ora) o M/H
(miglia all’ora). Premere quindi il pulsante SET per confermare la scelta.
CIRCONFERENZA DELLA RUOTA
1. Posizionare la ruota di modo che la valvola si trovi nel punto più basso
perpendicolare al terreno e segnare per terra questo primo punto di contatto.
2. Salire sulla bicicletta e farsi spingere leggermente in avanti finche la ruota non
compie un giro completo e la valvola non torna nel punto di partenza. Segnare
questo secondo punto di contatto sul terreno. (Sedendo sulla bicicletta si ottiene
una lettura più precisa, in quanto il peso della persona modifica leggermente la
circonferenza della ruota).
3. Misurare la distanza tra i due punti in millimetri. Inserire questo valore come
circonferenza della ruota. Alternativa: Rilevare una circonferenza adeguata
dalla tabella di riferimento. (Fig. b)
4. Regolare la circonferenza della ruota seguendo il procedimento di impostazione dati.
5. Una volta inserita la misura della circonferenza della ruota, l’unità tornerà allo
schermo di visualizzazione standard.
IMPOSTAZIONE DEI DATI ODO
La funzione è stata studiata per conservare i dati di ODO quando la batteria viene
sostituita. Un nuovo utilizzatore non ha bisogno di inserire questi dati. Ogni
pressione del pulsante SET avvia un processo di impostazione dati.
PULSANTI e OPERAZIONI NORMALI
PULSANTE MODE (Fig. 2)
Premere rapidamente questo pulsante per spostarsi in sequenza da un display di
una funzione all’altro.
PULSANTE SET 
1.Premere questo pulsante per entrare o uscire dagli schermi di regolazione quando
si vuole inserire la circonferenza della ruota della bicicletta oppure regolare.
2. Ogni pressione del pulsante SET avvia un processo di impostazione dati.
3. Tenere premuto questo tasto per 2 secondi per uscire l'impostazione.
OPERAZIONE RESET (AZZERAMENTO) (Fig.3)
1. Tenere premuto il pulsante MODE finchè sullo schermo a cristalli liquidi non
sarà visualizzato alcun dato, quindi lasciare il pulsante. Il computer azzererà i dati
memorizzati di AVG, DST e RTM .
2. Il pulsante RESET non può azzerare i dati ODO.
EINHEITSAUSWAHL
Drücken Sie den Modus-Knopf , um zwischen KM/H und Meilen zu wählen.
Anschließend drücken Sie den Set-Knopf , um Ihre Auswahl zu speichern.
EINSTELLUNG DES RADUMFANGES
1. Drehen Sie das Rad so, daß sich das Ventil am untersten Punkt am Boden befindet.
Markieren Sie diesen Punkt am Boden. (Abb. a)
2. Setzen Sie sich auf das Fahrrad und lassen Sie sich von einem Helfer soweit nach
vorne schieben bis das Ventil sich wieder am untersten Punkt am Boden befindet.
Markieren sie diesen Punkt ebenfalls. (Dadurch daß Sie auf dem Fahrrad sitzen,
erreichen Sie eine genauere Messung, denn das Gewicht des Fahrers beeinflußt in
geringem Ausmaß den Umfang des Rades).
3. Messen Sie in Millimetern die Entfernung zwischen den beiden Punkten. Geben Sie
diesen Wert ein, um den Radumfang zu bestimmen.
Alternative: Wählen Sie aus der Tabelle (Abb. b) einen passenden Wert
aus.
4. Die Eingabe des Radumfanges erfolgt genauso wie der Dateneinstellungsvorgang.
5. Der Hauptteil wechselt nach der Eingabe des Radumfanges in den normale Anzeige.
Einstellung von ODO Daten
Diese Funktion ist dafür entwickelt, um ODO Daten nach einem Batteriewechsel
wieder eingeben zu können. Der Erstbenutzer braucht diese Daten nicht eingeben.
KNÖPFE UND NORMALBETRIEB
MODE-KNOPF (Abb. 2)
Durch schnelles drücken des Knopfes durchläuft man nacheinander alle Funktionsmenüs.
SET-KNOPF 
Wenn Sie zu oder aus den Einstellungsmenü des Rad, Radumfanges oder der
Uhrzeiteinstellung möchten, müssen Sie den Set-Knopf drücken.
RESET-OPTIONEN (Abb. 3)
1. Halten Sie den Modus-Knopf solange gedrückt, bis die LCD-Anzeige leer ist und
lassen Sie ihn dann los. Der Computer wird nun die Werte von AVG, DST und RTM
auf 0 setzen.
2. Die Werte von ODO können nicht auf Null gesetzt werden.
START/STOP AUTOMATIK
Der Computer fängt automatisch an zu zählen, sobald Sie losfahren und hört auf
zu zählen, wenn Sie ihre Fahrt beenden. Das aufblinkende " " Symbol zeigt an,
daß der Computer im Startmodus ist.
B.
A.
1. Ist die Batterie leer?
2. Ist die Batterie falsch eingelegt?
1. Befinden Sie sich im
EinstellungsmenüderUmfangsdaten
oderderUhrzeiteinstellung?
2. Sind die Kontakte zwischen dem
Hauptteil und der Halterung
schlecht?
3.IstdiePositiondesSensorundder
AbstandzwischendemMagneten
unddemSensorordnungsgemäß?
4. Ist das Kabel gebrochen?
5. Ist der Radumfang korrekt
eingestellt?
Hatten Sie das Hauptteil in der
prallen Sonne gelassen, während
Sie nicht gefahren sind?
Ist die Temperatur unter 0°C
(32°F)?
1. Ersetzen Sie die Batterie.
2. Versichern Siesich,daßder Pluspol der
Batterie zum Verschlußdeckel zeigt.
1. Lesen Sie in der
Einstellungsanleitung die zu
vervollständigen Schritte nach.
2. Reinigen Sie die Kontakte.
3. Sehen Sie in der ANBAU und nach
und machen Sie die entsprechenden
Korrekturen.
4. Reparieren oder ersetzen Sie das
Kabel.
5. Sehen Sie unter der
Radumfang-Einstellung nach und
geben Sie die korrekten Daten ein.
Sehen Sie in den Einstellungen für
das Hauptteil nach und starten Sie
den Computer entsprechend neu.
Legen Sie das Hauptteil in den
Schatten, bis die normale Anzeige
wieder erscheint. Die Daten werden
hiervon nicht beeinflußt.
Die Haupteinheit kehrt in den
normalen Betrieb zurück, sobald die
Temperatur steigt.
4403007711_20101109
Problem Zu Überprüfende Teile Lösung
: Vitesse actuelle
La vitesse actuelle est toujours affichée dans la partie supérieure de l’écran
lorsqu’on roule. La vitesse s’affiche jusqu’à 199.9 KM/H ou 120.0 M/H (pour des
roues dont le diamètre est supérieur à 24 pouces).
DST: Distance de la randonnée
La fonction DST totalise la valeur de la distance depuis la dernière remise à zéro
(RESET) aussi longtemps que le vélo roule.
ODO: Odomètre
La fonction ODO permet de calculer la distance totale parcourue. Les données de
l'odomètre peuvent uniquement être effacées en effectuant un effacement complet.
AVG: Vitesse moyenne
1.Cettevaleur provientde ladivision de ladistance(DST)parletemps(RTM). La valeur
moyennecalculéesefait àpartir de ladernièreremise àzéro (RESET) jusqu’au point
actuel.
2. La vitesse moyenne est de "0.0" si RTM est inférieur à 4 secondes.
3. La vitesse moyenne est mise à jour à peu près à chaque seconde si RTM est
supérieur à 4 secondes.
RTM: Durée de la randonnée
1.LafonctionRTMtotalisela durée delarandonnée depuisladernièreremise àzéro
(RESET).
2.LafonctionRTMaffiche au1 secondeprèslorsque RTMest inférieurà1 heure,puis àla
seconde(1s)prèslorsqueRTMestsupérieurà1 heure.Ellerepartàzéroaprès100heures.
/ : Écart de vitesse
La flèche d’écart de vitesse " " clignote si la vitesse actuelle est supérieure à la
vitesse moyenne, tandis que la flèche d’écart de vitesse " " clignote si la vitesse
actuelle est inférieure à la vitesse moyenne tant que le vélo roule.
Français
3. Les segments de l’affichage à cristaux liquides sont testés automatiquement une
fois le cyclomètre initialisé.
4. Appuyer sur le bouton MODEpour mettre fin au test de l’affichage à cristaux
liquides, puis à l’indication "Km/h" qui clignote.
SÉLECTION DES UNITÉS DE MESURE
Appuyer sur le bouton MODE pour sélectionner "KM/H" ou "M/H". Appuyer
ensuite sur le bouton SET pour conserver la sélection.
CIRCONFÉRENCE DE LA ROUE
1. Faire rouler la roue pour que la valve se trouve au point le plus bas, le plus près
du sol, puis marquer ce premier point sur le sol. (Fig. a)
2. Enfourcher le vélo et demander à quelqu’un de vous pousser jusqu’à ce que la
valve ait fait exactement un tour complet. Marquer ce deuxième point sur le sol.
(Le fait d’enfourcher le vélo donne une valeur plus précise puisque le poids du
cycliste fait légèrement varier la circonférence de la roue).
3. Mesurer en millimètres la distance entre les deux marques au sol. Entrer cette
valeur comme étant la circonférence de la roue. Autre méthode: Trouver dans
le tableau la circonférence qui convient. (Fig. b)
4. Régler la circonférence de la roue selon la méthode de réglage des valeurs.
5. L’unité revient au fonctionnement normal après le réglage de la circonférence.
RÉGLAGE DES VALEURS DE ODO
Cette fonction sert à entrer de nouveau les anciennes valeurs de ODO lors du
remplacement de la pile.Un nouvel utilisateur n’a pas besoin de procéder à ce réglage.
UTILISATION DES BOUTONS ET
FONCTIONNEMENT NORMAL
BOUTON MODE (Fig. 2)
Appuyer brièvement sur ce bouton pour passer d’une fonction à l’autre dans une
séquence à boucle.
BOUTON SET 
Appuyer sur ce bouton pour atteindre ou quitter les écrans de réglage lorsqu’on
désire modifier la circonférence de roue des vélos, ou l’heure actuelle de DST.
REMISE À ZÉRO (Fig. 3)
1. Tenir enfoncé le bouton MODE jusqu’à ce que l’affichage à cristaux liquides
disparaisse, puis relâcher le bouton. Le cyclomètre remet à zéro les valeurs des
fonctions AVG, DST et RTM .
2. Le cyclomètre ne peut remettre à zéro les fonctions ODO.
MARCHE-ARRÊT AUTOMATIQUE
La cyclomètre commence automatiquement à compter lorsqu’on commence à rouler
et il cesse de compter lorsque le vélo ne roule plus. Le symbole " " clignotant
indique que le cyclomètre est au début de son cycle.
MISE EN MARCHE/ARRÊT AUTOMATIQUES DE
L’ALIMENTATION
Pour économiser la pile, le cyclomètre arrête automatiquement de fonctionner et il
n’affiche que la valeur de DST lorsqu’il n’a pas été utilisé depuis environ 15
minutes. Le cyclomètre se remet automatiquement en marche dès qu’on roule à
vélo ou qu’on appuie sur le bouton .
INDICATEUR DE PILE FAIBLE (Fig. 5)
1. Le symbole " " apparait pour indiquer que la pile est presque a plat.
2. Remplacer la pile par une pile neuve dans les quelques jours qui suivent
l'apparition du symbole, sinon les donnees stockees risquent d'etre perdues si la
tension de la pile est trop basse.
REMPLACEMENT DE LA PILE (Fig. 6)
1. Toutes les donnees sont effacees lorsque la pile est remplacee.
2. On peut entrer de nouveau les donnees anterieures de ODO sur l'unite principale
apres le remplacement de la pile.
3. Noter les valeurs de ODO avant de retirer l'ancienne pile.
4. Remplacer la pile par une pile neuve CR2032 dans le logement situe au dos de
l'unite principale, le pole positif (+) faisant face au capuchon de la pile.
5. Reinitialiser l'unite principale.
PRÉCAUTIONS
1. Cet ordinateur peut étre utilisé sous la pluie, mais non sous l’eau.
2. Ne laissez pas l’unité principale au soleil si la bicyclette ne roule pas.
3. Ne démontez pas l’unité principale ou ses accessoires.
4. Vérifiez, de façon périodique, la position relative du détecteur et de l’aimant ainsi
que l’écart entre les deux.
5. Nettoyez, de façon périodique, les contacts du support ainsi que le dessous de
l’unité principale.
6. N’utilisez ni diluants, ni alcool, ni benzène pour nettoyer l’unité ou ses accessoires
lorsque la saleté s’est incrustée.
7. N’oubliez pas de surveiller la route lorsque vous roulez.
Pas
d’affichage
Pasde
vitesse
indiquée
ou
vitesse
incorrecte
Affichage
irrégulier
L’écran
LCDest
noir
L’affichage
estfaible
DÉPANNAGE
Vérifiez les élements suivants avant de demander la réparation de l’unité principale.
FONCTIONS
Probleme a Controler Solution
: Velocidad de marcha
La velocidad de marcha se muestra siempre en la pantalla superior al avanzar.
Muestra la velocidad de marcha hasta 199.9 Km./H o 120.0 Milla/H (M/H) (Para
diámetros de rueda mayores de 24 pulgadas).
DST: Distancia de l recorrido
La función DST acumula el dato de distancia desde la última operación de RESET
mientras la bicicleta se esté utilizando.
ODO: Cuentakilómetros
El ODO acumula la distancia total. Los datos de ODO sólo se pueden borrar
mediante la operación ALL CLEAR (Borrar todo).
AVG: Velocidad media
1.Secalcula dividiendo DSTentreRTM. El datomediocalculadoesdesdeelúltimo
encendido(RESET) almomentoactual.
2.Mostrará"0.0"cuando elRTMseainferiora4 segundos.
3.Seactualiza cadasegundocuandoelRTM es superiora 4 segundos.
RTM: Tiempo de marcha
1.ElRTMsumaeltiempototaldemarchadesdelaúltimaoperacióndeRESET.
2.Semuestra en incrementosde 1segundos cuando el RTM es menor de 1hora ycambia a
incrementosde1 segundo después de1 hora.Reempezarádecerodespuésde100 horas.
/ : Control de velocidad
Parpadea laflecha decontroldevelocidad " " cuandolavelocidad es mayor que la
velocidadmediayparpadealaflecha" " cuandolabicicletaestáenmarcha.
Español
SELECCIÓN DE UNIDADES
Presione el botón MODE para elegir KM/H o Milla/h (M/H). Después presione
el botón SET para instalar la selección.
CIRCUNFERENCIA DE LA RUEDA
1. Gire la rueda hasta que la válvula se encuentre en el punto más bajo cercano al
suelo, después marque este punto en el suelo. (llus. a)
2. Monte en la bicicleta y sea empujado por un ayudante hasta que la válvula retorne
a su punto más bajo. Marque este segundo punto en el suelo.(Sentarse en la
bicicleta asegura una lectura más precisa porque el peso del ciclista varía
ligeramente la circunferencia de la rueda).
3. Mida la distancia entre las dos marcas en milímetros. Introduzca este valor para
instalar la circunferencia de la rueda. Opción:Obtenga un valor de circunferencia
adecuado de la tabla. (llus. b)
4. Ajuste la circunferencia de la rueda como en el proceso de instalación de datos.
5. La unidad volverá a operar normalmente tras esta instalación de circunferencia.
INSTALACIÓN DE LOS DATOS ODO
La función está diseñada para recolocar los datos obtenidos de ODO cuando se
cambia la batería. Un nuevo usuario no necesita instalar estos datos.
BOTON Y OPERACIONES HABITUALES
BOTON MODE (llus. 2)
Presione rápidamente este botón para moverse en una secuencia circular de una
función de pantalla a otra.
SET BUTTON 
Presione este botón para entrar o salir de las pantallas en instalación cuando
quiera reinstalar la circunferencia de la bicicleta, o la hora actual de CLK.
OPERACIÓN DE REINICIO (RESET) (llus. 3)
1. Sujete presionado el botón MODE hasta que los dígitos de LCD se borren, luego
suéltelo. El computador reiniciará los datos AVG, DST, RTM de los valores fijados a
0.
2. No se puede reiniciar: ODO.
ENCENDIDO/APAGADO AUTOMATICO
El computador empezará a contabilizar los datos automáticamente con la marcha y
ENCENDIDO/APAGADO AUTOMATICO
El computador empezará a contabilizar los datos automáticamente con la marcha y
cesara de contabilizar los datos cuando se pare. El símbolo parpadeante " "
indica que el computador está en posición de encendido.
POWER AUTO ON/OF
Para conservar la batería este computador se apagará automáticamente y mostrará
los datos DST cuando no se haya usado durante unos 15 minutos. La energía se
conectará de nuevo automá ticamente andando en la bicicleta o presionando el
botón .
INDICADOR DE BATERIA BAJA (llus. 5)
1. El simbolo " " aparecera para indicar que la bateria esta casi gastada.
2. Cambie la bateria por una nueva a los pocos dias de que el simbolo haya
aparecido, de otra manera los datos instalados pueden perderse cuando la bateria
esta demasiado baja.
CAMBIO DE BATERIA (llus. 6)
1. Cuando se cambia la bateria se borran todos los datos.
2. Tras reponer la bateria este computador te permite reponer los datos de ODO que
hallas rodado.
3. Guarda grabados los datos ODO antes de retirar la bateria vieja.
4. Reemplace por una nueva bateria CR2032 en el compartimento trasero del
computador con el polo positivo (+) hacia la tapa de la bateria.
5. Inicie de nuevo la unidad principal.
PRECAUCIONES
1. Este computador se puede usar bajo la lluvia pero no es sumergible.
2. No deje la unidad principal expuesta al sol directo cuando no se esté utilizando la
bicicleta.
3. No desmonte la unidad principal ni sus accesorios.
4. Compruebe la posición relativa y el margen entre el sensor y el imán periodicamente.
5. Limpie los contactos de la abrazadera y la parte trasera de la unidad principal
periódicamente.
6. No use disolvente, alcohol o gasolina para limpiar la unidad principal o sus
accesorios cuando se ensucien.
7. Recuerde prestar atención a la carretera cuando circule.
SOLUCION DE PROBLEMAS
Antes de acudir al servicio de reparaciones conviene hacer las siguientes comprobaciones.
Nohay
registro
No
muestra la
velocidad
actual o
losdatos
son
incorrectos
Registro
irregular
El LCD
está en
negro
Elregistro
eslento
Problema Elementos De Comprobación Solución
FUNCIONES
: Huidige Snelheid
De huidige snelheid wordt altijd weergegeven in de bovenste helft van het display
tijdens het rijden. De snelheid die kan worden getoond heeft een maximum van
199.9 Km/u (KM/H) of Mijl/u (M/H) (voor een wielomtrek van 24 inch of groter).
DST: Ritlengte
Deze functie laat, zolang er wordt gereden, de afgelegde afstand zien sinds de
laatste.
ODO: Odometer
De odometer houdt de totale afstand bij die de fiets heeft afgelegd. De
ODO-gegevens kunnen alleen door de actie ALLES WISSEN worden gewist.
AVG: Gemiddelde Snelheid
1.Degemiddelde snelheidwordtberekend doorde ritlengte(DST)tedelen door derijtijd
(RTM). Degemiddeldesnelheidgeldtaltijdvanafdelaatste resettothethuidigepunt.
2.Als derijtijdminderdan4 secondeniswordtalsgemiddeldesnelheid"0.0"gegeven.
3.Naviersecondenrijtijdwordt degemiddeldesnelheidelkesecondeopnieuwberekend.
RTM: Rijtijd
DeRTM isdetotalerijtijdberekendvanafdelaatsteRESET.
1.ElRTMsumaeltiempototaldemarchadesdelaúltimaoperacióndeRESET.
2.Semuestra en incrementosde 1segundos cuando el RTM es menor de 1hora ycambia a
incrementosde1 segundo después de1 hora.Reempezarádecerodespuésde100 horas.
/ : Snelheidsspacer
Als de huidigesnelheidhogerisdande gemiddeldesnelheidknippertde " "pijl.Alsde
snelheid lager isdandegemiddeldesnelheid knippert de " "pijl. Desnelheidspacer
werkt alleenalsdefiets rijdt.
KILOMETER OF MIJL SELECTIE
Druk op de MODE knop om te kiezen voor weergave in Kilometers (KM/H) of
Mijlen (M/H). Druk daarna op de SET knop

om de instelling op te slaan.
WIELOMTREK
1. Draai het voorwiel tot het ventiel loodrecht naar beneden wijst en markeer de
plaats op de bodem. (Fig. a)
2. Ga op de fiets zitten en laat u door een assistent zover vooruit duwen dat het
ventiel van het voorwiel weer loodrecht naar beneden wijst en het wiel één
omwenteling heeft gemaakt. Markeer ook dit tweede punt op de bodem. (Het op
de fiets zitten tijdens de meting geeft in de praktijk een realistischer uitkomst van
de wielomtrek).
3. Meet de afstand tussen de twee markeringspunten op de bodem. Dit is de
wielomtrek. (Wheel Circumference). ALTERNATIEF:Raadpleeg de tabel die de
relatie tussen bandmaat en wielomtrek weergeeft. (Fig. b)
4. Voer de wielomtrek in in het data-scherm en sluit af met de SET knop

.
5. De computer keert nu terug naar normaal gebruik (hoofdscherm).
INSTELLEN ODO DATA
Met deze functie kunt u gewiste data voor ODO met de hand weer invoeren als de
batterij is vervangen. Als nieuwe gebruiker hebt u deze functie waarschijnlijk niet
nodig.
KNOPPEN en ALGEMENE INSTELLINGEN
MODE KNOP (Fig. 2)
Door het kort indrukken van de MODE knop verschijnt het volgende
functiescherm.
SET KNOP 
Druk op de SET knop

om in het instellingsscherm te komen als de wielomtrek
van BIKE moet worden gereset of de huidige tijd van de klok CLK moet worden
ingesteld.
RESET (Fig. 3)
1. Houdt de MODE knop vast totdat het LCD display leeg is en laat de knop dan
los. De computer initialiseert (reset) de opgeslagen data voor AVG, DST en RTM .
Deze zullen op 0 komen te staan.
2. Data voor ODO kunnen niet worden geïnitialiseerd.
AUTOMATISCHE START/STOP FUNCTIE
De computer begint automatisch met het registreren van data als de fiets begint te
rijden. De computer stopt met het registreren van data als het fietsen stopt. Het
knipperende " " symbool geeft aan dat de computer data aan het registreren is.
AUTOMATISCHE AAN/UIT SCHAKELING
Om de batterij te sparen schakelt de computer zichzelf automatisch uit. Als de
computer langer dan 15 minuten niet wordt gebruikt wordt er overgeschakeld naar
het klokscherm CLK De computer schakelt zichzelf automatisch weer in zodra er op de
fiets wordt gereden of één van de knoppen worden ingedrukt.
BATTERIJ WAARSCHUWINGSSYMBOOL (Fig. 5)
1. Als het symbool " " in het display verschijnt is de batterij bijna leeg.
2. Vervang de batterij binnen een paar dagen door een nieuwe om verlies van
opgeslagen gegevens in de computer door een te laag batterijvoltage te voorkomen.
VERVANGEN VAN DE BATTERIJ (Fig. 6)
1. Alle in de computer opgeslagen gegevens worden gewist als de batterij wordt
vervangen.
2. Het is met de mogelijk de data van ODO opnieuw in te voeren na het vervangen
van de batterij.
3. Noteer hiervoor de data van ODO alvorens de batterij te vervangen.
4. Plaats de nieuwe batterij CR2032 met de plus (+) naar boven, in de richting van
het batterijdeksel.
5. Initialiseer de hoofdcomputer.
VOORZORGSMAATREGELEN
1. Deze computer kan in de regen gebruikt worden, maar niet onder water.
2. Stel de hoofdeenheid niet bloot aan direct zonlicht als u de fiets niet gebruikt.
3. Haal de hoofdeenheid of de accessoires niet uit elkaar.
4. Controleer regelmatig de relatieve positie van en de opening tussen de sensor en
de magneet.
5. Maak regelmatig de contacten van de beugel en de onderkant van de
hoofdeenheid schoon.
6. Gebruik bij het schoonmaken van de hoofdeenheid of accessoires geen verdunner,
alcohol ofbenzine.
7. Blijf tijdens het rijden op de weg letten.
Dutch
PROBLEMEN
Controleer het volgende voordat u het apparaat ter reparatie aanbiedt.
Geen beeld
Geen
Huidige
Snelheidof
onjuiste
gegevens
Onregelmati
ghe -den op
scherm
ZwartLCD
Scherm
reageert
traag
Probleem Te Controleren Onderdelen Oplossing
FUNCTIES
1. Remplacez la pile.
2. Vérifiez que le pôle positif de la pile
est orienté vers le couvercle.
1. Reportez-vous à la procédure de
réglage et effectuez-le.
2. Nettoyez les contacts.
3. Reportez-vous aux Montages et
réglez à nouveau correctement les
données.
4. Réparez ou remplacez le fil.
5. Reportez-vous à la partie
"ETALONNAGE" et entrez la valeur
correcte.
Reportez-vous à la partie
"PREPARATION DE L’APPAREIL" et
remettez le calculateur en service.
Placez l’appareil à l’ombre pour
revenir à l’état normal. Cela n’a
aucune incidence sur les données.
L’appareil reviendra à son état normal
lorsque la température s’élèvera.
1. La pile est-elle usée?
2. Le type de pile est-il correct?
1. L’écran de réétalonnage ou de mise
à l’heure est-il affiché?
2. Les contacts entre l’appareil et le
support sont-ils défectueux?
3. La position relative de l’aimant et du
capteur ainsi que le jeu sont-ils
correctes?
4. Le fil est-il cassé?
5. La circonférence est-elle correcte?
L’avez-vous laissé exposé au soleil
lorsque vous n’avez pas utilisé la
bicyclette pendant longtemps ?
La température est-elle inférieure à 0°C
(32°F)?
Détecteur:
Type de pile:
Durée de vie de la pile:
Dimensions/poids:
Programmation de
la circonférence de la roue:
Température d’exploitation:
Température d’entreposage:
Détecteur magnétique sans contact.
3.0 V x 1.(habituellement CR2032)
CR2032 dans l'unité principale Environ un an (à raison d'une durée
d'utilisation quotidienne de 1 h 30)
34 x 49 x 15.4 mm / 18.35g
1mm - 3999mm (incrément 1mm)
0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
-10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
1. ¿Se ha terminado la pila?
2. ¿Se ha colocado incorrectamente la
pila?
1. ¿Está en la recalibración o en la
pantalla de configuración del reloj
12H?
2. ¿Son los contactos entre la unidad
principal y el bandaje insuficientes?
3. ¿Son correctas las posiciones relativas
y la distancia entre el sensor y el imán?
4. ¿Está roto el cable?
5. ¿Es correcta la circunferencia?
¿Dejó la unidad principal bajo la luz
directa del sol sin montar la bicicleta
durante un largo periodo de tiempo?
¿La temperatura es inferior a0°C (32°F)?
1. Sustituya la pila.
2. Asegúrese de que el polo positivo de
lapila esté orientado hacia la tapa de
la pila.
1. Consulte el procedimiento de ajuste y
complete el ajuste.
2. Limpie los contactos.
3. Consulte la Instalación y reajuste los
datos correctamente.
4. Repare o sustituya el cable.
5. Consulte la "CALIBRACIÓN" e inserte
los valores correctos.
Consulte la "INSTALACIÓN DE LA
UNIDAD PRINCIPAL" y vuelva a
iniciar el ordenador.
Sitúe la unidad principal en la
sombra para que vuelva a su estado
normal. No tendrá efectos adversos
en los datos.
La unidad volverá a su estado normal
cuando suba la temperatura.
Sensor:
Tipo de batería:
Duración de la batería:
Dimensiones/Peso:
Instalación de la circunferencia
de la rueda:
Temperatura de operación:
Temperatura de almacenaje:
Sensor magnético sin contacto.
3.0V Batería (Battery) X 1. ( Tipo No.CR2032)
CR2032 de la unidad principal Alrededor de un año (con un tiempo
de funcionamiento medio de 1,5 horas diarias)
34 x 49 x 15.4 mm / 18.35g
0mm-3999mm. (incremento 1mm)
0°C ~ 50°C (32°F~122°F)
-10°C ~ 60°C (14°F~140°F)
1. Vervang de batterij.
2.Zorg dat de positieve kant van debatterij is
gerichtnaardebatterijdeksel.
1. Lees de aanpassingsprocedure en
voer deze uit.
2. Maak de contacten schoon.
3. Kijk naar Installatie en pas de
gegevens aan.
4. Repareer of vervang het snoer.
5. Lees "CALIBRATIE" en voer de
juiste waarde in.
Lees "INSTALLATIE HOOFDEENHEID"
en initialiseer de computer opnieuw.
Plaats hoofdeenheidin de shaduw om het
probleem te verhelpen. Degegevens zullen
nietwordenaangetast.
Het apparaat zal weer normaal
functioneren als de temperatuur stijgt.
1.Isdebatterijleeg?
2. Is debatterijnietgoedgeïnstalleerd?
1. Zitu inhetcalibratie-schermofhet
schermwaarindetijdvande
12-urenklokkanwordeningesteld?
2. Zijndecontactentussen de
hoofdeenheidendebeugelslecht?
3. Zijnderelatievepositiesvanen de
groottetussen desensor en de
magneetjuist?
4.Ishetsnoerdefect?
5.Isdewielomtrekjuist?
Heeftu dehoofdeenheidlange tijdin
directzonlichtlatenstaan?
Is de temperatuurlagerdan0°C
(32°F)?
Sensor:
Type Batterij:
Levensduur Batterij:
Afmetingen/Gewicht:
Instelling Wielomtrek:
Operationele temperatuur:
Bewaartemperatuur:
Geen Contact Magnetische Sensor.
3.0V Batterij symbol X 1 (Typenummers No. CR2032)
CR2032 in hoofdeenheid Ongeveer één jaar (op basis
van een gemiddelde rijtijd van 1,5 uur per dag)
34 x 49 x 15.4 mm /18.35 g
0mm-3999mm. (incremento 1mm)
0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
-10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
RÉGLAGE DE L’UNITÉ PRINCIPALE (Fig. 1)
INITIALISER LE CYCLOMÈTRE (effacement des données)
1. À l’achat, il y a déjà une pile dans l’unité principale.
2.Tenir enfoncésle Bouton MODEetle Bouton SETsimultanémentpendant plusde
3 secondes pour initialiser le cyclomètre et effacer toutes les données.
IMPORTANT:Assurez-vous d’initialiser le cyclomètre avant de l’utiliser, sinon il
pourrait y avoir des erreurs.
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD PRINCIPAL
INICIO DEL COMPUTADOR (TODO BORRADO)
(llus. 1)
1. Ya hay una batería instalada en la unidad principal al adquirirse.
2. Presione el Botón MODE y el Botón SET Simultáneamente durante más de tres
segundos para iniciar el computador y borrar todos los datos.
IMPORTANTE:
Asegúrese de iniciar el computador antes de usarlo, de otra manera el computador
puede dar errores.
3. Los segmentos de LCD se comprobarán automáticamente cuando se encienda la unidad.
4. Presione el botón MODE para parar la comprobación de LCD, después el "KM/H"
parpadeante.
HOOFDSCHERM (Fig. 1)
INITIALISEREN VAN DE HOOFDCOMPUTER (ALLES WISSEN)
1. De computer is bij aankoop voorzien van een batterij.
2. Houdt de SET knop

en de MODE knop meer dan drie seconden tegelijk vast om
de computer te initialiseren en hiermee alle opgeslagen data te wissen.
BELANGRIJK:Zorg ervoor dat de computer wordt geïnitialiseerd voor gebruik
omdat er anders wellicht fouten kunnen optreden.
3. De segmenten van het display voeren een scanning-operatie (controle) uit nadat het
apparaat is geïnitialiseerd.
4. Druk op de MODE knop om de LCD-test te stoppen. Hierna zal de aanduiding
"KM/H" in het display gaan knipperen.
Current speed 0-199.9km/h 0-120.0m/h
Average speed 0-199.9km/h 0-120.0m/h
Trip distance 0-999.99km/mile
Odometer 0-999999km/mile
Riding time 0H:00M:00S-99H:59M:59S
Functions Specification
SPD
AVG
DST
ODO
RTM
5. LOW BATTERY
INDICATOR
SET

3. RESET OPERATION
(DST=0, RTM=0, AVG=0)
Low battery indicator
flash 0.5S
4. POWER AUTO ON/OFF
CYCLE COMPUTER
WIRED
Remove
from bracket

2s
Power off time 15 min
Speed stop Power saving mode
Battery
CR2032
Battery
cap
Circumference
setting
DATE SETTING MODE
Current
Speed
GENERAL MODE DISPLAY
Power off
6. BATTERY CHANGE
MODE

6
b.
Popular Tires Circumference Reference Table
Wheel Circumference
a.
2nd 1st
Tire Size
Circumference Nunber
Tire Size
Circumference Nunber
18 Inch 1436 mm
20 Inch 1596
22 Inch 1759
24x1.75 1888
24 Inch 1916
24x 1 3/8 1942
26x1.0 1973
26x1.5 2026
26x1.6 2051
26x2 2114
700x20C 2114
700x23C 2133
700x25C 2146
700x28C 2149
700x32C 2174
700x40C 2224
: MEANS PRESS BUTTON NMORE THAN 2 SECONDS.
: MEANS PRESS BUTTON NQUICKLY
General
mode
3s
+


2s

Warm-up
display Unit
setting
Circumference
setting
1. MAIN UNIT SETUP
N
N
2s
All
Clear ODO
setting
2s
DST RTM AVG
2. FUNCTION SCREEN
ODO



2s

2s

2s


0~9
0~9
2s
2s
N =KEYNUMBER: MODE Button.
SET Button.
During riding
Mount
on bracket

B.
A.
4403007711_20101109

Other Echowell Bicycle Accessories manuals

Echowell Ui 35 User manual

Echowell

Echowell Ui 35 User manual

Echowell a3 User manual

Echowell

Echowell a3 User manual

Echowell echo a1 User manual

Echowell

Echowell echo a1 User manual

Echowell UW10 User manual

Echowell

Echowell UW10 User manual

Echowell EON-11W User manual

Echowell

Echowell EON-11W User manual

Echowell Eon-9 User manual

Echowell

Echowell Eon-9 User manual

Echowell Eon User manual

Echowell

Echowell Eon User manual

Echowell echo a2 User manual

Echowell

Echowell echo a2 User manual

Popular Bicycle Accessories manuals by other brands

Wald D584,675 Assembly instructions

Wald

Wald D584,675 Assembly instructions

Dillenger CONVERSION KIT user manual

Dillenger

Dillenger CONVERSION KIT user manual

BIGSTONE C300S-LCD instructions

BIGSTONE

BIGSTONE C300S-LCD instructions

Lightyourbike HALO quick start guide

Lightyourbike

Lightyourbike HALO quick start guide

SALSA 465 instructions

SALSA

SALSA 465 instructions

Bryton Rider 750 user manual

Bryton

Bryton Rider 750 user manual

Cateye Stealth 10 CC-GL10 instruction manual

Cateye

Cateye Stealth 10 CC-GL10 instruction manual

LOVENS 10206564 user manual

LOVENS

LOVENS 10206564 user manual

Nashbar Deluxe User instructions

Nashbar

Nashbar Deluxe User instructions

Force 454079 quick start guide

Force

Force 454079 quick start guide

Hayes CX Series Installation

Hayes

Hayes CX Series Installation

Shimano Nexus Service instructions

Shimano

Shimano Nexus Service instructions

The Hive e*thirteen TRS Assembly

The Hive

The Hive e*thirteen TRS Assembly

Magnum L7 instruction manual

Magnum

Magnum L7 instruction manual

Ivation BIKE BEACON IVA-SC88T SERIES user manual

Ivation

Ivation BIKE BEACON IVA-SC88T SERIES user manual

DAXYS Head Light user manual

DAXYS

DAXYS Head Light user manual

Cordo FB6 user manual

Cordo

Cordo FB6 user manual

Touratech 01-610-0042-0 instructions

Touratech

Touratech 01-610-0042-0 instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.