Ecosense EC300 User manual

• English
• Français
• Español
• Deutsch
• Italiano
Operations Manual
EcoSense®EC300
Portable
Conductivity, Salinity
and Temperature
Instrument

1
WARRANTY
The EcoSense®EC300 Instrument is warranted for one year from date of purchase by the end user
against defects in materials and workmanship. EC300 probes and cables are warranted for one year
from date of purchase by the end user against defects in material and workmanship. Within the
warranty period, YSI will repair or replace, at its sole discretion, free of charge, any product that YSI
determines to be covered by this warranty.
To exercise this warranty, write or call your local YSI representative, or contact YSI Customer Service
in Yellow Springs, Ohio. Send the product and proof of purchase, transportation prepaid, to the
Authorized Service Center selected by YSI. Repair or replacement will be made and the product
returned, transportation prepaid. Repaired or replaced products are warranted for the balance of the
original warranty period, or at least 90 days from date of repair or replacement.
Limitation of Warranty
This Warranty does not apply to any YSI product damage or failure caused by: (i) failure to install,
operate or use the product in accordance with YSI’s written instructions; (ii) abuse or misuse of the
product; (iii) failure to maintain the product in accordance with YSI’s written instructions or standard
industry procedure; (iv) any improper repairs to the product; (v) use by you of defective or improper
components or parts in servicing or repairing the product; or (vi) modification of the product in any way
not expressly authorized by YSI.
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED,
INCLUDING ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. YSI’s LIABILITY UNDER THIS WARRANTY IS LIMITED TO REPAIR OR
REPLACEMENT OF THE PRODUCT, AND THIS SHALL BE YOUR SOLE AND EXCLUSIVE
REMEDY FOR ANY DEFECTIVE PRODUCT COVERED BY THIS WARRANTY. IN NO EVENT
SHALL YSI BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES RESULTING FROM ANY DEFECTIVE PRODUCT COVERED BY THIS
WARRANTY.
CONTACT INFORMATION
YSI Inc. • 1725 Brannum Lane • Yellow Springs OH, 45387
800-897-4151 • 937-767-7241 • Fax: 937-767-1058

2
CONTENTS
WARRANTY.................................................................................................... 1
CONTACT INFORMATION............................................................................. 1
GENERAL INTRODUCTION .......................................................................... 3
INITIAL INSPECTION..................................................................................... 3
SPLASH RESISTANCE.................................................................................. 3
BATTERY INSTALLATION............................................................................. 3
KEY FUNCTIONS OF THE MODEL EC300................................................... 4
THE LCD DISPLAY......................................................................................... 4
MEASUREMENT MODES.............................................................................. 4
CALIBRATION ................................................................................................ 5
TDS............................................................................................................ 5
CELL .......................................................................................................... 5
Temperature Coefficient ............................................................................ 5
Temperature Reference............................................................................. 5
Conductivity Calibration ............................................................................. 5
CONDUCTIVITY MEASUREMENTS.............................................................. 5
PROBE MAINTENANCE ................................................................................ 6
TROUBLESHOOTING.................................................................................... 6
SPECIFICATIONS .......................................................................................... 7
RECOMMENDED SPARE PARTS LIST ........................................................ 7

GENERAL INTRODUCTION
The EC300 is one of three instruments in the EcoSense product line from YSI. The EC300 is a
precision tool that measures conductivity, salinity and temperature. A built-in microprocessor
calculates and compensates for all parameters related to conductivity and temperature
determinations.
This unit has a splash-resistant IP65 case. The mechanical touch keys are highly reliable with
tactile and audio feedback. This instrument uses one 9V battery. Re-calibration is not required
when power is restored.
The front of the instrument has a large LCD that displays temperature and either temperature
compensated or non-temperature compensated conductivity, salinity or TDS simultaneously
along with user prompts and mode indicators. The unit prompts users through calibration and
measurement procedures.
The model EC300 is available with a single four-electrode cell. Other features include automatic
conductivity ranging, automatic temperature compensation, long battery life, and 50/60 Hz AC
noise rejection. This meter is universal and user-friendly for field, industrial and laboratory
applications.
INITIAL INSPECTION
Carefully unpack the unit and accessories, and inspect for shipping damages. Compare
received parts with materials listed on the packing list. Notify YSI immediately of any damage or
missing parts. Save all packing materials until satisfactory operation is confirmed.
SPLASH RESISTANCE
Though the EC300 instrument is housed in a splash proof case, DO NOT use it underwater; the
connector is not waterproof. The splash-resistant case prevents permanent damage to the unit if
accidentally dropped into non-corrosive solutions. In case of submersion, follow these steps
immediately:
1. Dry the connector if necessary, and replace the conductivity probe. Rinse unit carefully with
distilled water. After rinsing and drying, inspect and clean connectors to remove all
contaminants that may affect probe connections.
2. Wait for the unit and probe to dry completely before resuming operation.
3. If the unit does not function correctly after steps 1 and 2, call YSI for possible repair or
replacement (see Warranty).
BATTERY INSTALLATION
An initial display of “BAT” on the LCD indicates approximately one hour of
battery life for unit operation within specifications. Replace battery when
“BAT” appears on the LCD. (See Figure 1.)
To replace battery, remove the two battery cover screws, battery cover
and o-ring. Replace the 9V battery. Replace battery cover and o-ring
(align the o-ring properly to insure a good seal) and fasten the two battery
cover screws for the splash-resistant feature. Figure 1.
Battery Installation
3

KEY FUNCTIONS OF THE MODEL EC300
1. :Turns the unit ON or OFF. Calibration values are not erased when the unit is turned off.
When the unit is not in use, turn it off to save battery life. For long-term storage, remove the
battery.
2. MODE: Selects display mode. In Normal operation, press MODE to sequentially display
uncompensated conductivity, temperature compensated conductivity, salinity and total
dissolved solids (TDS). In calibration mode, this key exits the current calibration and
displays the next calibration parameter.
3. CAL: In normal operation, changes the mode from Normal to Calibration.
4. (Enter) :In Calibration Set-up, press this key to save the current parameter to memory.
5. Δand ∇Keys: Increases or decreases the display value as desired.
4
THE LCD DISPLAY
1. CONDUCTIVITY: Displays when
measuring conductivity.
2. BAT: Low battery indicator.
3. Main display for compensated and
uncompensated conductivity, salinity
and TDS values.
4. CAL: Calibration mode indicator.
5. TDS: Displays when measuring total
dissolved solids.
6. SALINITY: Displays when measuring
salinity.
7. CELL: Indicates conductivity cell constant value.
8. °C: Flashes during temperature compensated conductivity measurement. During
calibration, indicates temperature reference unit.
%: Displays during calibration; indicates temperature coefficient unit.
9. ppt: Parts per thousand; indicates salinity measurement.
10. uS, mS: micro Siemens, milli Siemens; Indicates conductivity measurement.
11. g/L: grams/Liter; indicates TDS measurement.
12. °C: Temperature display.
MEASUREMENT MODES
1. Temperature - Current solution temperature continually displays.
2. Temperature Compensated Conductivity - Measurement of conductivity, compensated to
25°C or another specified value between 15 and 25°C. Expressed as uS/cm or mS/cm with
a flashing “°C”.
3. Uncompensated Conductivity – Direct measurement of conductivity, not compensated to
a specific temperature. Expressed as uS/cm or mS/cm.
4. Salinity – Measurement of salinity; expressed in parts per thousand (ppt).
5. TDS – Measurement of total dissolved solids (TDS); expressed in grams per liter (g/L)
Carefully observe the units displayed at the far side of the LCD to determine the desired mode.
Figure 1. LCD Display
51
10
9
8
6
2
4
7
3
11
12

CALIBRATION
Calibration setup contains five sections: TDS, Cell, Temperature Coefficient, Temperature
reference, and Conductivity Calibration. To access these sections:
1. Connect the conductivity probe and cable assembly to the unit and turn the unit on. The
screen will display CELL and the cell constant of the conductivity probe.
2. Allow temperature readings to stabilize, then press CAL to enter the calibration mode; CAL
appears on the LCD. Press MODE to sequentially display the following sections:
Note: Press Enter ( ) to accept any values changes in each section and automatically
advance to the next section. If there are no changes, the unit accepts the current value and
proceeds to the next section.
TDS
TDS is determined by multiplying conductivity (mS) by a TDS factor. The default factor value is
0.65. To change the TDS factor, use the Δand ∇keys to adjust the value between 0.30 and
1.00. Press Enter ( ) to save the new value, or press MODE to cancel the change and display
the CELL screen.
CELL
The second screen will display CELL and the current cell value. The default cell value is 5.00
and is displayed in the lower right of the screen. The unit allows a variance of ±0.50 before
displaying an error message. The cell value cannot be adjusted at this screen; calibrating
conductivity is the only way to adjust the cell constant. Press Enter ( ) to reset the cell
constant to 5.00 and display the Temperature Coefficient screen.
Note: Be certain to press Enter ( ) to reset the cell constant to 5.00. If MODE is pressed, the
unit retains the previous cell constant and calibrates from a value that is already offset.
Temperature Coefficient
The unit uses the temperature coefficient to calculate temperature compensated conductivity.
The default value is 1.91%. To change the temperature coefficient, use the Δand ∇keys to
adjust the value between 0 and 4.00%. Press Enter ( ) to save the new value, or press
MODE to cancel the change and display the Temperature Reference screen.
Temperature Reference
The unit uses the temperature reference value to calculate temperature compensated
conductivity. The default value is 25°C. To change the temperature coefficient, use the Δand ∇
keys to adjust the value between 15 and 25°C. Press Enter ( ) to save the new value, or press
MODE to cancel the change and display the Conductivity Calibration screen.
Conductivity Calibration
1. Immerse the probe in a standard of known conductivity, preferably a standard in the middle
range of the solutions to be measured. Completely submerge the probe without touching
the sides of the calibration container. Shake the probe lightly to remove any air bubbles
trapped in the conductivity cell.
2. Allow temperature to stabilize. The message ‘rAng’ (range) may display briefly to indicate
unit auto-ranging; this is normal. After temperature stabilization, use the Δand ∇keys to
adjust the conductivity value to that of the conductivity standard at 25°C. Press Enter ( )
to calibrate. The unit beeps twice to indicate a successful calibration, then automatically
switches to normal operation mode.
CONDUCTIVITY MEASUREMENTS
1. Turn the unit on. Place the probe in the solution to be measured. Completely submerge the
probe. Shake the probe lightly to remove any trapped air bubbles in the conductivity cell.
5

2. Press MODE to enter the desired measurement mode. The message ‘rAng’ (range) may
appear briefly on the display indicate auto-ranging; this is normal. Allow temperature to
stabilize before taking measurements.
PROBE MAINTENANCE
The most important requirement for accurate and reproducible conductivity measurements is a
clean cell. A dirty cell changes the conductivity of a solution through contamination. Clean the
cell thoroughly before storing it. To clean the conductivity cell:
1. Dip the cell in cleaning solution and agitate for two to
three minutes. Any foaming acid tile cleaner, such as
Dow Chemical Bathroom Cleaner, should clean
adequately. For a stronger cleaner, use a solution of
1:1 isopropyl alcohol and 1 N HCl. Remove the cell
from the cleaning solution.
2. Use the nylon brush (supplied) to dislodge any
contaminants from inside the electrode chamber.
3. Repeat steps one and two until the cell is completely clean. Rinse the cell thoroughly in
deionized, or clean tap water.
TROUBLESHOOTING
MAIN DISPLAY PROBLEM POSSIBLE SOLUTION
OvEr • Conductivity is >200.0 mS
• Salinity is > 70.00 ppt
OvEr/Undr during calibration Cell Constant Calibration is
out of range
• Completely submerge the
probe.
• Allow sufficient time for the
electrode and Temp probe
stabilization.
• Recalibrate with correct value
for the conductivity standard.
• Replace conductivity standard.
• Clean cell.
• Return for service.
MAIN
DISPLAY SECONDARY
DISPLAY
OvEr/Undr
OvEr
Undr
Temperature >90.0 °C
Temperature < -10.0 °C
• Decrease/Increase the sample
temperature.
• Return for service.
6

7
SPECIFICATIONS
Display Range Accuracy Resolution
Conductivity,
Auto-ranging 0.0 to 499.9 uS/cm
500 to 4999 uS/cm
5.00 to 49.99 mS/cm
50.0 to 200.0 mS/cm
±1% of reading plus 2 uS/cm
±1% of reading plus 5 uS/cm
±1% of reading plus 0.05 uS/cm
±2.5% of reading plus 0.5 mS/cm
0.01 uS/cm
1 mS/cm
0.01 mS/cm
0.1 mS/cm
Salinity 0.0 to 70.0 ppt 0.2% Full Scale 0.1 ppt
Temperature °C -10.0 to 90 °C ±0.2 °C or ±0.4% Full Scale,
whichever is greater 0.1 °C
Reference Temperature 15.0 to 25.0 °C
Temperature Coefficient 0.0% to 4.0%
Cell Constant 5.00 ±0.50
TDS Constant Range 0.30 to 1.00
Power One 9V battery
Calibration Back-up Yes
Audio Feedback Yes, on all touch keys
Water Resistance Splash-resistant, IP 65
Operating Temp. Range 0 to 50 °C
Operating Relative Humidity Range up to 95%
Temperature Probe Thermistor, 10kΩ/ 25 °C
Dimensions (L x W x D) 186 mm x 70 mm x 37 mm (7.3 in x 2.8 in x 1.5 in)
Weight (batteries included) 430 grams (1 lb)
RECOMMENDED SPARE PARTS LIST
PART # DESCRIPTION
300-4 4-meter probe and cable assembly.
300-10 10-meter probe and cable assembly.
380 Carrying case, hard sided.
480 Instrument carrying case with shoulder strap, soft sided.
Item #605369 • Drawing #A605369
Revision D • March 2008
For the most recent version of this manual, visit www.ysiecosense.com

1
GARANTIE
L’appareil EcoSense®EC300 est garanti pour une période d’un an, à compter de la date d’achat par
l’utilisateur final, contre tout défaut matériel et de fabrication. Les sondes et les câbles de l’ EC300
sont garantis pour une période d’un an, à compter de la date d’achat par l’utilisateur final, contre tout
défaut matériel et de fabrication. Pendant la période de garantie, YSI s’engage à réparer ou à
remplacer, gratuitement et à sa discrétion, tout produit qu’YSI peut établir comme étant couvert par la
garantie.
Pour faire valoir cette garantie, écrivez ou appelez votre représentant YSI ou contactez le Service
clientèle d’YSI à Yellow Springs, Ohio, États-Unis. Envoyez le produit et son justificatif d’achat en port
payé au Centre de service homologué sélectionné par YSI. La réparation ou le remplacement seront
effectués et le produit vous sera retourné en port payé. Les produits réparés ou remplacés sont
garantis jusqu’à expiration de la période de garantie originale ou pour au moins 90 jours, à compter
de la date de réparation ou de remplacement.
Limitation de garantie
Cette garantie ne s’applique pas aux produits YSI endommagés ou présentant des
dysfonctionnements pour les raisons suivantes : (i) installation, exploitation ou utilisation du produit
d’une façon non conforme aux instructions écrites d’YSI ; (ii) abus ou mésusage du produit ; (iii)
manquement à l’entretien du produit conformément aux instructions écrites d’YSI ou aux procédures
industrielles normales ; (iv) réparation non conforme du produit ; (v) utilisation par vous de pièces ou
de composants défectueux ou non conformes lors de l’entretien ou de la réparation du produit, ou ;
(vi) modification du produit d’une façon non expressément autorisée par YSI.
CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU
INDUITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE COMMERCIABILITÉ OU D’ADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER. LA RESPONSABILITÉ D’YSI SELON LES TERMES DE CETTE
GARANTIE SE LIMITE À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT,
CONSTITUANT VOTRE SEUL ET UNIQUE RECOURS POUR TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX
COUVERT PAR CETTE GARANTIE. YSI NE POURRA EN AUCUN CAS ÊTRE TENU
RESPONSABLE DE DOMMAGES SPÉCIAUX, INDIRECTS, ACCIDENTELS OU
CONSÉCUTIFS RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX
COUVERT PAR CETTE GARANTIE.
COMMENT NOUS CONTACTER
YSI Inc. • 1725 Brannum Lane • Yellow Springs OH, 45387, États-Unis
800-897-4151 • 937-767-7241 • Télécopie : 937-767-1058
E-mail : ecosense@ysi.com • Site Web : www.ysiecosense.com

2
TABLE DES MATIÈRES
GARANTIE...................................................................................................... 1
COMMENT NOUS CONTACTER................................................................... 1
INTRODUCTION GÉNÉRALE........................................................................ 3
INSPECTION INITIALE................................................................................... 3
PROTECTION CONTRE LES ÉCLABOUSSURES ....................................... 3
INSTALLATION DE LA PILE .......................................................................... 4
FONCTIONNALITÉS CLÉS DU MODÈLE EC300 ......................................... 4
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES................................................................... 4
MODES DE MESURE..................................................................................... 5
ÉTALONNAGE................................................................................................ 5
TSD.............................................................................................................. 5
CELL............................................................................................................ 5
Coefficient de la température ...................................................................... 5
Référence de la température....................................................................... 6
Étalonnage de la conductivité...................................................................... 6
MESURE DE LA CONDUCTIVITÉ ................................................................. 6
ENTRETIEN DE LA SONDE........................................................................... 7
DÉPANNAGE.................................................................................................. 7
SPÉCIFICATIONS .......................................................................................... 8
LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES RECOMMANDÉES................................ 8

3
INTRODUCTION GÉNÉRALE
Le EcoSense®EC300 est un des trois instruments de la ligne de produits EcoSense de YSI. Le
modèle EC300 est un outil de précision qui mesure la conductivité, la salinité et la température.
Un microprocesseur incorporé calcule et compense tous les paramètres relatifs à la
détermination de la conductivité et de la température.
L’appareil est doté d’un boîtier résistant aux éclaboussures conforme à la norme IP65. Les
touches mécaniques sont très fiables et produisent une réaction tactile et sonore. Cet appareil
utilise une pile de 9 V. Aucun réétalonnage n’est nécessaire lorsque l’alimentation électrique est
rétablie.
L’avant de l’instrument est muni d’un grand écran à cristaux liquides affichant la conductivité,
compensée ou non par la température, la salinité ou le TSD (total des solides dissous) et,
simultanément, des invites utilisateur et des indicateurs de mode. L’appareil émet des invites
destinées à l’utilisateur lors des procédures d’étalonnage et de mesure.
Le modèle EC300 est disponible avec une cellule unique à quatre électrodes. Parmi les autres
fonctionnalités, on notera le calcul automatique de la fourchette de conductivité, la
compensation automatique de la température, la longue durée de vie des piles et une
élimination du bruit de 50/60 Hz c. a. Cet appareil de mesure est convivial et particulièrement
souple dans les applications sur le terrain, industrielles et en laboratoire.
INSPECTION INITIALE
Déballez soigneusement l’appareil et les accessoires et vérifiez qu’ils n’ont pas été
endommagés lors de l’expédition. Comparez les pièces reçues aux matériaux répertoriés dans
le bordereau d’emballage. Notifiez immédiatement YSI s’il s’avère que des pièces sont
endommagées ou manquantes. Mettez de côté les matériaux d’emballage jusqu’à ce que le
fonctionnement correct de l’appareil soit confirmé.
PROTECTION CONTRE LES ÉCLABOUSSURES
Bien que le modèle EC300 soit abrité dans un boîtier résistant aux éclaboussures, ne l’utilisez
PAS sous l’eau, car son connecteur n’est pas étanche. Le boîtier résistant aux éclaboussures
prévient les dommages permanents si l’appareil est accidentellement immergé dans des solutions
non corrosives. En cas de submersion, prenez immédiatement les mesures suivantes :
1. Séchez le connecteur, le cas échéant, et remplacez la sonde de conductivité. Rincez
soigneusement l’appareil avec de l’eau distillée. Après le rinçage et le séchage, inspectez et
nettoyez les connecteurs en vue d’éliminer tout contaminant pouvant affecter les connexions de
la sonde.
2. Attendez que l’appareil et la sonde soient parfaitement secs avant de reprendre les
opérations.
3. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement après les étapes 1 et 2, appelez YSI en vue
d’une réparation ou d’un remplacement éventuels (voir la Garantie).

INSTALLATION DE LA PILE
Lorsque l’écran à cristaux liquides affiche pour la première fois « BAT », il
reste environ une heure de fonctionnement sur pile selon les
spécifications. Remplacez la pile lorsque l’indication « BAT » s’affiche sur
l’écran. (Vo
ir Figure 1.)
Pour remplacer la pile, enlevez les deux vis du compartiment ainsi que le
couvercle et le joint torique. Remplacez la pile de 9 V. Replacez le
couvercle et le joint torique (alignez le joint correctement afin
d’assurer une bonne étanchéité) et revissez les deux vis du
compartiment pour conserver une bonne résistance aux
éclaboussures.
Figure 1.
Installation de la pile
FONCTIONNALITÉS CLÉS DU MODÈLE EC300
1. :Met l’appareil hors ou sous tension. Les valeurs d’étalonnage ne sont pas effacées
lorsque l’appareil est mis hors tension. Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, mettez-le hors
tension pour économiser la pile. Enlevez la pile pour un entreposage prolongé.
2. MODE : Permet de sélectionner le mode d’affichage. En fonctionnement normal, appuyez
sur MODE pour afficher successivement la conductivité non compensée, la conductivité
compensée par la température, la salinité et le TSD (total des solides dissous). En mode
d’étalonnage, cette touche permet de quitter l’étalonnage actuel et d’afficher le paramètre
d’étalonnage suivant.
3. CAL : En fonctionnement normal, passe du mode Normal au mode Étalonnage
(Calibration).
4. (Entrée) : Lors de la configuration de l’étalonnage, appuyez sur cette touche pour
enregistrer le paramètre actuel en mémoire.
5. Touches Δet ∇:Augmentent ou diminuent la valeur affichée, comme voulu.
4
ÉCRAN À CRISTAUX
LIQUIDES
Figure 2. Écran à cristaux liquides
10
9
8
6
51
2
4
3
7
1. CONDUCTIVITY: S’affiche lors de la
mesure de la conductivité.
2. BAT: Indicateur de pile déchargée.
3. Affichage principal des valeurs de
conductivité compensée ou non, de
salinité et de TSD. 11
4. CAL: Indicateur de mode
d’étalonnage (Calibration). 12
5. TDS: S’affiche lors de la mesure du
total des solides dissous (TSD).
6. SALINITY : S’affiche lors de la
mesure de la salinité.
7. CELL: Indique la valeur constante de la cellule de conductivité.
8. °C : Clignote lors de la mesure de la conductivité compensée par la température. Lors de
l’étalonnage, indique l’unité de référence de la température.
% : S’affiche lors de l’étalonnage ; indique l’unité du coefficient de la température.
9. ppt : Parties par millier ; indique la mesure de salinité.
10. uS, mS : microsiemens, millisiemens ; indique la mesure de conductivité.
11. g/L : Grammes/litre ; indique la mesure du TDS.

12. °C : Affichage de la température.
MODES DE MESURE
1. Température – La température actuelle de la solution s’affiche constamment.
2. Conductivité compensée par la température – Mesure de conductivité, compensée de
25 °C ou d’une autre valeur spécifiée entre 15 et 25 °C. Exprimée en uS/cm ou mS/cm avec
un « °C » clignotant.
3. Conductivité non compensée – Mesure directe de la conductivité, non compensée par
une température spécifique. Exprimée en uS/cm ou mS/cm.
4. Salinité – Mesure de la salinité ; exprimée en parties par millier (ppt).
5. TSD – Mesure du total des solides dissous (TSD) ; exprimée en grammes par litre (g/L).
Observez soigneusement les unités affichées à l’extrémité de l’écran à cristaux liquides pour
déterminer le mode voulu.
ÉTALONNAGE
La configuration de l’étalonnage comporte cinq sections : étalonnage du TSD, de la cellule, du
coefficient de la température, de la référence de la température et de la conductivité. Pour
accéder à ces sections :
1. Connectez la sonde de conductivité et l’assemblage du câble à l’appareil et mettez l’appareil
sous tension. L’écran affiche CELL et la constante de la cellule de la sonde de conductivité.
2. Laissez la lecture de température se stabiliser, puis appuyez sur CAL pour entrer en mode
d’étalonnage ; la mention CAL s’affiche sur l’écran à cristaux liquides. Appuyez sur MODE
pour afficher successivement les sections suivantes :
Remarque : appuyez sur Entrée ( ) pour accepter la modification des valeurs dans chacune
des sections et avancer automatiquement à la section suivante. Si aucune modification n’est
apportée, l’appareil accepte la valeur actuelle et passe à la section suivante.
TSD
Le TSD est déterminé en multipliant la valeur de conductivité (mS) par un facteur de TSD. La
valeur du facteur par défaut est de 0,65. Pour modifier la valeur du facteur de TSD, utilisez les
touches Δet ∇pour définir la valeur entre 0,30 et 1,00. Appuyez sur Entrée ( ) pour
enregistrer la nouvelle valeur ou sur MODE pour annuler la modification et afficher l’écran
CELL.
CELL
Le deuxième écran affiche CELL et la valeur actuelle de la cellule. La valeur par défaut de la
cellule, affichée dans la partie inférieure droite de l’écran, est de 5,00. L’appareil accepte une
variation de ±0,50 avant d’afficher un message d’erreur. La valeur de la cellule ne peut pas être
réglée dans cet écran ; le seul moyen de régler la constante de la cellule est d’effectuer un
étalonnage de la conductivité. Appuyez sur Entrée ( ) pour rétablir la constante de la cellule à
la valeur 5,00 et afficher l’écran Coefficient de la température.
Remarque : Veillez à bien appuyer sur la touche Entrée ( ) pour rétablir la constante de la
cellule sur la valeur par défaut 5,00. Si vous appuyez sur la touche MODE, l’appareil retient la
constante précédente de la cellule et effectue l’étalonnage d’après une valeur qui est déjà
erronée.
Coefficient de la température
L’appareil utilise le coefficient de la température pour calculer la conductivité compensée par la
température. La valeur par défaut est de 1,91 %. Pour modifier la valeur du coefficient de la
température, utilisez les touches Δet ∇pour définir la valeur entre 0 et 4,00 %. Appuyez sur
Entrée ( ) pour enregistrer la nouvelle valeur ou sur MODE pour annuler la modification et
afficher l’écran Référence de la température.
5

Référence de la température
L’appareil utilise la valeur de référence de la température pour calculer la conductivité
compensée par la température. La valeur par défaut est de 25 °C. Pour modifier la valeur de la
référence de la température, utilisez les touches Δet ∇pour définir la valeur entre 15 et 25 °C.
Appuyez sur Entrée ( ) pour enregistrer la nouvelle valeur ou sur MODE pour annuler la
modification et afficher l’écran Étalonnage de la conductivité.
Étalonnage de la conductivité
1. Plongez la sonde dans un standard de conductivité connue, se trouvant de préférence au
milieu de la fourchette des solutions devant être mesurées. Submergez complètement la
sonde sans toucher les parois du conteneur d’étalonnage. Agitez doucement la sonde pour
enlever les bulles d’air piégées dans la cellule de conductivité.
2. Laissez la température se stabiliser. Le message « rAng » (fourchette) peut s’afficher
brièvement pour indiquer que l’appareil calcule automatiquement la fourchette. Cela est
normal. Une fois que la température est stabilisée, utilisez les touches Δet ∇pour régler la
valeur de conductivité sur celle du standard de conductivité à 25 °C. Appuyez sur Entrée
() pour étalonner. L’appareil émet deux signaux sonores pour indiquer que l’étalonnage
est réussi, puis passe automatiquement en mode de fonctionnement normal.
MESURE DE LA CONDUCTIVITÉ
1. Mettez l’appareil sous tension. Placez la sonde dans la solution devant être mesurée.
Submergez complètement la sonde. Agitez doucement la sonde pour enlever les bulles d’air
piégées dans la cellule de conductivité.
2. Appuyez sur MODE pour entrer dans le mode de mesure voulu. Le message « rAng »
(fourchette) peut s’afficher brièvement pour indiquer que l’appareil calcule automatiquement
la fourchette. Cela est normal. Laissez la température se stabiliser avant d’effectuer des
mesures.
6

ENTRETIEN DE LA SONDE
La condition la plus importante pour obtenir des mesures de conductivité précises et
reproductibles est d’utiliser une cellule propre. Une cellule sale altère la conductivité d’une
solution par contamination. Nettoyez soigneusement la cellule avant de l’entreposer. Pour
nettoyer la cellule de conductivité :
1. Plongez la cellule dans une solution de nettoyage et
agitez pendant deux à trois minutes. Tout acide de
nettoyage moussant pour céramique, tel que le
produit de nettoyage pour salle de bain de Dow
Chemical, doit convenir à cette opération. Pour
obtenir un produit de nettoyage plus puissant, utilisez
une solution d’alcool isopropylique et de chlorure
d’hydrogène 1N à mélange égal. Retirez la cellule de
la solution de nettoyage.
2. Utilisez la brosse en nylon (fournie) pour déloger tout contaminant se trouvant à l’intérieur
de la chambre de l’électrode.
3. Répétez les étapes un et deux jusqu’à ce que la cellule soit complètement nettoyée. Rincez
soigneusement la cellule avec de l’eau désionisée ou de l’eau courante propre.
DÉPANNAGE
AFFICHAGE PRINCIPAL PROBLÈME SOLUTION POSSIBLE
OvEr • Conductivité > 200,0 mS
• Salinité > 70,00 ppt (x10-3)
OvEr/Undr lors de
l’étalonnage
L’étalonnage de la constante
de la cellule est hors
limites
•Submergez complètement la
sonde.
• Attendez suffisamment
longtemps pour que l’électrode
et la sonde Temp se stabilisent.
• Effectuez un nouvel étalonnage
avec une valeur de standard de
conductivité correcte.
• Remplacez le standard de
conductivité.
• Nettoyez la cellule.
• Retournez l’appareil au centre
de service.
AFFICHAGE
PRINCIPAL AFFICHAGE
SECONDAIRE
OvEr/Undr
OvEr
Undr
Température > 90,0 °C
Température < -10,0 °C
• Augmentez/Diminuez la
température de l’échantillon.
• Retournez l’appareil au centre
de service.
7

8
SPÉCIFICATIONS
Affichage Fourchette Précision Résolution
Calcul
automatique de
la fourchette de
conductivité
0,0 à 499,9 uS/cm
500 à 4 999 uS/cm
5,00 à 49,99 mS/cm
50,0 à 200,0 mS/cm
±1 % de la lecture plus 2 uS/cm
±1 % de la lecture plus 5 uS/cm
±1 % de la lecture plus 0,05 uS/cm
±2,5% de la lecture plus 0,5 mS/cm
0,01 uS/cm
1 mS/cm
0,01 mS/cm
0,1 mS/cm
Salinité 0,0 à 70,0 x 10-3 0,2 % pleine échelle 0,1 x 10-3
Température °C -10,0 à 90 °C Le plus grand de ±0,2 °C ou
±0,4 % pleine échelle 0,1 °C
Référence de la température 15,0 à 25,0 °C
Coefficient de la température 0,0 % à 4,0 %
Constante de la cellule 5,00 ± 0,50
Fourchette de constantes du TSD 0,30 à 1,00
Alimentation Une pile de 9 V
Sauvegarde de l’étalonnage Oui
Touches sonores Oui, toutes les touches tactiles
Étanchéité Résistance aux éclaboussures, norme IP 65
Fourchette de températures de
fonctionnement 0 à 50 °C
Limite d’humidité relative lors du
fonctionnement Jusqu’à 95 %
Sonde de température Thermistor, 10 kΩ/ 25 °C
Dimensions (L x l x P) 186 mm x 70 mm x 37 mm
Poids (avec pile) 430 g
LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES RECOMMANDÉES
N° RÉF. DESCRIPTION
300-4 Assemblage, câble de 4 mètres et sonde.
300-10 Assemblage, câble de 10 mètres et sonde.
380 Sacoche de transport, flancs durs.
480 Sacoche de transport de l’appareil avec courroie d’épaule, flancs souples.
Article n° 605369 • Dessin n° A605369
Révision D • Mars 2008
Pour obtenir la version la plus récente de ce manuel, visitez www.ysiecosense.com

1
GARANTÍA
El medidor EcoSense®EC300 tiene un año de garantía contra defectos de materiales y fabricación,
contado a partir de la fecha de compra por el usuario final. Las sondas y cables del medidor EC300
tienen un año de garantía contra defectos de materiales y fabricación, contado a partir de la fecha de
compra por el usuario final. Durante el período de garantía, YSI reparará o reemplazará, según su
criterio, sin coste alguno, cualquier producto que YSI determine que está cubierto por esta garantía.
Para hacer valer esta garantía, escriba o llame al representante local de YSI, o comuníquese con el
Servicio de atención al cliente de YSI en Yellow Springs, Ohio, EE.UU. Envíe el producto y la factura
de compra, con el flete prepagado, al centro de servicio técnico autorizado seleccionado por YSI. Se
realizará la reparación necesaria o el reemplazo del producto y este será enviado de vuelta, con el
flete prepagado. Los productos reparados o reemplazados se garantizan durante el resto del período
de la garantía original, o al menos durante 90 días contados a partir de la fecha de reparación o
reemplazo.
Limitación de la garantía
Esta garantía no tendrá validez en caso de daños o fallos en el producto de YSI debido a lo siguiente:
(i) la instalación, funcionamiento o utilización del producto de manera contraria a las instrucciones
escritas suministradas por YSI; (ii) abuso o uso inadecuado del producto; (iii) falta de mantenimiento
del producto de acuerdo con las instrucciones escritas suministradas por YSI o con los
procedimientos estándar de la industria; (iv) cualquier reparación indebida realizada en el producto;
(v) utilización por parte del usuario de componentes o repuestos defectuosos o inadecuados para el
mantenimiento o reparación del producto; o (vi) cualquier modificación del producto no autorizada de
manera expresa por YSI.
ESTA GARANTÍA SE OTORGA EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPLÍCITA O
IMPLÍCITA, LO QUE INCLUYE TODA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD
PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO. DE CONFORMIDAD CON ESTA GARANTÍA, LA
RESPONSABILIDAD DE YSI SE LIMITA A LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DEL
PRODUCTO, LO CUAL SERÁ LA SOLUCIÓN ÚNICA Y EXCLUSIVA QUE TENDRÁ EL
COMPRADOR POR CUALQUIER PRODUCTO DEFECTUOSO CUBIERTO POR ESTA
GARANTÍA. EN NINGÚN CASO YSI SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO
CUANTIFICABLE, INDIRECTO, INCIDENTAL O CONSIGUIENTE QUE RESULTARA DE
ALGÚN PRODUCTO DEFECTUOSO CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA.
INFORMACIÓN DE CONTACTO
YSI Inc. • 1725 Brannum Lane • Yellow Springs OH, 45387. EE.UU.
800-897-4151 • 937-767-7241 • Fax: 937-767-1058

2
CONTENIDO
GARANTÍA...................................................................................................... 1
INFORMACIÓN DE CONTACTO ................................................................... 1
INTRODUCCIÓN GENERAL.......................................................................... 3
INSPECCIÓN INICIAL .................................................................................... 3
RESISTENCIA A LAS SALPICADURAS........................................................ 3
INSTALACIÓN DE LA PILA............................................................................ 4
FUNCIONES PRINCIPALES DEL MODELO EC300 ..................................... 4
PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO................................................................ 4
MODOS DE MEDICIÓN.................................................................................. 5
CALIBRACIÓN................................................................................................ 5
TDS............................................................................................................ 5
CELDA....................................................................................................... 5
Coeficiente de temperatura ....................................................................... 5
Referencia de la temperatura.................................................................... 6
Calibración de la conductividad................................................................. 6
MEDICIONES DE CONDUCTIVIDAD ............................................................ 6
MANTENIMIENTO DE LA SONDA................................................................. 7
LOCALIZACIÓN DE FALLOS......................................................................... 7
ESPECIFICACIONES..................................................................................... 8
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO RECOMENDADAS................................ 8

3
INTRODUCCIÓN GENERAL
El modelo EC300 es uno de los tres medidores de la línea de productos EcoSense de YSI. El
EC300 es una herramienta de precisión que mide la conductividad, la salinidad y la
temperatura. Tiene un microprocesador integrado que calcula y realiza la compensación de
todos los parámetros relacionados con las determinaciones de la conductividad y de la
temperatura.
Esta unidad cuenta con un estuche IP65 resistente a salpicaduras. Las teclas de contacto
mecánico son muy confiables y al pulsarlas proporcionan una respuesta táctil y audible. Este
instrumento utiliza una pila de 9 voltios. No requiere nueva calibración cuando se restablece la
corriente.
La parte delantera del medidor tiene una pantalla grande de cristal líquido que muestra
simultáneamente la temperatura y la conductividad, salinidad o TDS con compensación de
temperatura o sin compensación de temperatura, junto con las indicaciones para el usuario y
los indicadores del modo de funcionamiento. La unidad orienta a los usuarios durante los
procedimientos de calibración y medición.
El modelo EC300 está disponible con una sola celda de cuatro electrodos. Entre otras
características se incluyen la calibración automática de la conductividad, compensación
automática de la temperatura, larga duración de la pila y rechazo de ruido de CA de 50/60 Hz.
Este medidor es universal y fácil de usar en aplicaciones in situ, industriales y de laboratorio.
INSPECCIÓN INICIAL
Saque la unidad de su embalaje con cuidado y verifique que no haya sufrido daños durante el
envío. Compare las piezas recibidas con los materiales enumerados en la lista de embalaje.
Avise inmediatamente a YSI en caso de que haya piezas faltantes o dañadas. Guarde todos los
materiales de embalaje hasta que confirme que la unidad funciona satisfactoriamente.
RESISTENCIA A LAS SALPICADURAS
Aunque el medidor EC300 está alojado en un estuche resistente a las salpicaduras, NO debe
usarse bajo el agua ya que el conector no es impermeable. Este tipo de estuche evita los daños
permanentes en la unidad en caso de que caiga accidentalmente en soluciones no corrosivas. En
caso de inmersión, siga estos pasos de inmediato:
1. Seque el conector, si es necesario, y cambie la sonda de medida de la conductividad.
Enjuague la unidad cuidadosamente con agua destilada. Después del enjuague y secado,
revise y limpie los conectores para eliminar cualquier contaminante que pueda afectar las
conexiones de la sonda.
2. Espere hasta que la unidad y la sonda se sequen por completo antes de reanudar el
funcionamiento.
3. Si la unidad no funciona correctamente después de realizar los pasos 1 y 2, comuníquese
con YSI para su posible reparación o reemplazo (consulte la garantía).

INSTALACIÓN DE LA PILA
En la pantalla de cristal líquido aparecerá el mensaje de “BAT” (pila) para
indicar que queda aproximadamente una hora de carga de la pila para el
funcionamiento de la unidad según las especificaciones. Cambie la pila
cuando aparezca el mensaje “BAT” (pila) en la pantalla de cristal líquido.
(Vea la figura 1).
Para cambiar la pila, saque los dos tornillos de la tapa, luego retire la tapa
y el aro tórico. Coloque una nueva pila de 9 voltios. Vuelva a colocar la
tapa y el aro tórico (alinee este aro correctamente para garantizar un buen
sellado) y ajuste los dos tornillos de la tapa para que funcione la
protección contra salpicaduras. Figura 1.
Instalación de la pila
FUNCIONES PRINCIPALES DEL MODELO EC300
1. :para encender y apagar la unidad. Los valores de calibración no se suprimen cuando
se apaga la unidad. Cuando la unidad no esté en uso, apáguela para ahorrar carga de la
pila. Para el almacenamiento a largo plazo debe quitar la pila.
2. MODE: selecciona el modo de la pantalla. Durante el funcionamiento normal, pulse de
manera secuencial MODE para ver la conductividad sin compensación, la conductividad,
salinidad y la cantidad de sólidos disueltos (TDS, por sus siglas en inglés) con
compensación de temperatura. En el modo de calibración, esta tecla sale de la calibración
actual y muestra el siguiente parámetro de calibración.
3. CAL: durante el funcionamiento normal, cambia el modo de Normal a Calibration
(Calibración).
4. (Enter) : en el ajuste de la calibración, pulse esta tecla para guardar el parámetro actual
en la memoria.
5. Δy ∇teclas: para aumentar o disminuir el valor que aparece en la pantalla según lo desee.
4
PANTALLA DE CRISTAL
LÍQUIDO
Figura 2. Pantalla de cristal líquido
1. CONDUCTIVITY: aparece al medir
la conductividad.
10
9
8
6
51
2
4
3
7
2. BAT: indicador de pila agotada.
3. Pantalla principal para los valores
de conductividad, salinidad y TDS
compensados y no compensados. 11
4. CAL: indicador del modo de
calibración. 12
5. TDS: aparece al medir la cantidad
de sólidos disueltos.
6. SALINITY: aparece al medir la
salinidad.
7. CELL: indica el valor constante de la celda de conductividad.
8. °C: parpadea durante la medición de la conductividad con compensación de temperatura.
Durante la calibración, indica la unidad de referencia de la temperatura.
%: aparece durante la calibración; indica la unidad del coeficiente de temperatura.
9. ppt: partes por millar; indica la medición de la salinidad.
10. uS, mS: micro Siemens, milli Siemens; indica la medición de la conductividad.
11. g/L: gramos/Litro; indica la medición de TDS.
Table of contents
Languages:
Other Ecosense Measuring Instrument manuals