EDM Product 08388 User manual

Manual de instrucciones
Manual de instruções
Instruction manual
Manuel d’instructions
Pistola de soldadura
Pistola de soldar
Soldering gun
Pistolet à souder
Ref. 08388
V.02B3

Manual de instrucción
ES
PT
EN
FR
INDICACIONES DE SEGURIDAD DE
CARÁCTER GENERAL
ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones de seguridad,
instrucciones, ilustraciones y datos técnicos provistos
con esta herramienta eléctrica. La no observancia de
las indicaciones de seguridad siguientes puede causar
sacudidas eléctricas, riesgo de incendios y/o lesiones
graves.
GUARDE TODA LA SEGURIDAD E INSTRUCCIONES PARA EL
FUTURO.
La denominación “herramienta eléctrica” en todas las
indicaciones de seguridad se refiere a herramientas
eléctricas impulsadas por tensión de red (con cable de red)
o por baterías (sin cable de red).
1) SEGURIDAD DEL PUESTO DE TRABAJO
▶Mantenga su zona de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden y
la mala iluminación en la zona de trabajo pueden causar accidentes.
▶No use herramientas eléctricas en una zona con riesgo de explosión,
así como habiendo líquidos inflamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender estas
sustancias inflamables.
▶Mantenga alejados a niños y otras personas cuando utilice una
herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el
control sobre la herramienta eléctrica.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
▶Compruebe siempre que la fuente de alimentación se corresponda
con el voltaje indicado en la placa de características.
▶Los enchufes a red de las herramientas eléctricas tienen que ser
apropiados para la toma de red. No modifique nunca el enchufe.
No utilice enchufes adaptadores para herramientas eléctricas con
toma de tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de red
apropiadas disminuyen el riesgo de sacudida eléctrica.
▶Evite que partes del cuerpo entren en contacto con superficies con
toma de tierra como, p. ej. tuberías, radiadores de calefacción,
hornos o refrigeradores domésticos. Existe un elevado riesgo de
sacudida eléctrica si partes del cuerpo entran en contacto con un
potencial con toma de tierra.
▶No exponga herramientas eléctricas a los efectos de la lluvia o de
la humedad. Cuando el agua penetra en una herramienta eléctrica,
aumenta el riesgo de sacudida eléctrica.
▶No someta el cable de red a usos no apropiados. No lleve o tire
nunca de la herramienta por el cable de red, y no tire del cable para
sacar el enchufe de la cajetilla a red. Mantenga el cable alejado
del calor, aceite, bordes afilados y piezas móviles. Cables de red
deteriorados o mal enrollados aumentan el riesgo de sacudida
eléctrica.
▶Al usar la herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable
prolongador adecuado para ello. El uso de un cable prolongador apto
para el aire libre previene el riesgo de sacudida eléctrica.
▶Si no se puede evitar el uso de la herramienta eléctrica en entornos
húmedos, utilice un interruptor diferencial. El uso de un interruptor
diferencial reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) SEGURIDAD PERSONAL
▶Esté atento a lo que hace y proceda con sentido común cuando
trabaje con una herramienta eléctrica. No trabaje con una
herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo el Influjo de
drogas, alcohol o medicamentos. Un breve momento de descuido
al trabajar con una herramienta eléctrica puede causar lesiones
graves.
▶Use equipos de protección. Lleve siempre gafas de protección. El
uso debido y correcto de equipos de protección como mascarilla
anti-polvo, zapatos antideslizantes, casco y protector auditivo
previene el riesgo de lesiones.
▶Evite el arranque involuntario. Asegúrese de que el interruptor
esté en la posición de apagado antes de insertar el enchufe. Llevar
herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o enchufar
herramientas eléctricas cuando el interruptor está en la posición de
encendido aumenta la probabilidad de accidentes.
▶Quite llaves de herramienta o herramientas de ajuste antes de
conectar una herramienta eléctrica. Pueden ocurrir accidentes si
una llave de herramienta o una herramienta de ajuste se queda
insertada en una parte rotatoria de la herramienta eléctrica.
▶No se extralimite. Mantenga la postura y el equilibrio en todo
momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
▶Lleve ropa de trabajo adecuada. No lleve ropa suelta ni bisutería.
Mantenga alejado de piezas móviles pelo y ropa. Ropa suelta,
bisutería o pelo largo pueden ser prendidos por piezas móviles.
▶Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones
de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que estén
conectados y se utilicen correctamente. El uso de estos dispositivos
En este manual y / o en la máquina se utilizan los siguientes símbolos:
max 40ºC

Manual de instrucción
ES
PT
EN
FR
puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
4) USO Y TRATO CUIDADOSO DE HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
▶No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta
correcta para el uso deseado. La herramienta trabaja mejor y más
segura en el margen de potencia indicado.
▶No use la herramienta eléctrica si no puede conectarla y
desconectarla con el conmutador. Toda herramienta eléctrica que
no pueda ser controlada con el conmutador es peligrosa y ha de ser
reparada.
▶Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes
de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de
accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida de
seguridad evita que la herramienta eléctrica se ponga en marcha
accidentalmente.
▶Guarde las herramientas eléctricas que no vaya a usar fuera del
alcance de los niños. Prohíba el uso de la herramienta eléctrica
a personas no familiarizadas con ella o con estas indicaciones
de seguridad. Herramientas eléctricas en manos de personas no
autorizadas o no aptas son peligrosas.
▶Conserve la herramienta eléctrica y herramienta de aplicación
con esmero. Verifique el ajuste y la fijación de piezas móviles,
compruebe todos los componentes en lo referente a deterioros y
otras circunstancias que pueden menoscabar el correcto manejo
de la herramienta el6ctrica. En caso de avería, haga reparar la
herramienta eléctrica antes de usarla. Muchos accidentes son
causados por herramientas eléctricas no mantenidas debidamente.
▶Mantenga afiladas y limpias las herramientas de corte. Las
herramientas de corte debidamente conservadas y afiladas no se
enganchan tan fácilmente y son más fáciles de controlar.
▶Use la herramienta eléctrica, las herramientas de aplicación corte,
etc. según indican las indicaciones de seguridad y según su uso
preceptivo, teniendo en cuenta las condiciones del trabajo y de la
pieza a trabajar. Es peligroso utilizar la herramienta eléctrica para
un uso diferente al uso preceptivo.
5) SERVICIO
Haga reparar la herramienta eléctrica por un técnico electricista
utilizando recambios originales. Esto garantiza la seguridad de su
herramienta eléctrica:
▶Utilice únicamente las piezas de repuesto y los accesorios
recomendados por el fabricante.
▶Inspeccione y mantenga la máquina con regularidad. Haga reparar la
máquina únicamente por un técnico autorizado.
▶Cuando no esté en uso, guarde la máquina fuera del alcance de los
niños.
INDICACIONES DE SEGURIDAD PARA EL
SOLDADOR ELÉCTRICO
APLICACIÓN
▶Un soldador es una herramienta manual que se usa más La pistola
de soldar es adecuada para soldar placas de circuito impreso,
soldar plástico y para quema de madera y cuero. Todas las demás
aplicaciones están específicamente excluidas. No lo es diseñado
para uso comercial.
¡ADVERTENCIA! Por su propia seguridad, lea este manual y
las normas generales de seguridad. Lea cuidadosamente
antes de usar el aparato. Su herramienta léctrica debe
solo se entregará a otros usuarios junto con estas
instrucciones.
FUNCIONAMIENTO
CONEXIÓN
▶Esta pistola de soldar solo se puede conectar a corriente alterna
monofásica. El voltaje del suministro de energía eléctrica en
la red debe corresponder con las instrucciones en el placa de
características de la máquina. La conexión a un enchufe sin
contacto a tierra también es posible ya que el doble aislamiento
cumple con los requisitos estándar según DIN EN60335-1:2002.
ENCENDIDO
¡PRECAUCIÓN! Use este aparato solo para el trabajo que
está incluido en el rango operativo establecido.
▶Encendido: pulsar el interruptor y dejar pulsado. El indicador de
estado se enciende cuando el aparato está encendido.
▶Apagado: soltar el interruptor.
▶La duración del suministro de corriente determina el calor de
la soldadura (más corriente suministro = mayor temperatura de
soldadura). Mientras suelda, no mantenga presionado el interruptor
por mucho tiempo. Determinar la duración necesaria para el
suministro de corriente en la práctica a través de control de la
temperatura de la soldadura. Tan pronto como suelte el interruptor,
el la temperatura de la soldadura se reduce automáticamente. Un
encendido posterior del interruptor asegura un aumento rápido de
la temperatura. Temperatura de soldadura constante garantiza una
calidad de soldadura óptima, evita el funcionamiento de la punta de
soldadura a temperaturas que son demasiado altos y prolongan la
vida útil del aparato.
▶A continuación, le damos algunos ejemplos de uniones mal
soldadas:
•Si el estaño de soldadura tiene forma de lágrima, el coágulo de
soldadura estaba demasiado frío.
•Si el estaño para soldar está desafilado y ligeramente poroso o
cristalino, las partes probablemente movido durante el proceso
de enfriamiento.
•Si ha quedado muy poco estaño de soldadura en la unión, la
soldadura estaba demasiado caliente o la el estaño de soldadura
no se fundió lo suficiente.
•Si el estaño para soldar es amarillo o negro, esto significa que
ha pasado demasiada pasta para soldar utilizado o que el núcleo

Manual de instrucción
ES
PT
EN
FR
interno del alambre de soldadura de estaño se ha sobrecalentado
durante soldadura.
•Debes evitarlo sobre todo en circuitos electrónicos ya que la
mayoría de las pastas ácidas son corrosivo y reduce la vida útil del
cableado electrónico.
SUSTITUCIÓN DE LA PUNTA DE SOLDADURA
Atención, ¡Desconecte el enchufe de red!
▶La punta y la carcasa de la pistola de soldar están conectadas
por medio de una pieza de contacto para que la pistola de soldar
se pueda reparar y cambiar cómodamente. Desgaste de la punta
después de largos períodos de uso hace necesario el reemplazo a
intervalos regulares.
▶Para reemplazar la punta de soldadura:
•1- Desatornille los 2 tornillos de fijación, que mantienen unida la
punta y la carcasa, y retire la punta vieja.
•2- Coloque la punta nueva y volver a apretar los dos tornillos. El
aparato está ahora listo para trabajar de nuevo.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
▶Mantenga siempre limpios los conductos de ventilación y la carcasa
del aparato.
▶Limpie la carcasa del aparato únicamente con un paño húmedo. No
use ningún solvente.
▶Posteriormente secar correctamente.
▶Utilice únicamente accesorios y repuestos originales.

Manual de instrucción
ES
PT
EN
FR
LISTA DE COMPONENTES
1. Punta
2. Tornillo de fijación
3. Luz de trabajo LED
4. Interruptor
5. Mango
6. Cable de alimentación 2
1
4
3
6
5
Especificaciones del producto:
•230V~ 50Hz”
•Potencia: 100W
•Temperatura de la punta: 680ºC
•Tiempo de precalentamiento: 12s
•1,3m de cable

Manual de instruções
ES
PT
EN
FR
Os seguintes símbolos são usados neste manual e / ou na máquina:
max 40ºC
INDICAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança,
instruções, ilustrações e dados técnicos fornecidos
com esta ferramenta elétrica. O não cumprimento das
seguintes instruções de segurança pode causar choque
elétrico, risco de incêndio e / ou ferimentos graves.
GUARDE TODAS AS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA
FUTURAS CONSULTAS.
A designação “ferramenta elétrica” em todas as
instruções de segurança refere-se a ferramentas elétricas
alimentadas mediante tensão de rede (com cabo de rede)
ou baterias (sem cabo de rede).
1) SEGURANÇA NO LOCAL DE TRABALHO
▶Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. Uma área de
trabalho desorganizada ou mal iluminada pode causar acidentes.
▶Não use ferramentas elétricas numa área com risco de explosão,
bem como líquidos inflamáveis, gases ou pó. As ferramentas
elétricas geram faíscas que podem inflamar estas substâncias
inflamáveis.
▶Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas ao usar uma
ferramenta elétrica. Uma distração pode fazer com que perca o
controle da ferramenta elétrica.
2) SEGURANÇA ELÉTRICA
▶Verifique sempre se a fonte de alimentação corresponde à tensão
indicada na placa de identificação.
▶As fichas de alimentação da ferramenta eléctrica devem ser
adequadas à tomada de alimentação. Nunca modifique a ficha. Não
use fichas/adaptadores para ferramentas elétricas aterradas. As
ficha não modificados e as tomadas elétricas adequadas reduzem o
risco de choque elétrico.
▶Evite que partes do corpo entrem em contato com superfícies
aterradas, como, por exemplo. ex. tubos, radiadores de aquecimento,
fornos ou frigoríficos. Existe um alto risco de choque elétrico se
algum parte do corpo entrar em contato com um potencial aterrado.
▶Não exponha as ferramentas elétricas aos efeitos da chuva ou
humidade. Quando a água entra numa ferramenta elétrica, aumenta
o risco de choque elétrico.
▶Não submeta o cabo de rede a uso impróprio. Nunca carregue ou
puxe a ferramenta pelo cabo de alimentação e não puxe o cabo para
remover a ficha da tomada. Mantenha o cabo longe de calor, óleo,
pontas afiadas e peças móveis. Cabos de alimentação danificados ou
enrolados aumentam o risco de choque elétrico.
▶Ao usar a ferramenta elétrica ao ar livre, use uma extensão
adequada. Usar uma extensão para exterior evita o risco de choque
elétrico.
▶Se o uso da ferramenta elétrica em ambientes húmidos não puder
ser evitado, use um interruptor diferencial. O uso de um interruptor
diferencial reduz o risco de choque elétrico.
3) SEGURANÇA PESSOAL
▶Esteja ciente, em todo o momento, do que está a fazer e use o bom
senso ao trabalhar com uma ferramenta elétrica. Não trabalhe com
uma ferramenta elétrica quando estiver cansado ou sob a influência
de drogas, álcool ou medicamentos. Um breve momento de descuido
ao trabalhar com uma ferramenta elétrica pode causar ferimentos
graves.
▶Use equipamento de proteção. Use sempre óculos de proteção. O
uso adequado e correto de equipamentos de proteção como máscara
anti-pó, sapatos antiderrapantes, capacete e proteção auditiva evita
o risco de lesões.
▶Evite arranques involuntários. Certifique-se de que a chave está na
posição desligada antes de inserir a ficha. Transportar ferramentas
elétricas com o dedo no interruptor ou ligar as ferramentas
elétricas enquanto o interruptor está na posição ligado aumenta a
probabilidade de acidentes.
▶Remova chaves de ferramentas ou ferramentas de ajuste antes de
ligar uma ferramenta elétrica. Podem ocorrer acidentes se uma
chave de ferramenta ou ferramenta de ajuste ficar presa numa parte
giratória da ferramenta elétrica.
▶Não exagere. Mantenha a postura e o equilíbrio em todo o momento.
Isto permite um melhor controle da ferramenta elétrica em situações
inesperadas.
▶Use roupas de trabalho adequadas. Não use roupas largas ou joias.
Mantenha o cabelo e as roupas longe de peças móveis. Roupas
largas, joias ou cabelos longos podem ficar presos às peças móveis.
▶Se forem fornecidos dispositivos para instalar um sistema de
extração e coleta de pó, certifique-se de que sejam conectados e
usados corretamente. O uso desses dispositivos pode reduzir os
riscos relacionados à poeira.
4) USO E MANUSEIO CUIDADO DE FERRAMENTAS
ELÉTRICAS

Manual de instruções
ES
PT
EN
FR
▶Não sobrecarregue a ferramenta elétrica. Use a ferramenta correta
para o uso pretendido. A ferramenta funciona melhor e com mais
segurança na faixa de potência indicada.
▶Não use a ferramenta elétrica se não puder conectá-la e
desconectá-la com o interruptor. Qualquer ferramenta elétrica que
não possa ser controlada com o interruptor é perigosa e deve ser
reparada.
▶Remova o cabo de alimentação e / ou remova a bateria antes de
fazer quaisquer reparações à ferramenta elétrica, trocar acessórios
ou quando guardar a ferramenta elétrica. Esta medida de segurança
evita que a ferramenta elétrica dê partida acidentalmente.
▶Guarde as ferramentas elétricas não utilizadas fora do alcance
de crianças. Proibir o uso da ferramenta elétrica por pessoas que
não estejam familiarizadas com a mesma ou com estas instruções
de segurança. Ferramentas elétricas nas mãos de pessoas não
autorizadas ou inadequadas são perigosas.
▶Guarde a ferramenta elétrica e a ferramenta de aplicação com
cuidado. Verifique o encaixe e a fixação das peças móveis, verifique
todos os componentes quanto a danos e outras circunstâncias que
possam prejudicar o manuseio correto da ferramenta elétrica. Em
caso de avaria, mande reparar a ferramenta eléctrica antes de a
utilizar. Muitos acidentes são causados por ferramentas elétricas
cuja manutenção não é adequada.
▶Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. As ferramentas
de corte afiadas e com manutenção adequada não prendem tão
facilmente e são mais fáceis de controlar.
▶Use a ferramenta elétrica, ferramentas de aplicação de corte, etc.
conforme indicado nas instruções de segurança e de acordo com a
sua utilização obrigatória, tendo em conta as condições de trabalho
e a peça a trabalhar. É perigoso usar a ferramenta elétrica para
qualquer uso diferente do uso pretendido.
5) SERVIÇO
Leve a ferramenta elétrica para ser reparada por um eletricista usando
peças sobressalentes originais. Isto garante a segurança de sua
ferramenta elétrica:
▶Use apenas peças de reposição e acessórios recomendados pelo
fabricante.
▶Inspecione e faça a manutenção da máquina regularmente. A
máquina deve ser reparada apenas por um técnico autorizado.
▶Quando não estiver em uso, guarde a máquina fora do alcance de
crianças.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA O
FERRO DE SOLDAR ELÉTRICO
APLICAÇÃO
▶A pistola de soldar é adequada para soldar placas de circuito
impresso, para soldar plástico e para queimar madeira e couro.
Estão especificamente excluídas o resto de aplicações não descritas
anteriormente neste manual. Não se destina ao uso comercial.
AVISO! Para a sua própria segurança, leia atentamente
este manual e as normas gerais de segurança antes de
utilizar o aparelho. Esta ferramenta eléctrica só deverá
ser entregue a outros utilizadores juntamente com estas
instruções.
FUNCIONAMENTO
CONEXÃO
▶Esta pistola de soldar só pode ser ligada a uma corrente alterna
monofásica. A tensão da alimentação elétrica da rede deve
corresponder às indicações presentes na placa de identificação da
máquina. Também é possível ligar o aparelho a uma tomada sem
terra, já que, o isolamento duplo cumpre os requisitos standard
conforme DIN EN60335-1:2002.
LIGAR E DESLIGAR
▶Para ligar a máquina de soldar, mantenha o interruptor pressionado.
O piloto acende quando o dispositivo está ligado.
▶Para desligar a máquina de soldar, solte o interruptor.
▶A duração do fornecimento de corrente determina o calor da solda
(mais corrente fornecida = maior temperatura ao soldar). Durante a
soldagem, não mantenha o interruptor pressionado durante muito
tempo. Determine a duração necessária para o fornecimento de
corrente usando o controle de temperatura da máquina e soldar.
Assim que soltar o botão, a temperatura da solda diminuirá
automaticamente. Uma temperatura de soldagem constante garante
uma ótima qualidade da solda. Evite que a ponta da máquina de
soldar funcione a temperaturas muito altas para prolongar a vida
útil do aparelho.
▶Deixamos-lhe alguns exemplos de juntas mal soldadas:
▶Se a solda estiver opaca e ligeiramente porosa ou cristalina,
as peças provavelmente moveram-se durante o processo de
arrefecimento.
▶Se sobrar muito pouca solda na junta, a solda estava muito quente
ou não derreteu o suficiente.
▶Se a solda estiver amarela ou preta, significa que aplicou demasiada
solda ou que o núcleo interno do fio de estanho sobreaqueceu
durante a soldagem.
SUBSTITUIÇÃO DA PONTA DE SOLDAR
Atenção, retire a ficha da tomada!
▶A ponta e o corpo da pistola de soldar são conectados mediante uma
peça de contato para que a pistola de soldar possa ser facilmente
reparada e substituída. O desgaste da ponta após longos períodos
de uso requer substituição em intervalos regulares.
▶Para substituir a ponta de soldar:
•1- Desaparafuse os 2 parafusos de fixação, que prendem a ponta
de soldar ao corpo e remova-o.

Manual de instruções
ES
PT
EN
FR
•2- Coloque a nova ponta e volte a apertar os dois parafusos. O
dispositivo agora está pronto para ser usado novamente.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
▶Mantenha sempre limpas as condutas de ventilação e o corpo do
aparelho.
▶Limpe o corpo do aparelho só com um pano húmido. Nunca use
nenhum tipo de solvente.
▶À continuação, seque-o bem.
▶Use apenas acessórios e peças sobresselentes origina

Manual de instruções
ES
PT
EN
FR
COMPONENTES
1. Dica
2. Parafuso de ajuste
3. Luz de trabalho LED
4. Interruptor
5. Pega
6. Cable de alimentação 2
1
4
3
6
5
Especificações do produto:
•230V~ 50Hz”
•Potência: 100W
•Temperatura da ponta: 680ºC
•Tempo de pré-aquecimento: 12s
•Cabo de 1,3 metros, plugue VDE

Instruction manual
ES
PT
EN
FR
GENERAL POWER TOOL SAFETY
WARNINGS
WARNING Read all safety warnings and instructions.
Failure to heed warnings and follow instruction may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
Keep safety warnings and intructions for future reference.
The term “power tool” in the safety warnings refers
to your mains operated (corded) power tool or battery
operated (cordless) power tool.
1) WORKING AREA
▶Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite
accidents.
▶Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
▶Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control of it .
2) ELECTRICAL SAFETY
▶Always check that the power supply corresponds to the voltage on
the rating plate.
▶Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in
any way. Do not use any adapter plugs with earthed power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce the risk of an
electric shock.
▶Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed or grounded.
▶Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering
a power tool will increase the risk of electric shock.
▶Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
▶When operating a power tool outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of an electric shock.
▶If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use
a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
▶Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
▶Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
▶Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off
position before inserting the plug. Carrying power tools with your
finger on the switch or plugging in power tools when the switch is in
the on position makes accidents more likely.
▶Remove any adjusting key or spanners before turning the power tool
on. A spanner or key left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
▶Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in unexpected situations.
▶Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving parts.
▶If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
▶Do not force the power tool. Use the correct power for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
▶Do not use the power tool if the switch does not turn it on and
off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
▶Disconnect the plug from the power source before making
adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
▶Store idle power tools out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power tool or these instructions to
operate it. Power tools are dangerous in the hands of untrained
In this manual and/or the machine the following symbols are used:
max 40ºC

Instruction manual
ES
PT
EN
FR
users.
▶Maintain power tools. Check for misalignment or jammed moving
parts, breakages and any other condition that might affect the power
tools operation. If it is damaged, the power tool must be repaired.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
▶Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier
to control.
▶Use the power tool, accessories and cutting tools etc. in accordance
with these instructions, taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the power tool for operations
different from intended could result in a hazardous situation.
5) SERVICE
Your power tool shoul be serviced by a qualiified specialist using only
standard spare parts. This will ensure that it meets the required safety
standards
SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE ELECTRIC
SOLDERING IRON
APPLICATION
▶Soldering gun is suitable for soldering on printed circuit boards,
soldering of plastic and for burning work on wood and leather. All
other applications are specifically excluded. It is not designed for
commercial use..
WARNING! For your own safety, read this manual and the
general safety instructions carefully before using the
appliance. Your power tool should only be given to other
users together with these instructions..
OPERATION
CONNECTION
▶This soldering gun may only be connected to single phase
alternating current. The voltage of the electric power supply on the
network must correspond with the instructions on the type plate of
the machine. Connection to a socket without an earthed contact is
also possible since the double insulation complies with the standard
requirements according to DIN EN60335-1:2002.
SWITCHING ON
CAUTION! Use this appliance only for work which is
included in the established operative range
▶Switch-on: press switch (4) and leave pressed. Status indicator
lights up when the appliance is switched on.
▶Switch-off: release switch 4.
▶The duration of the current supply determines the heat of the
solder (longer current supply = higher solder temperature). While
soldering, do not keep the switch pressed for too long. Determine
the necessary duration for current supply in practice through
control of the temperature of the solder. As soon as you release
the switch, the temperature of the solder is automatically reduced.
A subsequent turning on of the switch ensures a fast increase in
temperature. Constant solder temperature guarantees optimum
solder quality, avoids running the soldering tip at temperatures
which are too high and extends the service life of the appliance.
▶Below, we give you some examples of poorly soldered joints:
•It the soldering tin is tear-shaped, the soldering coagulate was
too cold.
•If the soldering tin is dull and slightly porous or crystalline, the
parts were probably moved during the cooling process.
•If too little soldering tin has been left in the joint, the soldering
was too warm or the soldering tin was not melted sufficiently.
•If the soldering tin is yellow or black, this means that too much
soldering paste has been used or that the inner core of the tin
solder wire has become overheated during soldering.
•You must avoid this above all in electronic circuits since most
acid pastes are corrosive and reduce the service life of electronic
wiring.
REPLACEMENT OF THE SOLDERING TIP
CAUTION! Pull out the mains plug!
▶The tip and housing of the soldering gun are connected by means
of a contact piece so that the soldering gun can be comfortably
repaired and changed. Wear and tear of the tip after longer periods
of use makes replacement necessary at regular intervals.
▶To replace the soldering tip:
•1- Unscrew the 2 fixing screws, which hold the tip and the housing
together, and remove the old tip.
•2- Put in the new tip (1) and tighten up the two screws (2) again.
The appliance is now ready for work again.
CARE AND MAINTENANCE
▶Always keep the ventilation ducts and the housing of the appliance
clean.
▶Clean the appliance housing only with a damp cloth. Do not use
any solvents.
▶Afterwards dry properly.
▶Use only original accessories and replacement parts.

Instruction manual
ES
PT
EN
FR
COMPONENTS
1. Tip
2. Fixing screw
3. LED work light
4. Switch
5. Handle
6. Power supply lead 2
1
4
3
6
5
Product specifications:
•230V~ 50Hz”
•Power: 100W
•Tip temperature: 680ºC
•Pre-heating time: 12s
•1.3 meter cable, VDE plug

Manuel d’instructions
ES
PT
EN
FR
INDICATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
ATTENTION! Lisez toutes les consignes de sécurité,
instructions, illustrations et données techniques fournies
avec cet outil électrique. Le non-respect des consignes de
sécurité suivantes peut entraîner une électrocution, un
incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET LES
INSTRUCTIONS POUR L’AVENIR.
La désignation «outil électrique» dans toutes les
consignes de sécurité fait référence aux outils électriques
alimentés par la tension secteur (avec câble secteur) ou
par des batteries (sans câble secteur).
1) SÉCURITÉ AU TRAVAIL
▶Gardez votre espace de travail propre et bien éclairé.
L’encombrement et un mauvais éclairage dans la zone de travail
peuvent provoquer des accidents.
▶N’utilisez pas d’outils électriques dans une zone présentant un
risque d’explosion, ainsi que des liquides, des gaz ou de la poussière
inflammables. Les outils électriques génèrent des étincelles qui
peuvent enflammer ces substances inflammables.
▶Éloignez les enfants et les autres personnes lorsque vous utilisez un
outil électrique. Une distraction peut vous faire perdre le contrôle de
l’outil électrique.
2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
▶Vérifiez toujours que l’alimentation correspond à la tension indiquée
sur la plaque signalétique.
▶Les fiches secteur des outils électriques doivent être adaptées à
la prise de courant. Ne modifiez jamais la prise. N’utilisez pas de
fiches d’adaptation pour les outils électriques mis à la terre. Des
fiches non modifiées et des prises de courant appropriées réduisent
le risque de choc électrique.
▶Empêchez les parties du corps d’entrer en contact avec des surfaces
mises à la terre telles que par ex. tuyaux, radiateurs de chauffage,
fours ou réfrigérateurs domestiques. Il existe un risque élevé de
choc électrique si des parties du corps entrent en contact avec un
potentiel mis à la terre.
▶N’exposez pas les outils électriques aux effets de la pluie ou de
l’humidité. Lorsque de l’eau pénètre dans un outil électrique, cela
augmente le risque de choc électrique.
▶Ne soumettez pas le câble réseau à une utilisation inappropriée.
Ne portez ou ne tirez jamais l’outil par le câble réseau et ne tirez
pas sur le câble pour retirer la fiche du boîtier réseau. Gardez le
cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des
pièces mobiles. Les câbles réseau endommagés ou mal enroulés
augmentent le risque de choc électrique.
▶Lorsque vous utilisez l’outil électrique à l’extérieur, utilisez une
rallonge appropriée. L’utilisation d’une rallonge extérieure prévient le
risque de choc électrique.
▶Si l’utilisation de l’outil électrique dans des environnements humides
ne peut être évitée, utilisez un interrupteur différentiel. L’utilisation
d’un interrupteur différentiel réduit le risque de choc électrique.
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE
▶Soyez conscient de ce que vous faites, et faites preuve de bon
sens lorsque vous travaillez avec un outil électrique. Ne travaillez
pas avec un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un bref moment
d’inattention lors de l’utilisation d’un outil électrique peut provoquer
des blessures graves.
▶Portez un équipement de protection. Portez toujours des lunettes
de protection. L’utilisation appropriée et correcte d’équipements
de protection tels qu’un masque anti-poussière, des chaussures
antidérapantes, un casque et une protection auditive prévient le
risque de blessure.
▶Evitez les redémarrages intempestifs. Assurez-vous que
l’interrupteur est en position d’arrêt avant d’insérer la fiche. Porter
des outils électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou brancher
des outils électriques lorsque l’interrupteur est en position marche
augmente la probabilité d’accidents.
▶Retirez les clés à outils ou les outils de réglage avant de connecter
un outil électrique. Des accidents peuvent se prévenir si une clé à
outils ou un outil de réglage se coince dans une partie rotative de
l’outil électrique.
▶Maintenez votre posture et votre équilibre en tout temps. Cela
permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations
inattendues.
▶Portez des vêtements de travail adaptés. Ne portez pas de vêtements
amples ni de bijoux. Gardez les cheveux et les vêtements éloignés
des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux
longs peuvent être happés par les pièces mobiles.
▶Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement des installations
d’extraction et de collecte des poussières, assurez-vous qu’ils sont
connectés et utilisés correctement. L’utilisation de ces appareils
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel et sur la machine:
max 40ºC

Manuel d’instructions
ES
PT
EN
FR
peut réduire les risques liés à la poussière.
4) UTILISATION ET TRAITEMENT PRUDENT DES OUTILS
ÉLECTRIQUES
▶Il ne faut pas surchargez l’outil électrique. Utilisez l’outil approprié
pour l’utilisation prévue. L’outil fonctionne mieux et plus sûrement
dans la plage de puissance indiquée.
▶N’utilisez pas l’outil électrique si vous ne pouvez pas le connecter
et le déconnecter avec l’interrupteur. Tout outil électrique qui ne
peut pas être contrôlé avec l’interrupteur est dangereux et doit être
réparé.
▶Retirez la fiche secteur et/ou la batterie avant d’effectuer des
réglages sur l’outil électrique, de changer d’accessoires ou de ranger
l’outil électrique. Cette mesure de sécurité empêche l’outil électrique
de démarrer accidentellement.
▶Rangez les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants.
Interdire l’utilisation de l’outil électrique à des personnes non
familiarisées avec celui-ci ou avec ces consignes de sécurité. Les
outils électriques entre les mains de personnes non autorisées ou
inappropriées sont dangereux.
▶Rangez soigneusement l’outil électrique et l’outil d’application.
Vérifiez l’ajustement et la fixation des pièces mobiles, vérifiez
que tous les composants ne sont pas endommagés et d’autres
circonstances pouvant nuire à la manipulation correcte de l’outil
électrique. En cas de panne, faites réparer l’outil électrique avant
de l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils
électriques qui ne sont pas correctement entretenus.
▶Gardez les outils de coupe tranchants et propres. Les outils de coupe
bien entretenus et tranchants ne s’accrochent pas aussi facilement
et sont plus faciles à contrôler.
▶Utilisez l’outil électrique, les outils d’application de coupe, etc.
comme indiqué dans les consignes de sécurité et selon leur
utilisation obligatoire, en tenant compte des conditions de travail et
de la pièce à travailler. Il est dangereux d’utiliser l’outil électrique à
d’autres fins que l’usage auquel il est destiné.
5) SERVICE
Faites réparer l’outil électrique par un électricien en utilisant des pièces
de rechange d’origine. Cela garantit la sécurité de votre outil électrique :
▶N’utilisez que des pièces de rechange et des accessoires
recommandés par le fabricant.
▶Inspectez et entretenez régulièrement la machine. Faites réparer la
machine uniquement par un technicien agréé.
▶Lorsqu’elle n’est pas utilisée, rangez la machine hors de portée des
enfants.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE FER À
SOUDER ÉLECTRIQUE
APPLICATION
▶Le pistolet à souder convient pour le soudage des circuits imprimés,
le soudage du plastique et pour le brûlage du bois et du cuir. Toute
autre application est expressément exclue. Il n’est pas conçu pour
un usage commercial.
AVERTISSEMENT! Pour votre propre sécurité, lisez
attentivement ce manuel et les règles générales de
sécurité avant d’utiliser l’appareil. Votre outil électrique
ne sera remis à d’autres utilisateurs qu’accompagné de
ces instructions..
OPERATION
CONNEXION
▶Ce pistolet de soudage ne peut être raccordé qu’à un courant
alternatif monophasé. La tension du réseau électrique doit
correspondre aux instructions figurant sur la plaque signalétique
de la machine. Le raccordement à une prise non enterrée est
également possible, car la double isolation est conforme aux
exigences de la norme DIN EN60335-1:2002.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT
Pour allumer la soudeuse, appuyez sur l’interrupteur et
laissez-le enfoncé. L’indicateur d’état s’allume lorsque
l’appareil est mis en marche.
▶Pour éteindre le poste à souder, relâchez l’interrupteur.
▶La durée de l’alimentation en courant détermine la chaleur de la
soudure (plus de courant fourni = température de soudage plus
élevée). Pendant le soudage, ne maintenez pas l’interrupteur
enfoncé trop longtemps. Déterminez la durée nécessaire
de l’alimentation en courant dans la pratique en vérifiant la
température de soudage. Dès que vous relâchez l’interrupteur,
la température de soudage est automatiquement réduite.
Une température de soudage constante assure une qualité de
soudage optimale, empêche le fonctionnement de la panne à des
températures trop élevées et prolonge la durée de vie du dispositif.
▶Voici quelques exemples de joints mal soudés :
•Si l’étain de soudure est terne et légèrement poreux ou cristallin,
les pièces ont probablement été déplacées pendant le processus
de refroidissement.
•S’il reste trop peu de soudure dans le joint, la soudure était trop
chaude ou la soudure n’a pas suffisamment fondu.
•Si la soudure est jaune ou noire, cela signifie que trop de pâte
à souder a traversé ou que le noyau interne du fil de soudure a
surchauffé pendant le soudage..
REMPLACEMENT DE LA POINTE DE SOUDAGE
Attention: débranchez la prise de courant!
▶La pointe et le boîtier du pistolet à souder sont reliés par une
pièce de contact, afin que le pistolet à souder peut être facilement
réparé et remplacé. L’usure de l’embout après une longue période
d’utilisation rend nécessaire le remplacement de l’embout à

Manuel d’instructions
ES
PT
EN
FR
intervalles réguliers.
▶Pour remplacer la pointe de soudure:
•1- Dévissez les 2 vis de fixation qui maintiennent la pointe et le
boîtier ensemble et retirez l’ancien embout.
•2- Insérez la nouvelle pointe et resserrez les deux vis. L’appareil
est maintenant prêt à fonctionner à nouveau.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
▶Maintenez toujours les conduits de ventilation et le boîtier propres.
▶Nettoyez le boîtier uniquement avec un chiffon humide. Ne pas
utiliser de solvants.
▶Ensuite, séchez-le correctement.
▶N’utilisez que des accessoires et des pièces de rechange d’origine.

Manuel d’instructions
ES
PT
EN
FR
LISTE DES COMPOSANTS
1. Pointe
2. Vis de fixation
3. Lampe de travail LED
4. Interrupteur
5. Poignée
6. Câble d’alimentation 2
1
4
3
6
5
Spécifications du produit:
•230V~ 50Hz”
•Puissance : 100W
•Température de pointe: 680°C
•Temps de préchauffage : 12s
•Câble de 1,3 mètre, prise VDE

GARANTÍA
EDM garantiza todos sus productos declinando toda responsabilidad fren-
te a daños originados por una incorrecta instalación / uso de sus artículos.
Esta garantía se aplica únicamente si se han seguido las instrucciones de
uso, y queda anulada en caso de que se haya forzado el aparato o se haya
usado de forma indebida e inadecuada, o si lo ha reparado una persona
no autorizada.
EL FABRICANTE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD DEBIDA A UNA INCORRECTA INSTALACIÓN DEL APARATO.
DESECHO
Este símbolo en el producto o en las instrucciones signica que su equipo
eléctrico y electrónico debe desecharse al nal de su vida útil en un conte-
nedor especializado; no lo deseche en el contenedor habitual de residuos
del hogar. En la UE existen sistemas especiales de recogida de residuos
para su posterior eciclaje. Para más información, póngase en contacto con
la autoridad local o con el minorista al que adquirió el producto.
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
GARANTIA
EDM dá garantia a todos os seus produtos, declinando toda responsabili-
dade por danos originados por utilização / instalação incorrecta dos seus
productos. Esta garantia aplica-se apenas se tiverem sido seguidas as
instruções de utilização, sendo anulada em caso de o aparelho ter sido
forçado ou se este tiver sido utilizado de forma indevida e inadequada, ou
se tiver sido reparado por uma pessoa não autorizada.
ELIMINAÇÃO
Este símbolo no produto ou nas instruções signica que o seu equipa-
mento electrico e electrónico deve ser eliminado uma vez terminada a
sua vida útil num contentor especializado; não deite o aparelho para um
contentor normal destinado a resíduos domésticos. Na EU existem siste-
mas especiais de recolha de resíduos para a sua posterior reciclagem. Para
mais informações, entre em contacto com a autoridade local ou com o
estabelecimento onde adquiriu o produto.
O FABRICANTE DECLARA TODA A RESPONSABILIDADE DEVIDO A UMA INSTALAÇÃO INCORRETA DO APARELHO.
ENGLISH
WARRANTY
EDM guarantees all its products and declines all responsibility for da-
mages caused by improper installation / use of its articles.. This warranty
applies only if the instructions for use have been followed, and it is voided
if the device has been forced or used improperly, or if it has been repaired
by an unauthorized person.
WASTE
This symbol on the product or in the instructions means that your electri-
cal and electronic equipment must be disposed at the end of its useful life
in a specialized container; Do not dispose it in the usual household waste
container. In the EU there is special waste collection systems for subse-
quent recycling. For more information, contact with the local authority or
the retailer from whom you purchased the product.
THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY DUE TO AN INCORRECT INSTALLATION OF THE APPLIANCE.
FRANÇAIS
GARANTIE
EDM garantit tous ses produits, déclinant toute responsabilité en cas de
dommages résultant d’un mauvais usage ou d’une installation incorrecte
de ses articles. Cette garantie s’applique uniquement si les instructions
d’utilisation ont été suivies , et est annulée si l’appareil a été altéré ou utilisé
de manière inapproprié et incorrecte ou s’il a été réparé par une personne
non autorisée .
DÉCHET
Ce symbole sur le produit ou dans les instructions signie que votre équi-
pement électrique et électronique doit être collecté à la n de sa vie utile
par une lière spécique et ne doit pas être jeté dans une poubelle clas-
sique. Dans l’UE , il existe des systèmes spéciaux de collecte des déchets
pour recyclage ultérieur . Pour plus d’informations , contactez votre admi-
nistration locale ou le vendeur auprès duquel vous avez acheté le produit .
LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN RAISON D’UNE INSTALLATION INCORRECTE DE L’APPAREIL .
www.edmproduct.com
MADE IN CHINA
Table of contents
Languages: