EDR torches PRO15 User manual

INSTRUCTION MANUAL
Welding torches MIG/MAG-TIG
MANUAL DE INSTRUCIONES
Antorchas de soldadura MIG/MAG-TIG
MANUEL D´INSTRUCTIONS
Torches de soudage MIG/MAG-TIG
IEC 60974-7

1
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCIONES
MANUEL D´INSTRUCTIONS
IEC 60974-7
THE WELDING TORCH MUST BE MANIPULATED BY
QUALIFIED PERSONNEL, THIS MUST KNOW THE HAZARDS
THAT CAN CAUSE THE INCORRECT USE OF THE
PRODUCT AND FOR THIS IT IS ADVISED YOU MUST READ
THE INSTRUCTION MANUAL
LA ANTORCHA DE SOLDADURA DEBE SER MANIPULADA
POR PERSONALCUALIFICADO, ESTE DEBE CONOCER
LOS PELIGROS QUE PUEDE OCASIONAR LA
INCORRECTA UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO Y PARA
ESTO SE ACONSEJA DEBE LEER EL MANUAL DE
INTRUCCIONES.
LA TORCHE DE SOUDAGE DOIT ÊTRE MANIPULÉE PAR
DU PERSONNEL QUALIFIÉ, CELA DOIT CONNAÎTRE LES
DANGERS QUI PEUVENT CAUSER L'UTILISATION
INCORRECTE DU PRODUIT ET POUR CE QU'IL EST
RECOMMANDÉ, VOUS DEVEZ LIRE LE MANUEL
D'INSTRUCTIONS
THE TORCH LENGTH MUST BE ADEQUATE TO THE
APPLICATION OF DESTINATION, A LENGTH OF TORCH
TOO LONG WITH SOFT OR VERY FINE WELDING THREADS
CAN PRODUCE A MALFUNCTION IN THE THREAD SUPPLY.
LA LONGITUD DE LA ANTORCHA DEBE SER ADECUADA A
LA APLICACION DE DESTINO, UNA LONGUITUD DE
ANTORCHA DEMASIADO LARGA CON HILOS DE
SOLDADURA BLANDOS O MUY FINOS PUEDE PRODUCIR
UN MAL FUNCIONAMIENTO EN EL APORTE DE HILO.
LA LONGUEUR DE LA TORCHE DOIT ETRE ADEQUATE A
L'APPLICATION DE DESTINATION, UNE LONGUEUR DE
TORCHE TROP LONGUE AVEC DES FILS DE SOUDAGE
SOUPLE OU TRES FINE PEUT PRODUIRE UN
DYSFONCTIONNEMENT DANS L'ALIMENTATION DU FIL.
TECHNICAL DATA/DATOS TECNICOS/DONNÉES TECHNIQUES
CAUSE OF TORCH FAILURE/CAUSA DE FALLOS DE ANTORCHA/CAUSE DE
DÉFAILLANCE DE LA TORCHE
SAFETY/SEGURIDAD/SÉCURITÉ
THE PLASTIC SIRGAS ARE USED FOR ALUMINUM
WELDING OR OF STAINLESS STEEL, NOT BEING
CONVENIENT TO USE SIRGAS METALLIC FOR THESE
MATERIALS.
LAS SIRGAS PLÁSTICAS SE EMPLEAN PARA
SOLDADURA DE ALUMINIO O DE ACERO
INOXIDABLE, NO SIENDO CONVENIENTE UTILIZAR
SIRGAS METÁLICAS PARA ESTOS MATERIALES.
LES SIRGAS EN PLASTIQUE SONT UTILISÉS POUR
LE SOUDAGE EN ALUMINIUM OU
D'ACIER INOXYDABLE, N'ETANT PAS UTILE A
UTILISER LE SIRGAS METALLIQUE POUR CES
MATERIAUX.
CHOOSE THE DIAMETER OF THE ADJUSTABLE SIRGA TO
THE DIAMETER OF THE THREAD AND
CHANGE PERIODICALLY FOR A CORRECT THROWING
OF THE THREAD.
ELEGIR EL DIÁMETRO DE LA SIRGA ADECUADO AL
DIÁMETRO DEL HILO Y
CAMBIAR PERIÓDICAMENTE PARA UN CORRECTO
ARRASTRE DEL HILO..
CHOISISSEZ LE DIAMÈTRE DE LA SIRGA
RÉGLABLE AU DIAMÈTRE DU FIL ET
CHANGER PERIODIQUEMENT POUR UNE MISE EN
PLACE CORRECTE DU FILET.

2
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCIONES
MANUEL D´INSTRUCTIONS
IEC 60974-7
KM1
KM1
S1
S2
R
S
T
N
F1
WELDING
EQUIPMENT
A1
A2
FUSE
N/C PUSH BUTTON
N/A PUSH BUTTON
CONTACTOR COIL
TRANSFORMER
RECTIFIER
WELDING
TORCH
WELDING
TORCH
WELDING
EQUIPMENT
MIG/MAG
GMAW
CO2
60%*GAS
100%LIQUID
Mix M21
60%GAS
100%LIQUID
Wire
mm
l/min
PRO15 GAS 180 150 0.6-1.0 8-12
PRO25 GAS 230 200 0.8-1.2 8-16
PRO24 GAS 250 220 1.8-1.2 8-16
PRO36 GAS 320 290 0.8-1.2 8-18
PRO240w LIQUID 325 300 0.8-1.2 8-16
PRO501w LIQUID 500 425 1.0-1.6 8-18
TIG-GTAW
CD
60%*GAS
100%LIQUID
AC
60%*GAS
100%LIQUID
Dia. mm
l/min
SR9/9V GAS 110 80 1.0-1.6 4-12
SR17/17V GAS 140 100 1.0-2.4 4-12
SR26/26V GAS 200 140 1.0-4.0 4-12
SR20W LIQUID 250 200 1.0-3.2 4-12
SR18W/18WV
LIQUID 320 225 1.0-4.0 4-12
T210 GAS 180 130 1.0-3.2 4-12
T210P GAS 220 180 1.0-4.0 4-12
REFRIGERATION MODELS BY LIQUID
MAXIMUM TEMPERATURE OF THE
LIQUID 50 ° C, MIN. REFRIGERATION:
1.0 l / min
MIN PRESSURE AND MAX. OF
REFRIGERATION ENTRY: 2-3.5 Bars
MODELOS DE REFRIGERACIÓN POR
LIQUIDO
TEMPERATURA MÁXIMA DEL DEL
LIQUIDO 50 ºC, CAUDAL MIN. DE
REFRIGERACION: 1.0 l/min
PRESION MIN. Y MAX. DE ENTRADA
DE REFRIGERACION: 2-3.5 Bares.
MODÈLES DE RÉFRIGÉRATION PAR
LIQUIDE
TEMPÉRATURE MAXIMALE DU
LIQUIDE 50 ° C, MIN.
REFRIGERATION: 1,0 l / min
PRESSION MIN ET MAX. D'ENTRÉE DE
RÉFRIGÉRATION: 2-3.5 Bars
Technical data/Datos técnicos/Données techniques
VACUUM VOLTAGE CLASS: 141 V c.c./c.a.
THE LOAD TENSIONS ARE ADEQUATE TO: UNE-EN 60974/1 (U2 = 14 + 0.05 x I2)
ELECTRICAL CONTROLS MIG: 5A-250VAC MICROINTERUPTOR
ELECTRICAL CONTROLS TIG: 50 mA – 24V EN AC MICROSWITCH/PUSH BUTTON (AC)
CLASE DE TENSIÓN EN VACIO: 141 V c.c./c.a.
LAS TENSIONES DE CARGA ESTÁN ADECUADAS A : UNE-EN 60974/1 (U2 = 14 + 0.05 x I2)
CONTROLES ELÉCTRICOS MIG: MICROINTERUPTOR DE 5A-250VAC/
CONTROLES ELÉCTRICOS TIG: 50 mA – 24V EN AC MICROSWITCH/PUSH BUTTON (AC)
CLASSE DE TENSION AU VIDE: 141 Vcc / c.a.
LES TENSIONS DE CHARGE SONT ADÉQUATES À: UNE-EN 60974/1 (U2 = 14 + 0,05 x I2)
COMMANDES ÉLECTRIQUES MIG: MICROINTERUPTEUR 5A-250VAC
COMMANDES ÉLECTRIQUES TIG : 50 mA – 24V EN AC MICROSWITCH/PUSH BUTTON (AC)
* The capacity will be reduced by 35%
with pulsed arc.
*La capacidad se será reducida en un
35% con arco pulsado.
* La capacité sera réduite de 35%
avec l'arc pulsé. Technical data according to the regulations of welding torches IEC 60974-7
Datos técnicos segun la normativa de antorchas de soldadura IEC 60974-7
Données techniques selon les règlements de torches de soudage IEC 60974-7
ELECTRICAL DIAGRAM:

3
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCIONES
MANUEL D´INSTRUCTIONS
IEC 60974-7
BAD FEEDING OF THE WIRE.
• Thread conductor (tow) in poor condition, obstructed or damaged.
• Size of the tow or contact tip does not correspond to the diameter of the wire.
• Incorrect length of the tow and does not seat correctly in the gas diffuser or contact tip.
• Rolls of the drive motor with too much pressure or incorrect for the type of wire, causing deformation and excoriation of the
supply wire.
• Rusty, dirty or irregularly welded wire
EXCESSIVE WEAR OF THE TIP OF CONTACT.
• Rolls of the drive motor with too much pressure or incorrect for the type of wire, causing deformation and excoriation of the
supply wire.
• Oxidized welding wire, dirty or with irregularities due to low quality.
• Welding wire without coating increasing friction and wear of the trowel.
• Diameter of the incorrect contact tip.
• Excessive duty cycle for the type of gun used.
EXCESSIVE HEATING OF THE GUN.
• Rear nut of the connector to machine badly tightened.
• Electrical conductor cable of insufficient thickness or poorly tightened connections.
• Use of the gun at an excessive amperage capacity.
• Failure to feed the welding machine.
FAILURE TO ACTIVATE THE GUN
• Some safety contact of the open robot.
• Lack of mass connection.
APPEARANCE OF POROSITY IN THE WELDING CORD
• Accumulation of projections in the nozzle making it difficult for the gas to escape.
• Lost in the gas hose or bad connection
• Of the same.
• O-rings on the machine connector in poor condition or cut.
• Inner tube loose or poorly adjusted to the connection tip.
• Poor feeding of the welding wire, for causes described in the first section.
• Protective gas or electric arc of the welding inadequate for bad adjustment of the machine.
• Inadequate or poor quality welding wire.
• Metal of the parts to be welded with oxidation or contaminated with high sulfur content.
• Improper regulation of the gas flow, too high creates turbulence or too low does not cover the weld bead
MALA ALIMENTACIÓN DEL ALAMBRE.
• Conductor del hilo (sirga) en mal estado, obstruido o dañado.
• Tamaño de la sirga o de la punta de contacto no corresponden con el diámetro del hilo.
• Longitud de la sirga incorrecta y no asienta de forma correcta en el difusor de gas o punta de contacto.
• Rodillos del motor de arrastre con demasiada presión o incorrectos para el tipo de hilo, causando deformación y excoriación
del hilo de aportación.
• Hilo de soldadura oxidado, sucio o con irregularidades.
DESGASTE EXCESIVO DE LA PUNTA DE CONTACTO.
• Rodillos del motor de arrastre con demasiada presión o incorrectos para el tipo de hilo, causando deformación y excoriación
del hilo de aportación.
• Hilo de soldadura oxidado, sucio o con irregularidades por la baja calidad.
• Hilo de soldadura sin revestimiento aumentando el rozamiento y el desgaste de la moquilla.
• Diámetro de la punta de contacto incorrecto.
• Ciclo de trabajo excesivo para el tipo de pisto la utilizada.
CALENTAMIENTO EXCESIVO DE LA PISTOLA.
• Tuerca trasera del conector a maquina mal apretada.
• Cable conductor eléctrico de grosor insuficiente o conexiones mal apretadas.
• Utilización de la pistola a una capacidad de amperaje excesiva.
• Fallo en la alimentación de la máquina de soldadura.
FALLO EN LA ACTIVACIÓN DE LA PISTOLA
• Algún contacto de seguridad del robot abierto.
• Falta de conexión de masa.
APARICIÓN DE POROSIDAD EN EL CORDÓN DE SOLDADURA
• Acumulación de proyecciones en la tobera dificultando la salida del gas.
• Perdidas en la manguera de gas o mala conexión
• de la misma.
• Juntas tóricas del conector a máquina en mal estado o cortadas.
• Tubo interior suelto o mal ajustado a la punta de conexión.
• Mala alimentación del alambre de soldadura, por causas descritas en el primer apartado.
• Gas de protección o arco eléctrico de la soldadura inadecuado por mal ajuste de la maquina.
• Alambre de soldadura inadecuado o de mala calidad.
• Metal de las piezas a soldar con oxidación o contaminado con contenido alto de azufre.
• Regulación incorrecta del flujo de gas, demasiado elevado crea turbulencias o demasiado bajo no cubre el cordón de
soldadura.
P
r
oblems
–
Possible causes/Posibles causas/
Causes possibles

4
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCIONES
MANUEL D´INSTRUCTIONS
IEC 60974-7
INTRODUCTION.
It is advisable that the connection and later handling of the torches be carried out by people familiar with the process, as far as possible.
Compliance with the following instructions will prevent possible accidents or poisoning.
PREVENTION AGAINST ELECTRICAL SHOCK.
Periodically check the welding equipment to check its proper functioning. In installation or maintenance operations it is necessary to ensure
the electrical disconnection of the machine or power supply. Avoid human contact simultaneously of the mass or base material with the
contact tip or supply thread. Avoid contact with parts directly subjected to electrical power. Do not weld in environments with an excessive
degree of humidity. Avoid any contact of the torch with water and wet or damp surfaces. Do not weld wet or damp parts. Secure all electrical
connections.
SAFETY AGAINST GASES AND WELDING FUMES.
The materials used in welding can sometimes give off gases and vapors harmful to health, to avoid them we will observe the following: Carry
out the welding process in ventilated places or, failing that, provide bells or extractors. Do not weld around flammable gases, fuels or chlorine
vapors. Do not ventilate or dry with pure oxygen.
PROTECTION AGAINST BURNS AND RADIATIONS
To avoid burns by projections and ultraviolet radiation, use the appropriate equipment, which should include: gloves, footwear, protective
clothing as well as helmet with appropriate filter lenses. Isolate the welding place with panels or curtains. Failing that, protect the surrounding
personnel with the appropriate equipment.
PREVENTIONS AGAINST FIRE AND EXPLOSIONS
Avoid the proximity of gases and flammable substances that may cause explosions or fires as a result of the incandescent projections that
occur during welding. Do not weld containers that contain or have contained flammable materials without first cleaning them properly. Never
use pure oxygen for the drying or sweeping of any substance.
STORAGE AND HANDLING OF GASES.
Isolate and protect circuit bottles or electric cables. Close the valves when we stop the welding process. Use exclusively certified tubes and
fittings according to the characteristics of the gas. Protect bottles from possible bumps and falls.
Use the right pressure regulator and ensure its proper functioning.
OTHER PRECAUTIONARY MEASURES.
Avoid any pressure on the cables. Do not hit the torches when carrying out maintenance, repair or installation operations.
Do not bend excessively the cables to avoid possible strangulation of the elements. Avoid drafts over the welding area. Do not change the
spare or handle the gun while hot.
MAINTENANCE NORMS.
To guarantee the correct functioning of the torches, the use of original spare parts is recommended. Before starting any repair or maintenance
operation, disconnect the welding machine and allow the torch to cool down. Change the contact tips when they show any expansion or
deformation in the hole. Periodically clean projections inside the nozzle, diffuser holes and contact tip. Apply spray or non-stick paste to these
same parts without excess that can obstruct the passage of gas. Check and change if damaged parts are coming periodically. In water-
cooled torches, check that the liquid is suitable circulates correctly.
MAUVAISE ALIMENTATION DU FIL.
• Fil conducteur (remorquage) en mauvais état, obstrué ou endommagé.
• La taille du câble ou de la pointe de contact ne correspond pas au diamètre du câble.
• La longueur du câble est incorrecte et ne s'installe pas correctement dans le diffuseur de gaz ou l'embout de contact.
• Rouleaux du moteur d'entraînement avec trop de pression ou incorrect pour le type de fil, provoquant la déformation et
l'excoriation du fil d'alimentation.
• Fil rouillé, sale ou irrégulièrement soudé
USURE EXCESSIVE DU POINT DE CONTACT.
• Rouleaux du moteur d'entraînement avec trop de pression ou incorrect pour le type de fil, provoquant la déformation et
l'excoriation du fil d'alimentation.
• Fil de soudage oxydé, sale ou présentant des irrégularités dues à une qualité médiocre.
• Fil de soudure sans revêtement augmentant la friction et l'usure de la truelle.
• Diamètre de la pointe de contact incorrecte.
• Cycle de service excessif pour le type de pistolet utilisé.
CHAUFFAGE EXCESSIF DU PISTOLET.
• L'écrou arrière du connecteur à la machine est mal serré.
• Câble conducteur électrique d'épaisseur insuffisante ou mal serré.
• Utilisation du pistolet à une capacité d'ampérage excessive.
• Défaut d'alimentation de la machine à souder.
DÉFAUT D'ACTIVATION DU PISTOLET
• Un contact de sécurité du robot ouvert.
• Manque de connexion de masse.
APPARENCE DE POROSITE DANS LE CORDON DE SOUDAGE
• Accumulation de projections dans la buse rendant difficile l'échappement du gaz.
• Perdu dans le tuyau de gaz ou mauvaise connexion
• de la même.
• Les joints toriques sur le connecteur de la machine sont en mauvais état ou coupés.
• Tube interne desserré ou mal ajusté à la pointe de connexion.
• Mauvaise alimentation du fil de soudage, pour les causes décrites dans la première section.
• Gaz de protection ou arc électrique de la soudure inadéquat pour mauvais réglage de la machine.
• Fil de soudage inadéquat ou de mauvaise qualité.
• Métal des pièces à souder avec oxydation ou contaminé à haute teneur en soufre.
• Une mauvaise régulation du débit de gaz, trop élevée crée de la turbulence ou trop faible ne couvre pas le cordon de
soudure
Safety/Seguridad/Sécurité

5
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCIONES
MANUEL D´INSTRUCTIONS
IEC 60974-7
INTRODUCCIÓN.
Es aconsejable que la conexión y manejo posterior de las antorchas sean efectuados por personas conocedoras del proceso, dentro de lo
posible. El cumplimento de las instrucciones siguientes evitará posibles accidentes o intoxicaciones.
PREVENCIÓN CONTRA DESCARGAS ELÉCTRICAS.
Revisar periódicamente el equipo de soldeo para comprobar su buen funcionamiento. En operaciones de instalación o mantenimiento es
necesario asegurar la desconexión eléctrica de la máquina o fuente de alimentación. Evitar el contacto humano simultáneamente de la
masa o material base con la punta de contacto o hilo de aportación. Evitar el contacto con partes sometidas directamente a la energía
eléctrica. No soldar en ambientes con un grado excesivo de humedad. Evitar cualquier contacto de la antorcha con el agua y superficies
mojadas o húmedas. No soldar piezas mojadas o húmedas. Asegurar todas las conexiones eléctricas.
SEGURIDAD CONTRA GASES Y HUMOS DE SOLDADURA.
Los materiales empleados en la soldadura en ocasiones pueden desprender gases y vapores nocivos para la salud, para evitarlos
observaremos lo siguiente: Efectuar el proceso de soldadura en lugares ventilados o en su defecto proveerse de campanas o extractores.
No soldar alrededor de gases inflamables, carburantes o vapores de cloro. No ventilar ni secar con oxigeno puro.
PROTECCIÓN CONTRA QUEMADURAS Y RADIACIONES
Para evitar quemaduras por proyecciones y radiaciones ultravioletas, utilizar el equipo adecuado, en el que se debe incluir: guantes,
calzado, ropa de protección así como casco con lentes de filtro adecuadas. Aislar el lugar de soldadura mediante paneles o cortinas. En
su defecto proteger al personal circundante con el equipo adecuado.
PREVENCIONES CONTRA INCENDIOS Y EXPLOSIONES
Evitar la proximidad de gases y sustancias inflamables que puedan producir explosiones o incendios a consecuencia de las proyecciones
incandescentes que se producen durante el soldeo. No soldar recipientes que contengan o hayan contenido materias inflamables sin antes
limpiarles adecuadamente. No utilizar nunca oxigeno puro para el secado o barrido de ninguna sustancia.
ALMACENAMIENTO Y MANIPULACIÓN DE GASES.
Aislar y proteger las botellas de circuitos o cables eléctricos. Cerrar las válvulas cuando paremos el proceso de soldadura. Utilizar
exclusivamente tubos y racores certificados de acuerdo con las características del gas. Proteger las botellas de posibles golpes y caídas.
Utilizar el regulador de presión adecuado y asegurar su buen funcionamiento.
OTRAS MEDIDAS DE PRECAUCIÓN.
Evitar cualquier presión sobre los cables. No golpear los sopletes al efectuar operaciones de mantenimiento, reparación o instalación.No
doblar excesivamente los cables para evitar posibles estrangulaciones de los elementos. Evitar corrientes de aire sobre la zona de soldadura.
No cambiar el repuesto ni manipular la pistola en caliente.
NORMAS DE MANTENIMIENTO.
Para garantizar el buen funcionamiento de las antorchas se recomienda el uso de repuestos originales. Antes de iniciar cualquier operación
de reparación o mantenimiento desconectar la máquina de soldar y dejar enfriar la antorcha. Cambiar las puntas de contacto cuando
presenten algún ensanchamiento o deformación en el orificio. Limpiar periódicamente de proyecciones el interior de la tobera, agujeros
del difusor y punta de contacto. Aplicar spray o pasta antiadherente a estas mismas partes sin excesos que puedan obstruir el paso del gas.
Revisar y cambiar si procede periódicamente las piezas deterioradas. En las antorchas refrigeradas por agua comprobar que el líquido es el
adecuado c
ir
cu
l
a co
rr
ec
t
a
m
e
nt
e.
INTRODUCTION.
Il est conseillé que la connexion et la manipulation ultérieure des torches soient effectuées par des personnes connaissant bien le processus,
dans la mesure du possible. Le respect des instructions suivantes permettra d'éviter d'éventuels accidents ou empoisonnements.
PRÉVENTION CONTRE LES CHOCS ÉLECTRIQUES.
Vérifiez périodiquement l'équipement de soudage pour vérifier son bon fonctionnement. Lors des opérations d'installation ou de
maintenance, il est nécessaire d'assurer la déconnexion électrique de la machine ou de l'alimentation électrique. Eviter le contact humain
simultané de la masse ou du matériau de base avec la pointe de contact ou le fil d'alimentation. Évitez tout contact avec des pièces
directement soumises à l'énergie électrique. Ne pas souder dans des environnements présentant un degré d'humidité excessif. Eviter tout
contact de la torche avec de l'eau et des surfaces mouillées ou humides. Ne pas souder les pièces mouillées ou humides. Sécurisez toutes les
connexions électriques.
SÉCURITÉ CONTRE LES GAZ ET LES FUMÉES DE SOUDAGE.
Les matériaux utilisés pour le soudage peuvent parfois dégager des gaz et des vapeurs nocifs pour la santé. Pour les éviter, nous observerons
ce qui suit: Effectuer le soudage dans des endroits ventilés ou, à défaut, fournir des cloches ou des extracteurs. Ne pas souder autour de gaz
inflammables, de carburants ou de vapeurs de chlore. Ne pas ventiler ou sécher avec de l'oxygène pur.
PROTECTION CONTRE LES BRÛLURES ET LES RAYONNEMENTS
Pour éviter les brûlures causées par les projections et les rayons ultraviolets, utilisez l'équipement approprié, qui doit comprendre: des gants,
des chaussures, des vêtements de protection ainsi qu'un casque avec des lentilles filtrantes appropriées. Isolez l'endroit de soudure avec des
panneaux ou des rideaux. À défaut, protéger le personnel environnant avec l'équipement approprié.
PRÉVENTIONS CONTRE LE FEU ET LES EXPLOSIONS
Évitez la proximité de gaz et de substances inflammables pouvant provoquer des explosions ou des incendies à la suite des projections
incandescentes qui se produisent pendant le soudage. Ne pas souder les contenants qui contiennent ou ont contenu des matériaux
inflammables sans les avoir d'abord nettoyés correctement. N'utilisez jamais d'oxygène pur pour le séchage ou le balayage de toute
substance.
STOCKAGE ET MANIPULATION DE GAZ.
Isolez et protégez les bouteilles de circuit ou les câbles électriques. Fermez les vannes lorsque nous arrêtons le processus de soudage. Utilisez
exclusivement des tubes et raccords certifiés en fonction des caractéristiques du gaz. Protégez les bouteilles des chocs et des chutes possibles.
Utilisez le bon régulateur de pression et veillez à son bon fonctionnement.
AUTRES MESURES DE PRÉCAUTION.
Évitez toute pression sur les câbles. Ne frappez pas les torches lorsque vous effectuez des opérations d'entretien, de réparation ou d'installation.
Ne pliez pas excessivement les câbles pour éviter une éventuelle strangulation des éléments. Évitez les courants d'air sur la zone de soudage.
Ne changez pas la pièce de rechange ou ne manipulez pas le pistolet à chaud.
NORMES D'ENTRETIEN.
Pour garantir le bon fonctionnement des torches, l'utilisation de pièces de rechange d'origine est recommandée. Avant de commencer toute
opération de réparation ou d'entretien, débranchez le poste de soudage et laissez la torche refroidir. Changez les pointes de contact
lorsqu'elles montrent une dilatation ou une déformation dans le trou. Nettoyer périodiquement les saillies à l'intérieur de la buse, les trous du
diffuseur et la pointe de contact. Appliquer une pulvérisation ou une pâte antiadhésive sur ces mêmes parties sans excès qui peut obstruer
le passage du gaz. Vérifiez et changez si des pièces endommagées arrivent périodiquement. Dans les torches refroidies à l'eau, vérifiez que
le liquide circule correctement.

6
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCIONES
MANUEL D´INSTRUCTIONS
IEC 60974-7
NOTES:
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________

7
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCIONES
MANUEL D´INSTRUCTIONS
IEC 60974-7
CONFORMITY STATEMENT / DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD/
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
The products comply with the following directives and are designed under the
indicated standards.
2014/30 / EU- EMC electromagnetic compatibility directive
2014/35 / EU- Low voltage directive
IEC 60974-7 Electric arc welding equipment (torch)
Los productos cumplen las siguientes directivas y estas diseñados bajos las normas
indicadas.
2014/30/EU- EMC directiva de compatibilidad electromagnetica
2014/35/EU- Directiva de baja tensión
IEC 60974-7 Electric arc welding equipment (torch)
Les produits sont conformes aux directives suivantes et sont conçus selon les normes
indiquées.
2014/30 / EU-EMC Directive de compatibilité électromagnétique.
2014/35 / UE - Directive basse tensión.
IEC 60974-7 - Matériel de soudage à l'arc électrique.
EDRtorches, S.L.
Calle Miguel Angel Blanco 28
CP. 46138-Rafelbuñol-Valencia-Spain.
0034 963 558 893 – infor@edrtorches.com
www.edrtorches.com
This manual suits for next models
16
Other EDR torches Welding System manuals
Popular Welding System manuals by other brands

Rothenberger
Rothenberger ROWELD P 800 B Instructions for use

GYS
GYS POWERDUCTION 37LG manual

H&S AUTOSHOT
H&S AUTOSHOT HSM200 Operator's manual

Hobart Welding Products
Hobart Welding Products AirForce 625 And ICE-40C Torch owner's manual

WELDTECH
WELDTECH Workshop Series operating instructions

ESAB
ESAB ESABMig C240 instruction manual