EFBE-SCHOTT IR 801-812 User manual

180716
Art.-Nr. IR 801-812
230 V ~
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/11
Fax +32 2 359 95 50
Infrarotlampe
Infrared lamp
Lampe infrarouge
Infraroodlamp
I/B Version
100906
Art.-Nr. IR 801-818
230V ~
Infrarotlampe
Infrared lamp
Lampe infrarouge
Infraroodlamp
Lámpara de infrarrojos
Infracervená lampa
Infradeca svetilka

2

r
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung bevor Sie
Ihr Gerät benutzen.
r
Alle Tätigkeiten, an und mit diesem Gerät dürfen nur
insoweit ausgeführt werden, wie sie in dieser Gebrauchs-
anleitung beschrieben sind.
r
Falls Sie das Produkt einmal an eine andere Person
weitergeben möchten, legen Sie bitte diese Gebrauchs-
anleitung immer mit dazu.
r
Kontrollieren Sie, ob die Netz-
spannung mit der auf dem
Gerät vermerkten Spannung
übereinstimmt bevor Sie das
Gerät benutzen.
r
Verbrennungsgefahr! Die heißen Oberächen des
Produktes nicht berühren. Während des Betriebes
besteht aufsteigende Hitze über dem Produkt.
r
Zugängliche Oberächen (Tür u. äußeres Gehäuse)
können während des Betriebes heiß werden.
r
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren sowie
von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
r
Kinder dürfen nicht mit diesem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch
Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter
als 8 Jahre und beaufsichtigt.
r
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Produkt und dem
Netzkabel fernzuhalten.
3
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
3
Assembly page 3/11
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung bevor Sie Ihr Gerät benutzen.
Alle Tätigkeiten, an und mit diesem Gerät dürfen nur insoweit ausgeführt werden, wie sie in
dieser Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
Falls Sie das Produkt einmal an eine andere Person weitergeben möchten, legen Sie bitte
diese Gebrauchsanleitung immer mit dazu.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät
vermerkten Spannung übereinstimmt bevor Sie das Gerät
benutzen.
Wichtig: Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät
sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch ein
verantwortliche Pe
e
rson benutzen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Anschlussleitung nicht beschädigt ist. Bei Beschädigung
der Anschlussleitung oder des Gerätes letzteres nicht benutzen. Eine beschädigte
Anschlussleitung sollte von einem Fachmann (*) ausgewechselt werden.
Um Elektroschocks vorzubeugen, tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, weder zum Reinigen, noch zu einem anderen Zweck. Geben Sie das Gerät
niemals in die Spülmaschine.
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Achten Sie darauf, dass das Gerät vollständig erkaltet ist, bevor Sie es reinigen oder
wegräumen.
Für Reparaturen wenden Sie sich an einen Fachmann (*).
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf,
dass die Anschlussleitung nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes
führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder knicken Sie diese
nicht.
Stellen Sie das Gerät auf einen Tisch oder auf eine ebene Fläche damit es nicht umfällt.
Infrarotlampe nicht in Bade-, Dusch- oder sonstigen Feuchträumen benutzen!
(*) Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige
Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen
Kundendienst.
ALLGEMEINE HINWEISE
Diese Infrarotlampe ist wirksam im kurzwelligen Infrarotbereich und daher für die
Wärmebestrahlung besonders gut geeignet.
Der Infrarotstrahler gibt sofort nach dem Einschalten die volle Wärmeleistung ab.
Um eine optimale Wärmestrahlung zu erzielen, halten Sie bitte einen Abstand (Hautoberfläche
bis Strahler) von mindestens 50 cm ein.
Eine Bestrahlung mit der Infrarotlampe kann beliebig oft wiederholt werden. Jedoch sollten die
Pausen zwischen den Bestrahlungen mehrere Stunden betragen.
Eine Bestrahlungsdauer von ca. 15 Minuten ist in den meisten Fällen ausreichend. Vermeiden
Sie nach der Bestrahlung einen zu großen Temperaturabfall.
Bei ernsten Schmerzzuständen, Entzündungen und Symptomen ungeklärter Herkunft erst den
Arzt konsultieren.
DE GEBRAUCHSANLEITUNG
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

r
Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Anschlussleitung nicht
beschädigt ist. Bei Beschädigung der Anschlussleitung
oder des Gerätes letzteres nicht benutzen. Eine beschä-
digte Anschlussleitung sollte von einem Fachmann(*)
ausgewechselt werden.
r
Um Elektroschocks vorzubeugen, tauchen Sie das Gerät
niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum
Reinigen, noch zu einem anderen Zweck. Geben Sie das
Gerät niemals in die Spülmaschine.
r
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
das Gerät reinigen.
Achten Sie darauf, dass das Gerät vollständig erkaltet ist,
bevor Sie es reinigen oder wegräumen.
r
Für Reparaturen wenden Sie sich an einen Fachmann (*).
r
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie
es an einem trockenen Platz auf.
r
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät
zu bewegen. Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung
nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des
Gerätes führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung
nicht um das Gerät oder knicken Sie diese nicht.
r
Stellen Sie das Gerät auf einen Tisch oder auf eine ebene
Fläche damit es nicht umfällt.
r
Infrarotlampe nicht in Bade-, Dusch- oder sonstigen
(*) Fachmann: Anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für
derartige Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte
an diesen Kundendienst.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
3
Assembly page 3/11
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung bevor Sie Ihr Gerät benutzen.
Alle Tätigkeiten, an und mit diesem Gerät dürfen nur insoweit ausgeführt werden, wie sie in
dieser Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
Falls Sie das Produkt einmal an eine andere Person weitergeben möchten, legen Sie bitte
diese Gebrauchsanleitung immer mit dazu.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät
vermerkten Spannung übereinstimmt bevor Sie das Gerät
benutzen.
Wichtig: Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät
sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch ein
verantwortliche Pe
e
rson benutzen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Anschlussleitung nicht beschädigt ist. Bei Beschädigung
der Anschlussleitung oder des Gerätes letzteres nicht benutzen. Eine beschädigte
Anschlussleitung sollte von einem Fachmann (*) ausgewechselt werden.
Um Elektroschocks vorzubeugen, tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, weder zum Reinigen, noch zu einem anderen Zweck. Geben Sie das Gerät
niemals in die Spülmaschine.
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Achten Sie darauf, dass das Gerät vollständig erkaltet ist, bevor Sie es reinigen oder
wegräumen.
Für Reparaturen wenden Sie sich an einen Fachmann (*).
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf,
dass die Anschlussleitung nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes
führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder knicken Sie diese
nicht.
Stellen Sie das Gerät auf einen Tisch oder auf eine ebene Fläche damit es nicht umfällt.
Infrarotlampe nicht in Bade-, Dusch- oder sonstigen Feuchträumen benutzen!
(*) Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige
Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen
Kundendienst.
ALLGEMEINE HINWEISE
Diese Infrarotlampe ist wirksam im kurzwelligen Infrarotbereich und daher für die
Wärmebestrahlung besonders gut geeignet.
Der Infrarotstrahler gibt sofort nach dem Einschalten die volle Wärmeleistung ab.
Um eine optimale Wärmestrahlung zu erzielen, halten Sie bitte einen Abstand (Hautoberfläche
bis Strahler) von mindestens 50 cm ein.
Eine Bestrahlung mit der Infrarotlampe kann beliebig oft wiederholt werden. Jedoch sollten die
Pausen zwischen den Bestrahlungen mehrere Stunden betragen.
Eine Bestrahlungsdauer von ca. 15 Minuten ist in den meisten Fällen ausreichend. Vermeiden
Sie nach der Bestrahlung einen zu großen Temperaturabfall.
Bei ernsten Schmerzzuständen, Entzündungen und Symptomen ungeklärter Herkunft erst den
Arzt konsultieren.
4

5
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
4
Assembly page 4/11
Fax +32 2 359 95 50
Inbetriebnahme
Bitte stellen Sie die Rotlichtlampe vor der Inbetriebnahme auf eine rutschfeste und ebene
Unterlage.
Vor der ersten Benutzung Lampenschutz (Pappstreifen) vorsichtig entfernen.
Verbindung Netzstecker/Steckdose herstellen
Infrarotlampe in Bestrahlungsposition bringen. (Achtung: Feuergefährdete Gegenstände
sowie Materialien aus Metall sind aus dem Strahlungswärmebereich zu entfernen!)
Wärmestrahlung auf den zu bestrahlenden Bereich ausrichten. Die Lampe bietet Ihnen
verschiedene Ausrichtungsmöglichkeiten. Die eingeschaltete Lampe hat in unmittelbarer
Nähe der Infrarotglühlampe eine hohe Temperatur, deshalb bedienen Sie die Lampe zum
Ausrichten nur von der Seite.
Bestrahlung durchführen (siehe allgemeine Hinweise).
Während der Bestrahlung schützen Sie die Augen vor direkter Strahleneinwirkung, indem
Sie diese bitte schließen.
Nach Gebrauch Netzstecker ziehen, Gerät einige Minuten abkühlen lassen;
Anschlussleitung im Kabelfach verstauen, danach zur Aufbewahrung wegstellen.
TECHNISCHE DATEN
Typ 801 / 808 / 810 / 818 230 V~ 100 W
Typ 812 230 V~ 150 W
REINIGUNG
Die Reinigung sollte nur mit einem feuchten Tuch vorgenommen werden. Die Infrarotlampe
muss abgekühlt und der Netzstecker gezogen werden.
ERSATZTEILE
Typ 801 / 808 / 810 / 818 Philips R 95 E / E 27 / 100 W
Typ 812 Philips Par 38 E / E 27 / 150 W
UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2002/96/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach
bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.
Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der
Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat
das Recht, dieses Gerät kostenfrei über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus
wird die spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der
Richtlinie sichergestellt.
KUNDENDIENST
efbe Elektrogeräte GmbH
Gustav-Töpfer-Straße 6
07422 Bad Blankenburg / Thüringen
Deutschland
Tel : Deutschland 036741 70268 International 0049 36741 70268
Fax: Deutschland 036741 70227 International 0049 36741 70227
2012/19/EU
efbe Elektrogeräte GmbH
Gustav-Töpfer-Straße 6
07422 Bad Blankenburg / Germany
Tel. : 00 49 3 67 41 - 7 02 68
Fax: 00 49 3 67 41 - 7 02 27

r
Please read these instructions carefully before using the
appliance.
r
Only operate the appliance for the intended use as
described in the manual.
r
If you hand over the appliance to another user, make
sure to join the instruction manual.
r
Check that your mains voltage
corresponds to that stated on
the appliance.
r
Danger of burning! Make sure not to
touch the hot surfaces of the appliance.
During use there is rising heat above the appliance.
Caution! Hot surface!
r
Accessible surfaces (outer housing) can become very hot
during use.
r
This appliance can be used by children over 8 years old
and people with reduced physical, sensory or mental
capacities or with a lack of experience or knowledge if
they have been given supervision or instructions concer-
ning the safe use of the appliance and the risks involved.
Children shall not play with the appliance.
r
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 years and supervised.
r
Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years.
r
Never leave the appliance unsupervised when in use.
Keep out of reach of children or incompetent persons.
r
From time to time check the cord for damages. Never
use the appliance shows any signs of damages. Should
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
3
Assembly page 3/11
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung bevor Sie Ihr Gerät benutzen.
Alle Tätigkeiten, an und mit diesem Gerät dürfen nur insoweit ausgeführt werden, wie sie in
dieser Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
Falls Sie das Produkt einmal an eine andere Person weitergeben möchten, legen Sie bitte
diese Gebrauchsanleitung immer mit dazu.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät
vermerkten Spannung übereinstimmt bevor Sie das Gerät
benutzen.
Wichtig: Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät
sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch ein
verantwortliche Pe
e
rson benutzen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Anschlussleitung nicht beschädigt ist. Bei Beschädigung
der Anschlussleitung oder des Gerätes letzteres nicht benutzen. Eine beschädigte
Anschlussleitung sollte von einem Fachmann (*) ausgewechselt werden.
Um Elektroschocks vorzubeugen, tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, weder zum Reinigen, noch zu einem anderen Zweck. Geben Sie das Gerät
niemals in die Spülmaschine.
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Achten Sie darauf, dass das Gerät vollständig erkaltet ist, bevor Sie es reinigen oder
wegräumen.
Für Reparaturen wenden Sie sich an einen Fachmann (*).
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf,
dass die Anschlussleitung nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes
führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder knicken Sie diese
nicht.
Stellen Sie das Gerät auf einen Tisch oder auf eine ebene Fläche damit es nicht umfällt.
Infrarotlampe nicht in Bade-, Dusch- oder sonstigen Feuchträumen benutzen!
(*) Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige
Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen
Kundendienst.
ALLGEMEINE HINWEISE
Diese Infrarotlampe ist wirksam im kurzwelligen Infrarotbereich und daher für die
Wärmebestrahlung besonders gut geeignet.
Der Infrarotstrahler gibt sofort nach dem Einschalten die volle Wärmeleistung ab.
Um eine optimale Wärmestrahlung zu erzielen, halten Sie bitte einen Abstand (Hautoberfläche
bis Strahler) von mindestens 50 cm ein.
Eine Bestrahlung mit der Infrarotlampe kann beliebig oft wiederholt werden. Jedoch sollten die
Pausen zwischen den Bestrahlungen mehrere Stunden betragen.
Eine Bestrahlungsdauer von ca. 15 Minuten ist in den meisten Fällen ausreichend. Vermeiden
Sie nach der Bestrahlung einen zu großen Temperaturabfall.
Bei ernsten Schmerzzuständen, Entzündungen und Symptomen ungeklärter Herkunft erst den
Arzt konsultieren.
EN OPERATING INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS
6

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
5
Assembly page 5/11
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance.
Only operate the appliance for the intended use as described in the manual.
If you hand over the appliance to another user, make sure to join the
instruction manual.
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the
appliance.
Important: People (including children) who are not to use appliance in a
safe way, due to their physical, sensorial or mental capacity or their lack
of experience or knowledge, must never use the appliance except if
they are supervised by a person responsible for their safety or if they previously received
instructions concerning the safe use of the appliance.
Close supervision is necessary to prevent children from using the appliance as a toy.
Never leave the appliance unsupervised when in use. Keep out of reach of children or
incompetent persons.
From time to time check the cord for damages. Never use the appliance if cord or
appliance shows any signs of damage. Should the cord be damaged, it must be
replaced by a competent qualified electrician(*).All repairs should be made by a
competent qualified electrician(*).
In order to avoid electric shocks, never immerse the appliance in water or any other liquid
for any reason whatsoever. Never place it into the dishwasher.
Unplug the appliance before cleaning it.
Make sure the appliance has totally cooled down before cleaning or storing it.
All repairs should be made by a competent qualified electrician (*).
Never use the appliance outside and always place it in a dry environment.
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in
any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
Stand the appliance on a table or stable surface in order to prevent it from falling down.
Never use the Infrared lamp in the bathroom, the shower or any other humid room.
(*) Competent qualified electrician: after sales department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to
avoid all danger. In any case you should return the appliance to this electrician.
GENERAL INFORMATION
This infrared lamp is effective in the short-wave infrared area and therefore, it is very useful for
heat radiation.
The infrared lamp gives full heating immediately after it has been switched on.
To obtain ideal heat radiation, keep a distance of at least 50cm (between the skin and the
lamp).
You can perform heat radiation as often as you like. However, insert pauses of several hours
between two radiations.
A radiation treatment of approximately 15 minutes is enough in most cases. Avoid too strong
falls of temperature after the radiation.
In case you are suffering from serious pain, inflammations or symptoms of unknown nature,
please contact your physician before use.
7
the cord be damaged, it must be compentent qualied
electrician (*). All repairs should be made by a com-
petend qualied electrician (*).
r
In order to avoid electric shocks, never immerse the
appliance in water or any other liquid for any reason
whatsoever. Never place it into the dishwasher.
r
Unplug the appliance before cleaning it.
r
Make sure the appliance has totally cooled down before
cleaning or storing it.
r
All repairs should be made by a compentent qualied
electrician (*).
r
Never use the appliance outside and always place it in
a dry enviroment.
r
Never move the appliance by pulling the cord. Make
sure the cord cannot get caught in any way. Do not wind
the cord around the appliance and do not bend it.
r
Stand the on the table or stable surface in order to pre-
vent it from falling down.
r
Never use the Infrared lamp in the bathroom, the shower
or any other humid room.
(*) Competent qualied electrician: After sales department of the produ-
cer or importer or any person who is qualied, approved and competent
to perform this kind of repairs in order to avoid all danger. In any case you
should return the appliance to this electrician.

8
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
6
Assembly page 6/11
Fax +32 2 359 95 50
OPERATION
Please put the infrared lamp on a stable non-slip surface before use.
Remove all packaging materials (carton strips) before using the appliance.
Plug in the appliance.
Bring the lamp to the desired radiation position (Caution: remove all inflammable objects
and metal objects from the radiation area!).
Orient the heat radiation towards the area that should be treated. The lamp's orientation
can be adjusted vertically in three different positions. When the light is switched on, the
temperature around the bulb might become very high. Therefore, when adjusting the
orientation of the lamp, only take the lamp by its lateral side.
Perform the radiation treatment (see general information).
Protect your eyes by closing them during the radiation treatment.
Unplug the appliance after use and let the appliance cool down for several minutes.
Then, insert the cord in the cord storage compartment and store the appliance.
TECHNICAL FEATURES
Typ 801 / 808 / 810 / 818 230 V~ 100 W
Typ 812 230 V~ 150 W
CLEANING
Only clean the appliance with soft damp cloth. Before cleaning, the lamp must be unplugged
and cooled down.
SPARE PARTS
Typ 801 / 808 / 810 / 818 Philips R 95 E / E 27 / 100 W
Typ 812 Philips Par 38 E / E 27 / 150 W
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT– DIRECTIVE 2002/96/EC
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the
rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted
municipal waste. The user has the right to bring it free of charge to a municipal collection point
performing waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in
accordance with the directive.
CUSTOMER SERVICE
Efbe Elektrogeräte GmbH
Gustav-Töpfer-Strasse 6
07422 Bad Blankenburg / Thüringen
Deutschland
Tel : Deutschland 036741 70268 International 0049 36741 70268
Fax: Deutschland 036741 70227 International 0049 36741 70227
2012/19/EU
efbe Elektrogeräte GmbH
Gustav-Töpfer-Straße 6
07422 Bad Blankenburg / Germany
Tel. : 00 49 3 67 41 - 7 02 68
Fax: 00 49 3 67 41 - 7 02 27

9
r
Lisez attentivement la notice avant utilisation de votre appareil.
r
Utilisez l‘appareil uniquement à des ns indiquées dans ce
mode d‘emploi.
r
Si vous transmettez cet appareil á un autre utilisateur,
assurez-vous de lui transmettre également
ce mode d‘emploi.
r
Vériez que la tension du réseau
corresponde bien á celle notée
sur la plaque signalétique
de l‘appareil.
r
Risque de brûlures! Veillez à ne pas toucher les surfaces
chaudes de l’appareil. Pendant le fonctionnement, il y a
de la chaleur montante au-dessus de l’appareil.
Attention! Surface chaude!
r
Les surfaces accessibles (corps extérieur) peuvent devenir
très chaudes lorsque l’appareil fonctionne.
r
Votre appareil peut être utilisé par des enfants âgés de
plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des
personnes dénuées d’expérience ou de connaissances,
s’ils ont pu bénécier, au préalable, d’une surveillance
ou d’instructions concernant son utilisation en toute
sécurité et sur les risques encourus.
r
Les enfants ne doivent surtout pas jouer avec l’appareil.
r
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués
par des enfants à moins qu’ils ne soient âgés de 8 ans
et plus et supervisés.
r
Conservez cet appareil et son l électrique hors de
portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
r
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque
celui-ci est sous tension. Ne le laissez ni á la portée des
enfants ni à portée de personnes non responsables.
r
Vériez régulièrement l‘état de votre appareil et s‘il est
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
3
Assembly page 3/11
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung bevor Sie Ihr Gerät benutzen.
Alle Tätigkeiten, an und mit diesem Gerät dürfen nur insoweit ausgeführt werden, wie sie in
dieser Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
Falls Sie das Produkt einmal an eine andere Person weitergeben möchten, legen Sie bitte
diese Gebrauchsanleitung immer mit dazu.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät
vermerkten Spannung übereinstimmt bevor Sie das Gerät
benutzen.
Wichtig: Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät
sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch ein
verantwortliche Pe
e
rson benutzen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Anschlussleitung nicht beschädigt ist. Bei Beschädigung
der Anschlussleitung oder des Gerätes letzteres nicht benutzen. Eine beschädigte
Anschlussleitung sollte von einem Fachmann (*) ausgewechselt werden.
Um Elektroschocks vorzubeugen, tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, weder zum Reinigen, noch zu einem anderen Zweck. Geben Sie das Gerät
niemals in die Spülmaschine.
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Achten Sie darauf, dass das Gerät vollständig erkaltet ist, bevor Sie es reinigen oder
wegräumen.
Für Reparaturen wenden Sie sich an einen Fachmann (*).
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf,
dass die Anschlussleitung nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes
führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder knicken Sie diese
nicht.
Stellen Sie das Gerät auf einen Tisch oder auf eine ebene Fläche damit es nicht umfällt.
Infrarotlampe nicht in Bade-, Dusch- oder sonstigen Feuchträumen benutzen!
(*) Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige
Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen
Kundendienst.
ALLGEMEINE HINWEISE
Diese Infrarotlampe ist wirksam im kurzwelligen Infrarotbereich und daher für die
Wärmebestrahlung besonders gut geeignet.
Der Infrarotstrahler gibt sofort nach dem Einschalten die volle Wärmeleistung ab.
Um eine optimale Wärmestrahlung zu erzielen, halten Sie bitte einen Abstand (Hautoberfläche
bis Strahler) von mindestens 50 cm ein.
Eine Bestrahlung mit der Infrarotlampe kann beliebig oft wiederholt werden. Jedoch sollten die
Pausen zwischen den Bestrahlungen mehrere Stunden betragen.
Eine Bestrahlungsdauer von ca. 15 Minuten ist in den meisten Fällen ausreichend. Vermeiden
Sie nach der Bestrahlung einen zu großen Temperaturabfall.
Bei ernsten Schmerzzuständen, Entzündungen und Symptomen ungeklärter Herkunft erst den
Arzt konsultieren.
FR MODE D‘EMPLOI
POUR VOTRE SECURITÈ

10
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
7
Assembly page 7/11
Fax +32 2 359 95 50
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement la notice avant utilisation de votre appareil.
Utilisez l'appareil uniquement à des fins indiquées dans ce mode d'emploi.
Si vous transmettez cet appareil à un autre utilisateur, assurez-vous de lui transmettre
également ce mode d'emploi.
Vérifiez que la tension du réseau corresponde bien à celle notée sur la plaque signalétique
de l’appareil
Important : Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par
l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou
d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est
sous tension . Ne le laissez ni à la portée des enfants ni à la portée
de personnes non responsables.
Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est
endommagé de quelque façon que ce soit, faites-le vérifier et
réparer par un service qualifié compétent(*). Si le câble est
endommagé, il doit être obligatoirement remplacé par un service qualifié compétent(*).
Afin d'écarter tout risque d'électrocution, ne plongez jamais votre appareil dans l'eau ou dans
tout autre liquide ni pour son nettoyage ni pour toute autre raison. Ne le mettez jamais au
lave-vaisselle.
Débranchez toujours votre appareil avant de le nettoyer.
Laissez l'appareil refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger.
Pour toute réparation, adressez-vous à un service qualifié compétent(*).
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec.
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur son cordon d’alimentation. Veillez à ce que le
cordon d’alimentation ne puisse être accidentellement accroché et ce, afin d’éviter toute
chute de l’appareil.
Placez l'appareil sur une table ou autre surface stable afin d'éviter sa chute.
N'utilisez pas les lampes infrarouges dans une salle de bain, douche ou autre endroit
humide.
(*) Service qualifié compétent: Service après-vente du fabricant ou de l'importateur ou une
personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout
danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
INFORMATIONS GENERALES
Cette lampe infrarouge est efficace dans la zone d'ondes courtes et pour cette raison, elle
convient parfaitement pour la radiation de chaleur.
La lampe émet de la chaleur à plein puissance immédiatement après la mise en marche. Pour
obtenir une séance de rayons optimale, il est conseillé de respecter une distance minimale de
50 cm (entre la peau et la lampe).
Vous pouvez répéter les séances de rayons aussi souvent que vous le désirez. Cependant, il est
nécessaire d'appliquer une pause de quelques heures entre les séances.
Un séance de rayons de 15 minutes est généralement suffisante. Evitez de trop grosses chutes de
température après l'utilisation.
Si vous souffrez de fortes douleurs, d'inflammations ou de symptômes d'origine indéterminée,
veuillez vous adresser à votre médecin avant d'utiliser l'appareil.
endommagé de quelque façon que soit, faites-le vérier
et réparer par un service qualié competent (*).
Si le câble endommagé, il doit être obligatoirement
remplacé par un service qualié compétent (*).
r
An d‘ecarter tout risque d‘électrocution, ne plongez
jamais votre appareil dans l‘eau ou dans tout autre
liquide ni pour son nettoyage, ni pour toute autre raison.
Ne le mettez jamais au lave-vaisselle.
r
Débranchez toujours votre appareil avant de le nettoyer.
r
Laissez l‘appareil refroidir avant de le nettoyer ou de le
ranger.
r
Pour toute réparation, adressez-vous à un service qualié
competent (*).
r
Veillez à ne pas utiliser l‘appareil à l‘extérieur et entre-
posez-le dans un endroit sec.
r
Ne déplacez jamais l‘appareil en tirant sur son cordon
d‘alimentation. Veillez à ce que le cordon d‘alimentation
ne puisse être accidentellement accroché et ce, an
d‘éviter toute chute de l‘appareil.
r
Placez l'appareil sur une table ou autre surface stable an
d‘éviter sa chute.
r
N‘utilisez pas les lampes infrarouges dans une salle de
bain, douche ou autre endroit humide.
(*) Service qualié compétent: Service aprés-vente du fabricant ou de
l‘importateur ou une personne qualiée, reconnue et habilitée à faire ce
genre de réparation an d‘eviter tout danger. Dans tous les cas, veuillez
retourner l‘appareil auprés de ce service.

11
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
8
Assembly page 8/11
Fax +32 2 359 95 50
UTILISATION
Placez la lampe sur une surface stable anti-dérapante.
Sortez la lampe de son emballage, retirez tous les matériaux d'emballage (carton) avant
l'utilisation.
Branchez l'appareil.
Placez la lampe infrarouge dans la position désirée pour le rayonnement(Attention: assurez-
vous qu'il n'y ait pas d'objets inflammables ou métalliques dans le champ de
rayonnement!).
Orientez le rayonnement thermique vers la zone à traiter. La lampe peut être réglée
verticalement dans trois positions différentes. La lampe allumée atteint une température
élevée au niveau de l'ampoule infrarouge. Pour cette raison, touchez uniquement le côté
de l'appareil lorsque vous le déplacez.
Effectuez la séance de rayons (voir informations générales). Lors du traitement, protégez vos
yeux en les maintenant fermés.
Débranchez l'appareil après l'utilisation et laissez-le refroidir quelques minutes. Insérez ensuite
le cordon dans le logement prévu à cet effet et rangez l'appareil.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Typ 801 / 808 / 810 / 818 230 V~ 100 W
Typ 812 230 V~ 150 W
NETTOYAGE
Veuillez débrancher l'appareil et le laisser refroidir. Utilisez uniquement un chiffon humide pour
nettoyer l'appareil.
PIECES DE RECHANGE
Typ 801 / 808 / 810 / 818 Philips R 95 E / E 27 / 100 W
Typ 812 Philips Par 38 E / E 27 / 150 W
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2002/96/CE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils
électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite
l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre
appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur
l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée
aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil gratuitement dans des lieux
publics de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé
pour d’autres applications conformément à la directive.
SERVICE CLIENTELE
Efbe Elektrogeräte GmbH
Gustav-Töpfer-Straße 6
07422 Bad Blankenburg / Thüringen
Allemagne
Tel. : Allemagne 036741 70268 International 0049 36741 70268
Fax : Allemagne 036741 70227 International 0049 36741 70227
2012/19/EU
efbe Elektrogeräte GmbH
Gustav-Töpfer-Straße 6
07422 Bad Blankenburg / Germany
Tel. : 00 49 3 67 41 - 7 02 68
Fax: 00 49 3 67 41 - 7 02 27

r
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel
gebruikt.
r
Gebruik dit toestel enkel voor de doeleinden die in de
gebruiksaanwijzing beschreven zijn.
r
Indien u dit toestel aan een andere gebruiker over-
handigt, gelieve deze gebruiks-
aanwijzing bij te sluiten.
r
Controler of de netspanning
overenkommt met deze van het
toestel vooraleer u het gebruikt.
r
Verbrandingsgevaar! Raak de
hete oppervlakken van het toestel niet aan. Tijdens het
gebruik is er opstijgende hitte boven het apparaat.
Opgelet! Heet oppervlak!
Toegankelijke oppervlakken (buitenkant behuizing)
kunnen erg heet worden tijdens het gebruik.
r
Het toestel mag worden gebruikt door kinderen van
meer dan 8 jaar oud en door personen met beperkte
fysieke, sensoriële of mentale capaciteiten of met een
gebrek aan ervaring of kennis als ze onder toezicht staan
of vooraf instructies hebben gekregen betreffende een
veilig gebruik van het toestel en de risico’s die ermee
gepaard gaan.
r
Kinderen mogen in geen geval met het toestel spelen.
r
Schoonmaak en onderhoud mogen niet worden
uitgevoerd door kinderen, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en
onder toezicht staan.
r
Houd het apparaat en zijn snoer buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
r
Controleer regelmatig of het snoer niet beschadigd is.
Gebruik het toestel niet indien het snoer of het toestel zelf
enige beschadiging zouden vertonen. Een beschadigd
snoer dient te worden vervangen door een bekwame
gekwaliceerde dienst (*).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
3
Assembly page 3/11
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung bevor Sie Ihr Gerät benutzen.
Alle Tätigkeiten, an und mit diesem Gerät dürfen nur insoweit ausgeführt werden, wie sie in
dieser Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
Falls Sie das Produkt einmal an eine andere Person weitergeben möchten, legen Sie bitte
diese Gebrauchsanleitung immer mit dazu.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät
vermerkten Spannung übereinstimmt bevor Sie das Gerät
benutzen.
Wichtig: Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät
sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch ein
verantwortliche Pe
e
rson benutzen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Anschlussleitung nicht beschädigt ist. Bei Beschädigung
der Anschlussleitung oder des Gerätes letzteres nicht benutzen. Eine beschädigte
Anschlussleitung sollte von einem Fachmann (*) ausgewechselt werden.
Um Elektroschocks vorzubeugen, tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, weder zum Reinigen, noch zu einem anderen Zweck. Geben Sie das Gerät
niemals in die Spülmaschine.
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Achten Sie darauf, dass das Gerät vollständig erkaltet ist, bevor Sie es reinigen oder
wegräumen.
Für Reparaturen wenden Sie sich an einen Fachmann (*).
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf,
dass die Anschlussleitung nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes
führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder knicken Sie diese
nicht.
Stellen Sie das Gerät auf einen Tisch oder auf eine ebene Fläche damit es nicht umfällt.
Infrarotlampe nicht in Bade-, Dusch- oder sonstigen Feuchträumen benutzen!
(*) Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige
Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen
Kundendienst.
ALLGEMEINE HINWEISE
Diese Infrarotlampe ist wirksam im kurzwelligen Infrarotbereich und daher für die
Wärmebestrahlung besonders gut geeignet.
Der Infrarotstrahler gibt sofort nach dem Einschalten die volle Wärmeleistung ab.
Um eine optimale Wärmestrahlung zu erzielen, halten Sie bitte einen Abstand (Hautoberfläche
bis Strahler) von mindestens 50 cm ein.
Eine Bestrahlung mit der Infrarotlampe kann beliebig oft wiederholt werden. Jedoch sollten die
Pausen zwischen den Bestrahlungen mehrere Stunden betragen.
Eine Bestrahlungsdauer von ca. 15 Minuten ist in den meisten Fällen ausreichend. Vermeiden
Sie nach der Bestrahlung einen zu großen Temperaturabfall.
Bei ernsten Schmerzzuständen, Entzündungen und Symptomen ungeklärter Herkunft erst den
Arzt konsultieren.
NL GEBRUIKSAANWIJZING
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
12

13
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
9
Assembly page 9/11
Fax +32 2 359 95 50
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel gebruikt.
Gebruik dit toestel enkel voor de doeleinden die in de gebruiksaanwijzing beschreven zijn.
Indien u dit toestel aan een andere gebruiker overhandigt, gelieve deze
gebruiksaanwijzing bij te sluiten.
Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel
vooraleer u het gebruikt.
Belangrijk: Personen (kinderen inbegrepen) die wegns hun fysieke,
sensoiele of mentale capaciteiten, of wegens hun gebrek aan ervaring of
kennis, het toestel niet veilig kunnen gebruiken, mogen dit toestel niet
zonder toezicht of instructies van een verantwoordelijke persoon gebruiken.
Hou kinderen goed in het oog om te vermijden dat ze met het toestel spelen.
Controleer regelmatig of het snoer niet beschadigd is. Gebruik het toestel niet indien het
snoer of het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen. Een beschadigd snoer
dient te worden vervangen door een bekwame gekwalificeerde dienst(*). Herstellingen
dienen te worden uitgevoerd door een bekwame gekwalificeerde dienst(*).
Om elektrische schokken te voorkomen, dompel het toestel nooit onder in water of in
enige andere vloeistof, noch om het te reinigen, noch om welke andere reden ook. Steek
het nooit in een afwasmachine.
Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht. Houd het toestel buiten het
bereik van kinderen of van ontoerekeningsvatbare personen.
Alle herstellingen dienen te worden uitgevoerd door een bekwame gekwalificeerde
dienst(*).
Haal de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel reinigt.
Laat het toestel afkoelen vooraleer u het toestel reinigt of opbergt.
Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge plaats.
Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat het elektriciteitssnoer
nergens kan achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken.
Plaats het toestel op een tafel of stabiel oppervlak om te vermijden dat het valt.
Gebruik de infraroodlamp niet in de badkamer, douche of andere vochtige ruimtes.
(*) Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die
erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt.
Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
ALGEMENE INFORMATIE
Deze infraroodlamp werkt in een kortgolvige infraroodzone en is daarom geschikt voor
warmtebestraling.
De infraroodlamp geeft onmiddellijk het volle warmtevermogen af.
Om een optimale warmtebestraling te verkrijgen, gelieve een afstand van minimum 50 cm na
te leven (tussen de huid en de lamp).
Een bestraling met deze infraroodlamp kan zo vaak als gewenst uitgevoerd worden. U moet
echter pauzes van verschillende uren uitvoeren tussen twee bestralingen.
Een bestraling van ca. 15 minuten is in de meeste gevallen voldoende. Vermijd te sterke
temperatuurdalingen na de behandeling.
Bij ernstige pijn, ontstekingen en symptomen van onduidelijke aard, gelieve eerst uw huisarts
te raadplegen vooraleer u het toestel gebruikt.
r
Om elektrische schokken te voorkommen, drompel het
toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof,
noch om het te reinigen, noch om welke andere reden
ook. Steek het nooit in een afwasmachine.
r
Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht.
Houd het toestel bruiten het bereik van kinderen of van
ontoerekeningsvatbare personen.
r
Alle herstellingen dienen te worden uitgevoerd door een
bekwame gekwaliceerde dienst (*).
r
Haal de stekker uit het stopcontact vooraleer u het
toestel reinigt.
r
Laat het toestel afkoelen vooraleer u het toestel reinigt
of opbert.
r
Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een
droge plaats.
r
Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen.
Zorg dat het elektriciteitssnoer nergens kan achterhaken
en daardoor de val van het toestel veroorzaken.
r
Plaats het toestel op een tafel of stabiel oppervlak om te
vermijden dat het valt.
r
Gebruik de infraroodlamp niet in de badkamer, douche
of andere vochtige ruimtes.
(*) Bekwame gekwaliceerde dienst: Klantendienst van de fabrikant of
de invoerder, die erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te
doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve het toestel bij
problemen naar deze dienst terug te brengen.

14
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
10
Assembly page 10/11
Fax +32 2 359 95 50
GEBRUIK
Plaats het toestel altijd op een stabiel schuifvast oppervlak.
Haal de lamp uit de verpakking, verwijder alle verpakkingsmateriaal (karton) vooraleer u
het toestel gebruikt.
Steek de stekker in het stopcontact.
Plaats de infraroodlamp in de gewenste positie voor de bestraling (Opgelet: zorg ervoor
dat er zich geen ontvlambare of metalen voorwerpen in het bestralingsveld bevinden).
Richt de warmtestraling naar de te bestralen zone. De oriëntatie van de lamp kan
verticaal geregeld worden op 3 verschillende standen. De ingeschakelde lamp bereikt in
de buurt van de gloeilamp een hoge temperatuur. Daarom dient u de lamp voor het
richten enkel langs de zijkant te houden.
Voer de bestraling uit (zie algemene informatie). Bescherm uw ogen tijdens de bestraling
door deze gesloten te houden.
Trek de stekker uit het stopcontact na gebruik en laat het toestel enkele minuten afkoelen.
Steek het snoer dan in het daartoe voorziene opbergvak en berg het toestel op.
TECHNISCHE GEGEVENS
Typ 801 / 808 / 810 / 818 230 V~ 100 W
Typ 812 230 V~ 150 W
REINIGING
Gelieve eerst de stekker uit het stopcontact te trekken en het toestel te laten afkoelen
vooraleer u het reinigt. Gebruik hiervoor enkel een vochtig doek.
VERVANGSTUKKEN
Typ 801 / 808 / 810 / 818 Philips R 95 E / E 27 / 100 W
Typ 812 Philips Par 38 E / E 27 / 150 W
MILIEUBESCHERMING – RICHTLIJN 2002/96/EG
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden.
Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Om deze reden mag uw
apparaat, zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven door het symbool ,
niet met het gewone huisvuil weggegooid worden. De gebruiker heeft het recht het toestel
gratis naar een gemeentelijk centrum van gescheiden inzameling te brengen waar het
overeenkomstig de richtlijn hergebruikt, gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt zal
worden.
KLANTENDIENST
efbe Elektrogeräte GmbH
Gustav-Töpfer-Straße 6
07422 Bad Blankenburg / Thüringen
Duitsland
Tel. : Duitsland 036741 70268 Internationaal 0049 36741 70268
Fax: Duitsland 036741 70227 Internationaal 0049 36741 70227
2012/19/EU
efbe Elektrogeräte GmbH
Gustav-Töpfer-Straße 6
07422 Bad Blankenburg / Germany
Tel. : 00 49 3 67 41 - 7 02 68
Fax: 00 49 3 67 41 - 7 02 27

15
INFORMACION DE SEGURIDAD IMPORTANTE
r
Lea estas instrucciones detenidamente antes de usar el
aparato.
r
Utilice el aparato únicamente para el uso previsto tal
como se describe en el manual.
r
Si entrega el dispositivo a otro
usuario, asegúrese de unirse al
manual de instrucciones.
r
Verique que la tensión de su red
eléctrica corresponda a la tensión
indicada en el producto.
r
Importante: Este aparato puede ser utilizado por niños
mayores de 8 años y personas con capacidades físicas
reducidas, sensoriales o mentales o con falta de ex-
periencia o conocimiento, si se les ha dado la supervisión
o instrucciones relativas al uso seguro del aparato y los
riesgos involucrados
Los niños no deben jugar con el aparato
r
No deje de vigilar su aparato y el cable y no lo deje nun
ca a cargo de niños menores de 8 años o de personas
no responsables cuando está enchufado a la toma de
corriente o se está enfriando.
r
Compruebe de vez en cuando que el aparato no esté
dañado y no utilice su aparato si el cable o el aparato
están dañados por el motivo que sea.
Cualquier reparación debe ser realizada por un servicio
cualicado competente(*). Si el cable está dañado,
debe ser reemplazado por un servicio cualicado
competente(*) para evitar cualquier tipo de daño.
r
No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier
otro líquido ni para su limpieza ni por cualquier otra razón.
No lo introduzca nunca en el lavavajillas.
r
Desenchufe el aparato siempre que no lo utilice o para
montar y desmontar los accesorios y para limpiarlo
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
3
Assembly page 3/11
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung bevor Sie Ihr Gerät benutzen.
Alle Tätigkeiten, an und mit diesem Gerät dürfen nur insoweit ausgeführt werden, wie sie in
dieser Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
Falls Sie das Produkt einmal an eine andere Person weitergeben möchten, legen Sie bitte
diese Gebrauchsanleitung immer mit dazu.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät
vermerkten Spannung übereinstimmt bevor Sie das Gerät
benutzen.
Wichtig: Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät
sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch ein
verantwortliche Pe
e
rson benutzen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Anschlussleitung nicht beschädigt ist. Bei Beschädigung
der Anschlussleitung oder des Gerätes letzteres nicht benutzen. Eine beschädigte
Anschlussleitung sollte von einem Fachmann (*) ausgewechselt werden.
Um Elektroschocks vorzubeugen, tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, weder zum Reinigen, noch zu einem anderen Zweck. Geben Sie das Gerät
niemals in die Spülmaschine.
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Achten Sie darauf, dass das Gerät vollständig erkaltet ist, bevor Sie es reinigen oder
wegräumen.
Für Reparaturen wenden Sie sich an einen Fachmann (*).
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf,
dass die Anschlussleitung nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes
führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder knicken Sie diese
nicht.
Stellen Sie das Gerät auf einen Tisch oder auf eine ebene Fläche damit es nicht umfällt.
Infrarotlampe nicht in Bade-, Dusch- oder sonstigen Feuchträumen benutzen!
(*) Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige
Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen
Kundendienst.
ALLGEMEINE HINWEISE
Diese Infrarotlampe ist wirksam im kurzwelligen Infrarotbereich und daher für die
Wärmebestrahlung besonders gut geeignet.
Der Infrarotstrahler gibt sofort nach dem Einschalten die volle Wärmeleistung ab.
Um eine optimale Wärmestrahlung zu erzielen, halten Sie bitte einen Abstand (Hautoberfläche
bis Strahler) von mindestens 50 cm ein.
Eine Bestrahlung mit der Infrarotlampe kann beliebig oft wiederholt werden. Jedoch sollten die
Pausen zwischen den Bestrahlungen mehrere Stunden betragen.
Eine Bestrahlungsdauer von ca. 15 Minuten ist in den meisten Fällen ausreichend. Vermeiden
Sie nach der Bestrahlung einen zu großen Temperaturabfall.
Bei ernsten Schmerzzuständen, Entzündungen und Symptomen ungeklärter Herkunft erst den
Arzt konsultieren.
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES

r
Asegúrese de que el aparato se haya enfriado por
completo antes de limpiarlo o guardarlo.
r
Cualquier reparación debe ser realizada por un servicio
cualicado competente(*).
Utilice el aparato sólo para usos domésticos y de la
manera indicada en el modo de empleo
r
Procure no utilizar el aparato en el exterior y colóquelo
en un sitio seco.
r
No mueva nunca el aparato estirando del cable. Procure
que el cable no se enganche en alguna parte, a n de
evitar posibles caídas del mismo. Evite enrollar el cable
alrededor del aparato y no lo tuerza.
r
Coloque el aparato sobre una mesa o supercie estable
para evitar que se caiga.
r
Nunca use la lámpara infrarroja en el baño, la ducha o
cualquier otra habitación húmeda.
(*) Servicio técnico cualicado: servicio técnico del fabricante o del importador o una
persona cualicada, reconocida y habilitada a n de evitar cualquier peligro. En cualquier
caso devuelva el aparato al servicio técnico
INFORMATIÓN GENERAL
r
Esta lámpara de infrarrojos es efectiva en un área de expansión de hondas
cortas y por ello muy efectiva en la radiación de calor.
r
Una vez encendida la lámpara transmite calor intermediatamente.
Para obtener una radiación de calor ideal, mantenga al menos una
distancia de 50cm (entre la piel y la lámpara).
r
Puede disfrutar de la radiación de calor tan a menudo, como lo desee.
Pero le aconsejamos realizar pausas de varias horas entre dos radiaciónes.
r
Un tratamiento de unos 15 minutos es suciente en el mayor de los casos.
Evite los cambios bruscos de temperatura tras la radiación.
r
contacte con su médico antes de usarlo.
r
No utilice nunca su lámpara de infrarrojos en el baño, ducha o cualquier otro
lugar con humedad.
r
Compruebe que el voltaje de su corriente eléctrica corresponde con la del
aparato.
r
Compruebe que el cordón esta en buen estado. Nunca emplee su aparto
si su cable presenta cualquier síntoma de desperfecto. Haga cambiar o
reparar el cable por un electricista cualicado.
16

17
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE-DIRECTIVA 2012 / 19 / EU
Type 801 / 808: 230 V~ 100 W
Type 812: 230 V~ 150 W
Type 801 / 808: Bombilla infrarrojos: Philips R95E / E27 / 100 W
Type 812: Bombilla infrarrojos: Philips PAR 38 E / E27 / 100 W
efbe Elektrogeräte GmbH
Gustav-Töpfer-Straße 6
07422 Bad Blankenburg / Germany
Tel. : 00 49 3 67 41 - 7 02 68
Fax: 00 49 3 67 41 - 7 02 27

r
Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję.
r
Używaj urządzenia tylko zgodnie z jego przeznaczeniem,
jak opisano w instrukcji obsługi.
r
Jeśli przekazujesz urządzenie innemu
użytkownikowi, pamiętaj, aby
dołączyć do niego instrukcję obsługi.
r
Sprawdź, czy napięcie w sieci
odpowiada napięciu podanemu
na urządzenie.
r
osobom (w tym dzieciom), które nie potraą
używać urządzenia w bezpieczny sposób, z powodu ich
zycznej, sensorycznej lub umysłowej zdolności lub
ich braku doświadczenia lub wiedzy, nigdy nie wolno
używać urządzenia, chyba że są nadzorowane przez
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub, jeśli
wcześniej otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego
użytkowania urządzenia.
Konieczny jest ścisły nadzór, aby uniemożliwić dzieciom
korzystanie z urządzenia jako zabawki.
r
Nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru po
dczas użytkowania. Przechowuj urządzenie w miejscu
niedostępnym dla dzieci i osób niekompetentnych.
r
Od czasu do czasu sprawdź przewód pod kątem
uszkodzeń. Nigdy nie używaj urządzenia, jeśli przewód lub
samo urządzenie wykazuje jakiekolwiek oznaki uszkodze-
nia. Jeśli przewód zostanie uszkodzony, musi być
wymieniony przez kompetentnego wykwalikowanego
elektryka (*)
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
3
Assembly page 3/11
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung bevor Sie Ihr Gerät benutzen.
Alle Tätigkeiten, an und mit diesem Gerät dürfen nur insoweit ausgeführt werden, wie sie in
dieser Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
Falls Sie das Produkt einmal an eine andere Person weitergeben möchten, legen Sie bitte
diese Gebrauchsanleitung immer mit dazu.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät
vermerkten Spannung übereinstimmt bevor Sie das Gerät
benutzen.
Wichtig: Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät
sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch ein
verantwortliche Pe
e
rson benutzen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Anschlussleitung nicht beschädigt ist. Bei Beschädigung
der Anschlussleitung oder des Gerätes letzteres nicht benutzen. Eine beschädigte
Anschlussleitung sollte von einem Fachmann (*) ausgewechselt werden.
Um Elektroschocks vorzubeugen, tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, weder zum Reinigen, noch zu einem anderen Zweck. Geben Sie das Gerät
niemals in die Spülmaschine.
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Achten Sie darauf, dass das Gerät vollständig erkaltet ist, bevor Sie es reinigen oder
wegräumen.
Für Reparaturen wenden Sie sich an einen Fachmann (*).
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf,
dass die Anschlussleitung nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes
führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder knicken Sie diese
nicht.
Stellen Sie das Gerät auf einen Tisch oder auf eine ebene Fläche damit es nicht umfällt.
Infrarotlampe nicht in Bade-, Dusch- oder sonstigen Feuchträumen benutzen!
(*) Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige
Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen
Kundendienst.
ALLGEMEINE HINWEISE
Diese Infrarotlampe ist wirksam im kurzwelligen Infrarotbereich und daher für die
Wärmebestrahlung besonders gut geeignet.
Der Infrarotstrahler gibt sofort nach dem Einschalten die volle Wärmeleistung ab.
Um eine optimale Wärmestrahlung zu erzielen, halten Sie bitte einen Abstand (Hautoberfläche
bis Strahler) von mindestens 50 cm ein.
Eine Bestrahlung mit der Infrarotlampe kann beliebig oft wiederholt werden. Jedoch sollten die
Pausen zwischen den Bestrahlungen mehrere Stunden betragen.
Eine Bestrahlungsdauer von ca. 15 Minuten ist in den meisten Fällen ausreichend. Vermeiden
Sie nach der Bestrahlung einen zu großen Temperaturabfall.
Bei ernsten Schmerzzuständen, Entzündungen und Symptomen ungeklärter Herkunft erst den
Arzt konsultieren.
PL
18

19
r
Aby uniknąć porażenia prądem, nigdy nie zanurzaj
urządzenia w wodzie lub innym płynie z jakiegokolwiek
powodu. Nigdy nie wkładaj go do zmywarki.
r
Odłącz urządzenie od zasilania przed czyszczeniem.
r
Przed czyszczeniem lub przechowywaniem upewnij się,
że urządzenie całkowicie się ochłodziło.
r
Wszystkie naprawy powinny być wykonywane przez
wykwalikowanego elektryka (*).
r
Nigdy nie korzystaj z urządzenia na zewnątrz i zawsze
umieszczaj je w suchym otoczeniu.
r
Nigdy nie przemieszczaj urządzenia ciągnąc za przewód.
Upewnij się, że przewód nie zostanie szarpnięty, zahaczo-
ny. Nie owijaj przewodu wokół urządzenia i nie zginaj go.
r
Ustaw urządzenie na stole lub stabilnej powierzchni,
aby nie spadło.
r
Nigdy nie używaj lampy na podczerwień w łazience,
prysznicu lub w innym wilgotnym pomieszczeniu.
(*) Kompetentny wykwalikowany elektryk: osoba wskazana przez dział posprzedażny
producenta lub importera lub inna osoba, która jest wykwalikowana, uprawomocnio-
na i kompetentna do wykonywania tego rodzaju napraw w celu uniknięcia wszelkiego
niebezpieczeństwa. W każdym przypadku powinieneś zwrócić urządzenie do tego elektryka.
INFORMACJE OGÓLNE
Lampa działa w zakresie krótkich fal w podczerwieni i dlatego w szczególny
sposób nadaje się do naświetlania ciepłem.
• Natychmiast po włączeniu promiennik podczerwieni oddaje całe ciepło.
• Aby uzyskać idealne promieniowanie cieplne, zachowaj odległość co
najmniej 50 cm (między skórą a lampą).
• Naświetlanie lampą podczerwieni można powtarzać z dowolną częstotliwością,
jednak między naświetlaniami należy zachować kilkugodzinne przerwy.
• W większości przypadków wystarczający czas naświetlania wynosi ok. 15 minut.
• Po naświetlaniu należy unikać zbyt dużego spadku temperatury.
• Jeśli cierpisz z powodu poważnego bólu, stanów zapalnych lub masz inne
objawy nieznanej natury przed użyciem skontaktuj się z lekarzem.

20
• Podczas uruchamiania należy postawić lampę na równym i antypoślizgowym podłożu.
Przed pierwszym użyciem należy ostrożnie usunąć zabezpieczenie lampy (pasek tekturowy)
• Włączyć wtyczkę do kontaktu
• Ustawić lampę w pozycji przygotowanej do naświetlania
(Uwaga: Z zasięgu promieniowania należy usunąć elementy grożące podpaleniem oraz
przedmioty z metalu!)
• Lampę należy nakierować na obszar wymagający naświetlenia ciepłem. Włączona lampa
osiąga wysoka temperaturę w okolicy żarówki, dlatego zawsze należy ją ustawiać trzymając
jedynie z boku.
• Przeprowadzić naświetlanie (patrz wskazówki ogólne). Podczas naświetlania należy chronić
oczy przed bezpośrednim działaniem promieniowania, zamykając je.
• Po użyciu należy wyjąć wtyczkę z kontaktu, zostawić urządzanie na kilka minut, aby się
ochłodziło; zwinąć kabel i odłożyć na miejsce.
Typ 801/808 230 V ~ 100 W
Typ 812 2 230 V ~ 150 W
CZYSZCZENIE
Czyść urządzenie tylko miękką, wilgotną ściereczką. Przed czyszczeniem lampę należy odłączyć i
schłodzić.
Typ 801/808 Philips R 95 E / E 27/100 W
Typ 812 Philips Par 38 E / E 27/150 W
Popieraj odzysk materiałów z opakowania oraz urządzeń elektrycznych i elektronicznych:
- oddaj je do punktu odbioru materiałów do odzysku.
- pudełko urządzenia można oddać do punktu odbioru odpadów segregowanych.
- torebki foliowe z polietylenu (PE) należy również oddać do punktu odbioru materiałów do odzysku.
Recykling urządzenia elektrycznego i elektronicznego po upływie jego żywotności:
Symbol na tabliczce znamionowej urządzenia oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać
razem z innymi odpadami z gospodarstw domowych. Polskie prawo zabrania pod karą grzywny
łączenia zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego z innymi odpadami.
Dbając o pozbycie się produktu w należyty sposób, można zapobiec potencjalnym negatywnym
skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, jakie mogłyby wyniknąć z niewłaściwego
postępowania z odpadami powstałymi ze zużytego sprzętu elektronicznego.
System zbierania zużytego sprzętu jest zgodny z obowiązującymi na terenie Rzeczpospolitej Polskiej
normami prawnymi, ( Ustawa z dnia 29 lipca 2005, Dziennik Ustaw Nr 180 poz.1494 i 1495) obowiązki
wynikające z ustawy przejęła w imieniu przedsiębiorcy Organizacja Odzysku.
Gospodarstwo domowe pełni istotną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku, w
tym recyklingu, zużytego sprzętu elektrycznego. Przestrzeganie zasad selektywnej zbiórki sprzętu ma
zapewnić właściwy poziom ochrony zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego.
efbe Elektrogeräte GmbH
Gustav-Töpfer-Straße 6
07422 Bad Blankenburg / Germany
Tel. : 00 49 3 67 41 - 7 02 68
Fax: 00 49 3 67 41 - 7 02 27
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other EFBE-SCHOTT Accessories manuals