EFBE-SCHOTT GW 900 User manual

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/33
Fax +32 2 359 95 50
Glühweinautomat
Mulled wine dispenser
Distributeur de vin chaud
Warme-wijn-automaat
Warnik
Automat na svařené víno
I/B Version
170907
Art. Nr.: GW 900
220-240 V ~ 950 W

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
2 SC GW 900 - 170907
Fax +32 2 359 95 50
Abb. ähnlich

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
3 SC GW 900 - 170907
Fax +32 2 359 95 50
D
1. Temperaturschalter
2. Zapfhahn
3. Füllstandsanzeige
4. Griffe des Behälters
5. Deckel
6. Griff vom Deckel
7. Behälter
8. Rote Kontrollleuchte „AUFHEIZEN“
9. Ein-/Aus-Schalter
10. Gelbe Kontrollleuchte „BEREIT“
11. Taster Überhitzungsschutz (am Boden)
GB
1. Temperature switch
2. Spigot
3. Water gauge
4. Handles on tank
5. Lid
6. Handle on lid
7. Tank
8. Active light (red)
9. On - off switch
10. Keep warm light (yellow)
11. Overheating protection button (on
bottom of unit)
FR
1. Thermostat
2. Robinet
3. Indication du niveau d‘eau
4. Poignée du réservoir
5. Couvercle
6. Poignée du couvercle
7. Réservoir
8. Témoin lumineux de chauffe (rouge)
9. Interrupteur marche/arrêt
10. Témoin lumineux de maintien au
chaug (jaune)
11. Interrupteur de sûreté en cas de
surchauffe (culot de la bouilloire)
NL
1. Temperatuurschakelaar
2. Tapkraantie
3. Waterpeilaanduiding
4. Handvat reservoir
5. Deksel
6. Handvat deksel
7. Reservoir
8. Rood controlelampje opwarming
9. Aan- en uitschakelaar
10. Geel warmhoudcontrolelampje
11. Knop oververhittingsbeveiliging
PL
1. Regulator temperatury
2. Kurek
3. Wskaźnik poziomu wody
4. Uchwyty zbiornika
5. Pokrywa
6. Uchwyt pokrywy
7. Zbiornik
8. Kontrolka włączone/wyłączone
(czerwona)
9. Włącznik
10. Kontrolka podgrzewania (żółta)
11. Przycisk zabezpieczenia przed
przegrzaniem (w podstawie
urządzenia)
CZ
1. Regulace teploty
2. Kohoutek
3. Ukazatel stavu
4. Úchyty nádoby
5. Vrchní kryt
6. Úchyt krytu
7. Nádoba
8. Červená kontrolka „Zahřívání”
9. Spínač ON/OFF
10. žlutá kontrolka „připraven”
11. Ochrana proti přehřátí (na spodní
straně)

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
4 SC GW 900 - 170907
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät
benutzen.
Wichtig: Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren sowie
von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrungen und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Produkt und dem Netzkabel
fernzuhalten.
Alle Tätigkeiten, an und mit diesem Gerät dürfen nur
insoweit ausgeführt werden, wie sie in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
Falls Sie das Produkt einmal an eine andere
Person weitergeben möchten, legen Sie bitte
diese Gebrauchsanleitung immer mit dazu.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf
dem Gerät vermerkten Spannung übereinstimmt
bevor Sie das Gerät benutzen.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Anschlussleitung nicht
beschädigt ist. Bei Beschädigung der Anschlussleitung oder
des Gerätes letzteres nicht benutzen.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der
Bedienungsanleitung angegeben.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, weder zum Reinigen, noch zu einem anderen
Zweck. Geben Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
5 SC GW 900 - 170907
Fax +32 2 359 95 50
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer
Wärmequelle.
Eine beschädigte Anschlussleitung sollte von einem
Fachmann (*) ausgewechselt werden.
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose wenn Sie das
Gerät nicht benutzen oder bevor Sie es reinigen.
Für Reparaturen wenden Sie sich an einen Fachmann (*).
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es
an einem trockenen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten
empfohlen wurde. Anderes Zubehör stellt eine Gefahr für
den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch
beschädigt werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung um das Gerät zu
bewegen. Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung
nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes
führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das
Gerät oder knicken Sie diese nicht.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Fläche.
Benutzen Sie zum Kochen nur kaltes oder lauwarmes (Trink-
)Wasser oder flüssige Lebensmittel (z. B. Glühwein) zum
Erwärmen. Benutzen Sie kein Wasser aus Badewannen,
Waschbecken oder anderen Behältern.
Achten Sie darauf, dass der Behälter nicht über die
Maximummarkierung gefüllt wird. Überprüfen Sie stets ob
der Flüssigkeitsstand ausreichend den Boden bedeckt, da
es andernfalls zu Beschädigungen des Heizelementes
kommen könnte. Als minimale Füllstandsmenge dient die
Höhe des Auslaufes.
Während des Erhitzungsvorganges der Flüssigkeit sollte der
Deckel sachgemäß geschlossen sein.
Berühren Sie nicht die heißen Teile, sondern benutzen Sie die
Griffe.
Achtung! Wenn Sie zuviel Flüssigkeit (über Max-Markierung)
einfüllen, kann der Inhalt überkochen und kochende
Flüssigkeiten können herausspritzen.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
6 SC GW 900 - 170907
Fax +32 2 359 95 50
Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht verbrennen, da beim
Kochvorgang heißer Dampf entweichen kann.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie ihn erneut füllen
oder reinigen.
Ihr Gerät darf niemals über eine externe Zeitschaltuhr oder
irgendein anderes, separates
Fernbedienungssystem eingeschaltet werden.
(*) Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige
Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen
Kundendienst.
Verbrennungsgefahr! Die heißen Oberflächen des
Produktes nicht berühren. Während des Betriebes
besteht aufsteigende Hitze über dem Produkt.
Achtung! Heiße Oberfläche!
ANWENDUNGSBEREICH/TÄTIGKEITSBEREICH
Verwenden Sie dieses Gerät nur wie in der Bedienungsanleitung beschrieben. Jeglicher
andere Gebrauch kann zu Schäden am Gerät oder Verletzungen führen.
Dieses Gerät ist nicht für kommerziellen Gebrauch geeignet. Es ist nur für die Nutzung im
Haushalt und ähnlichen Anwendungen konzipiert, wie beispielsweise:
–in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen;
–von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
–in Frühstückspensionen;
–in landwirtschaftlichen Anwesen.
ERSTE INBETRIEBNAHME
Vor der ersten Benutzung, oder nach dem Entkalken des Gerätes, kochen Sie bitte frisches
Wasser auf und gießen das aufgekochte Wasser weg. Wenn das Gerät abgekühlt ist,
wiederholen Sie das Ganze 3 mal. Anschließend spülen Sie bitte das Gerät kalt aus.
INBETRIEBNAHME
Öffnen Sie den Deckel, indem Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn drehen und nach oben
abheben. Befüllen Sie den Behälter mit kaltem Wasser oder anderen, zu erwärmenden
Flüssigkeiten. Achten Sie darauf, dass der Behälter ausreichend (mindestens bis Höhe
Auslauf), jedoch nicht über die Maximummarkierung, die in dem Behälter zu sehen ist,
gefüllt wird.
An der Skala(3) kann man die Füllmenge ablesen.
Schließen Sie den Deckel indem Sie ihn oben auf den Behälter aufsetzen und im
Uhrzeigersinn drehen, bis die Kunststoffführungen des Deckels in den Griffteilen einrasten.
Stecken den Netzstecker in die Steckdose.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
7 SC GW 900 - 170907
Fax +32 2 359 95 50
Maximales Fassungsvermögen des Behälters: 6,8 Liter
Kochfunktion
ACHTUNG: Sie sollten nur Wasser zum Kochen bringen, andere Flüssigkeiten nur erwärmen !
Füllen Sie die entsprechende Menge Wasser in den Behälter.
Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter (9) ein (Position „I“). Die gelbe Bereitschafts-
Kontrolllampe(10) leuchtet. Drehen Sie den Temperaturschalter(1) auf die Stellung 100°.
Die rote Kontrolllampe(8) leuchtet und zeigt an, dass das Gerät aufheizt.
Das Wasser wird nun zum Kochen gebracht. Sie können die Kochfunktion jederzeit
abbrechen, indem Sie den Temperaturschalter in die Stellung „°C“ drehen und den Ein-
/Aus-Schalter betätigen (Position „0“).
Erwärmungsfunktion
Füllen Sie die entsprechende Menge Wasser/Glühwein in den Behälter.
Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter (9) ein (Position „I“). Die gelbe Bereitschafts-
Kontrolllampe(10) leuchtet. Drehen Sie den Temperaturschalter(1) auf die gewünschte
Temperatureinstellung. Die rote Kontrolllampe(8) leuchtet und zeigt an, dass das Gerät
aufheizt.
Die Temperatur wird durch ein Thermostat geregelt, ist die eingestellte Temperatur
erreicht, erlischt die rote Kontrollleuchte und die gelbe Bereitschaftslampe leuchtet auf. Ist
die Temperatur der Flüssigkeit um einige Grad abgekühlt, schaltet sich die Heizung
automatisch wieder ein.
Sie können die Erwärmungsfunktion jederzeit abbrechen, indem Sie den Temperatur-
schalter in die Stellung „°C“ drehen und den Ein-/Aus-Schalter betätigen (Position „0“).
Zapfhahn
Es gibt 2 Stellungen für den Zapfhahn. In Ruhestellung (Hebel senkrecht) ist er geschlossen.
Drückt man den Hebel nach unten(Stellung waagerecht), rastet er und der Durchlass
bleibt dauerhaft offen.
ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
Der Glühweinautomat ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, der das Gerät
abschaltet, wenn es versehentlich ohne Flüssigkeit eingeschaltet wurde.
Falls dies vorkommt, bringen Sie den Temperaturschalter in die Stellung „°C“ und stellen
Sie den Ein-/Aus-Schalter in die Position „0“.
Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Am Boden des Gerätes befindet sich ein Taster(11), bei dessen Betätigung man die
Überhitzungsschutzfunktion zurücksetzen kann, so dass das Gerät wieder normal
funktioniert. Sollte anschließend ein Wiedereinschalten nicht funktionieren, wenden Sie sich
bitte an den nächsten Kundendienst.
REINIGUNG UND PFLEGE
Vor der Reinigung immer den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
Verwenden Sie ein feuchtes Tuch zum Reinigen. Ablagerungen an den Innenwänden
können mit einer weichen Bürste entfernt werden.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
8 SC GW 900 - 170907
Fax +32 2 359 95 50
Verwenden Sie niemals scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel.
Den Glühweinautomaten niemals in Flüssigkeiten tauchen oder unter fließendem Wasser
reinigen.
ENTKALKEN
Das Gerät sollte dann entkalkt werden, wenn Kalkansatz im Wasserbehälter sichtbar wird.
Verwenden Sie zum Entkalken ein handelsübliches Entkalkungsmittel oder besser, aus Gründen
des Umweltschutzes, Essig- oder Zitronensäure.
Bitte beachten Sie beim Entkalken:
Füllen Sie zuerst Wasser in das Gerät, dann das Entkalkungsmittel.
Entkalkungsmittel nicht zu stark dosieren! Bitte Gebrauchsanweisung der Entkalkungsmittel
beachten.
Vorsicht, beim Aufkochen kann die Mischung schäumen!
Nach Entkalkung den Behälter mit klarem Wasser ausspülen.
UMWELTSCHUTZ –RICHTLINIE 2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach
bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.
Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der
Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat
das Recht, dieses Gerät kostenfrei über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus
wird die spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der
Richtlinie sichergestellt.
ErP Deklaration –VO 1275/2008/EG
Wir, die Efbe Elektrogeräte GmbH bestätigen hiermit, dass unser Produkt den Anforderungen
der VO 1275/2008/EG entspricht. Unser Produkt verfügt über keinen Bereitschaftszustand, da
der Wasserkocher direkt nach Beendigung des Kochvorganges komplett abschaltet und somit
keine Energie verbraucht!

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
9 SC GW 900 - 170907
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the
appliance.
Important: This appliance can be used by children over 8 years
old and people with reduced physical, sensory or mental
capacities or with a lack of experience or knowledge if they
have been given supervision or instructions concerning the safe
use of the appliance and the risks involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
unless they are older than 8 years and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less
than 8 years.
Only use the appliance in the way indicated in this
instruction manual.
Should you hand over the appliance to another
user, make sure to hand over the instruction
manual together with the appliance.
Check that your mains voltage corresponds to
that stated on the appliance.
From time to time check the cord for damages. Never use
the appliance if cord or appliance shows any signs of
damage.
Only use the appliance for domestic purposes and in the
way indicated in these instructions.
Never immerse the appliance in water or any other liquid for
any reason whatsoever.
Do not clean the appliance by using a dish washer!
Never use the appliance near hot surfaces.
Should the cord be damaged, it must be replaced by a
competent qualified electrician (*).
Before cleaning, always unplug the appliance from the
power supply.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
10 SC GW 900 - 170907
Fax +32 2 359 95 50
All repairs should be made by a competent qualified
electrician (*).
Never use the appliance outside and always place it in a
dry environment.
Never use accessories which are not recommended by the
producer. They could constitute a danger to the user and risk
to damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure
the cord cannot get caught in any way. Do not wind the
cord around the appliance and do not bend it.
Make shure, that the unit has a solid and even stand.
For cooking or warming up please only use cold or
lukewarm drinking water or liquid potations (e.g. mulled
wine). Never use water taken out from bath tubs, wash
basins or any other containers in order to protect your own
health.
Please make shure that the tank will not be filled over the
maximum mark. Please always check, that the liquid inside
the unit is suffusing the bottom of tank, otherwise the unit
(heating element) could be damaged. As minimum mark
for filling in some liquids take the hight of the outlet. Never fill
in less than this mark.
During heating up the liquids inside, the lid of the unit should
always be locked propper.
Never touch the hot parts. Use the handles for moving the
unit.
Attention! If you fill in to much liquid inside the tank (more
than maximum mark), the content could boil over and the
cooking liquid could leak or could gush out.
During the boiling process some hot steam could come out
of the tank. Please do not burn your face or fingers or any
other part of your body.
Please allow the unit to cool down after using before next
using or before cleaning.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
11 SC GW 900 - 170907
Fax +32 2 359 95 50
Your appliance must never be switched on through an
external timer or any kind of separate remote control
system.
(*) Competent qualified electrician: after sales department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to
avoid all danger. In any case you should return the appliance to this electrician.
Danger of burning! Make sure not to touch the hot
surfaces of the appliance. During use there is rising
heat above the appliance.
Caution! Hot surface!
FIELD OF APPLICATION/OF OPERATION
Use the appliance for domestic purposes only and in the way indicated in these
instructions.
This appliance is intended to be used for domestic applications and similar applications
such as:
Kitchen corners reserved for personnel in shops, offices and other professional
environments.
Farms.
The use by clients of hotels, motels and other environments with a residential
character.
Environments of the “bed and breakfast” type.
INITIAL OPERATION
Before the first using of unit or after decalcifying the unit, please cook by using of fresh water.
The boiled up water please do not drink. Please empty out the water into the wash basin. After
the unit cooled down please repeat the procedure 3 times more. After that please clean the
inner tank by using of cold and clear water.
OPERATION
Open the lid by turning it anti-clockwise and take it off. Fill in cold drinking water or other
to be warmed up potations. Please always check, that the liquid inside the unit is covering
the bottom of tank, otherwise the unit (heating element) could be damaged. As minimum
mark for filling in some liquids take the hight of the outlet. Never fill in less than this mark.
Close the lid by turning it clockwise untill it locked in place.
Stick the power plug into the power socket.
Maximum capacity of the tank: 6,8 litre
BOIL FUNCTION
Attention: Please only boil water. Other liquids (potations) please only warm up!

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
12 SC GW 900 - 170907
Fax +32 2 359 95 50
Switch on the unit, by turning the function setting switch in position „KOCHEN“. The active
light shows that the unit is ative.
The content will be warmed up and the unit deactivates automatically as soon as the
water boils. You can discontinue the boil function in every time by turning the function
setting switch in position „AUS“.
Please note, that after every discontinued boiling process an integrated security switch will
deactive the unit completely. Before next using please push button „NEUSTART“ in order
to reactive the unit.
Warm up function (keep warm function)
Switch on the unit, by turning the function setting switch in position „WARMHALTEN“. The
active light shows that the unit is ative. After warming up to 70°C till 85°C (depending on
the filling level inside the tank) the temperature will be kept relative constantly. The
temperature will be controlled by an integrated thermostate. During keeping warm
process the active light is only on, when the heating element is on for short time in order to
reheat the liquid. After the thermostate switched off (after rewarming up to 70°C till 80°C
again) the active light is off too, untill the thermostate will switch on the unit again. So the
active light is only on during the termostate activates the heating element.
You can discontinue the boil function in every time by turning the function setting switch in
position „AUS“.
Spigot
There are 3 positions for the spigot. In normal position the spigot is closed. If you push the
lever down, the outlet is open and as soon as you unhand the lever, it will go back into
normal position self-acting.
If you edge up the lever, it will lock in. Now you have your hands free and the outlet is
open permanent untill you push the lever down into normal postion. Than it is closed
again.
OVERHEAT PROTECTION
The potation warmer has an integrated overheating protection, that turns off the
complete unit, if you are using the unit by mistake without any liquid inside the tank. In this
case please turn the function setting switch in position „AUS“ and allow the unit to cool
down.
On bottom of the unit you will find the switch „Überhitzungsschutz“. Please push this button
in order to reset the unit into normal function. If the unit would not work after this
procedure, please contact our customer service.
CLEANING AND CARE
Before attempting any cleaning operation, make sure the appliance is unplugged from
the supply socket and fully cooled down.
To clean the exterior surfaces, simply wipe over with a soft damp cloth and dry thoroughly.
Never use abrasive products
On no account must the jug kettle or its power base be immersed in water.
When the lid is open, you can remove the particle filter (PULL) by pulling at it and clean it
under running water.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
13 SC GW 900 - 170907
Fax +32 2 359 95 50
DESCALING
When scale becomes visible in the jug, you have to descale it. To remove scale from the jug
kettle, use products made especially available for this purpose, liquid descaling products or for
the sake of environmental protection you can use vinegar.
When descaling, please pay attention to the following points:
First pour some water in the appliance, and add the descaling product afterwards.
Make sure to dilute the product sufficiently. Please follow the instruction manual of the
descaling product.
When using vinegar, do not use more than 2-3 ml.
Caution, the mixture might froth during heating.
After descaling, rinse the appliance twice with fresh water.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT–DIRECTIVE 2012/19/EC
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the
rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted
municipal waste. The user has the right to bring it free of charge to a municipal collection point
performing waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in
accordance with the directive.
ErP Declaration –Regulation 1275/2008/EC
We, Efbe Elektrogeräte GmbH, hereby confirm that our product meets the requirements of
regulation 1275/2008/EC. Our product does not dispose of a standby mode as the electric
kettle switches off completely immediately after the boiling is finished and as a consequence
does not consume electricity!

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
14 SC GW 900 - 170907
Fax +32 2 359 95 50
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation, et
respectez bien à la fois les consignes de sécurité et d'usage.
Important : Votre appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissances, s’ils ont pu
bénéficier, au préalable, d’une surveillance ou d’instructions
concernant son utilisation en toute sécurité et sur les risques
encourus.
Les enfants ne doivent surtout pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par
des enfants à moins qu’ils ne soient âgés de 8 ans et plus et
supervisés.
Conservez cet appareil et son fil électrique hors de portée des
enfants âgés de moins de 8 ans.
Utilisez l'appareil uniquement pour les usages décrits dans
ce manuel.
Si vous souhaitez transmettre l'appareil à un autre
utilisateur, assurez-vous de joindre la notice à
l'appareil.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension
du réseau corresponde bien au voltage de
l'appareil.
Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est
endommagé de quelque façon que ce soit, ne l'utilisez pas.
Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques
et de la manière indiquée dans la notice.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre
liquide ni pour son nettoyage ni pour toute autre raison. Ne
le mettez jamais au lave vaisselle.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
15 SC GW 900 - 170907
Fax +32 2 359 95 50
Si le câble de raccordement est endommagé, celui-ci doit
être remplacé par un service qualifié compétent(*).
L´appareil doit être débranché avant son nettoyage ou
lorsqu’il n’est plus utilisé.
Toute réparation doit être réalisée par un service qualifié
compétent (*).
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-
le dans un endroit sec.
Veillez à ne pas utiliser d'accessoires non recommandés par
le fabricant, cela peut présenter un danger pour l’utilisateur
et risque également d’endommager l’appareil.
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Veillez
à ce que le cordon d’alimentation ne puisse être
accidentellement accroché et ce, afin d’éviter toute chute
de l’appareil. Evitez d’enrouler le cordon autour de
l’appareil et ne le tordez pas.
Posez cet appareil sur une table ou un support suffisamment
stable pour éviter sa chute.
Pour l´ébulition, veillez à utiliser de l’eau potable froide,
fraîche ou tempérée. Vous pouvez également vous servir
de votre appareil pour réchauffer vos boissons (par
exemple du vin chaud). Ne pas utiliser l’eau provenant des
baignoires, lavabos ou autres récipients.
Lors du remplissage, veillez à vous situer entre les repères de
graduation Min. et Max.. Ne dépassez pas le niveau
maximum et vérifiez toujours que le niveau de l´eau ne se
trouve pas en dessous du niveau minimum afin d’éviter une
détérioration des éléments chauffants.
Veillez à ce que pendant le fonctionnement, le couvercle
soit correctement fermé. Ne soulevez le couvercle que
lorsque la bouilloire s’est arrêtée et qu’il n’y a plus de risque
de projection de liquide due au bouillonnement.
Veillez à ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil,
faites usage de la poignée de l’appareil.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
16 SC GW 900 - 170907
Fax +32 2 359 95 50
Attention! Ne dépassez jamais le niveau maximum du
réservoir , autrement le contenu en ébullition peut jaillir de
votre bouilloire.
Attention de ne pas vous brûler avec la vapeur qui
s’échappe lors de l’ébullition et spécialement lors de
l’ouverture du couvercle.
Veuillez laisser refroidir votre appareil avant tout nouveau
remplissage ou avant son nettoyage.
Votre appareil ne doit jamais être mis en fonctionnement
par le biais d’une minuterie
extérieure ou d’un autre système de commande a distance
séparé.
(*) Service qualifié compétent: Service après vente du fabricant ou de l'importateur ou une
personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout
danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
Risque de brûlures! Veillez à ne pas toucher les
surfaces chaudes de l’appareil. Pendant le
fonctionnement, il y a de la chaleur montante au-
dessus de l’appareil. Attention! Surface chaude!
DOMAINE D'APPLICATION/D'UTILISATION
Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée
dans la notice.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues
telles que:
Des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres
environnements professionnels.
Des fermes.
L’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère
résidentiel.
Des environnements du type chambre d’hôtes.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Il est nécessaire de rincer votre bouilloire avant sa première utilisation ou bien après un
détartrage. Pour cela, remplissez-la au préalable avec de l’eau froide et mettez-la en
fonctionnement. Une fois l’eau arrivée à ébullition, videz la bouilloire, laissez-la refroidir, rincez-
la et ensuite répétez l’opération 2 à 3 fois. Une fois cette manipulation effectuée, rincez votre
bouilloire une dernière fois à l´eau froide.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
17 SC GW 900 - 170907
Fax +32 2 359 95 50
MISE EN SERVICE
Ouvrez le couvercle en le tournant dans le sens anti-horaire et soulever ensuite celui-ci.
Remplissez le réservoir ou d’eau froide ou bien tout autre type de boisson à réchauffer.
Prenez garde de toujours vous situer entre les deux repères de niveau "MIN" et "MAX"
inscrits sur l'indicateur du niveau d'eau.
Refermez le couvercle en pressant et tournant cette fois-ci dans le sens horaire jusqu'à ce
que vous entendiez un clic et assurez-vous qu’il est correctement fixé.
Brancher l´appareil.
Contenance maximale du réservoir: 6,8 Litres
En mode cuisson, ébulition:
ATTENTION: Veillez à ne bouillir que de l´eau et uniquement réchauffer les autres types de
boisson!
Allumez votre appareil en sélectionnant le mode cuisson/ébulition. Le voyant s´allume et
indique le fonctionnement de votre appareil.
La bouilloire s’arrête automatiquement dès que l’eau bout grâce à un mécanisme
intégré. Néanmoins vous pouvez l’arrêter à tout moment en sélectionnant „ARRET“.
ATTENTION! Si vous voulez faire réchauffer l’eau une seconde fois, pour un nouvel usage et
que votre appareil s’est arrêté automatiquement lors de la première utilisation il suffit de
placer de nouveau l’interrupteur sur sa position "marche".
En mode réchauffage:
Allumez votre appareil en sélectionnant le mode réchauffage. Le voyant s´allume et
indique le fonctionnement de votre appareil. La température est maintenue constante
après avoir atteint un niveau entre 70°C et 85 °C (suivant la quantité présente dans le
réservoir). La température est réglée à l´aide d´un thermostat dont le voyant lumineux
indique le fonctionnement. Celui-ci est le reste du temps éteint. Il vous est possible de
stopper à tout moment le réchauffage en sélectionnant „ARRET“.
Robinet
Il existe 3 positions différentes pour le robinet. Il est fermé en position repos. Appuyez sur le
levier du robinet et la circulation est ouverte. Relâcher le levier et il revient
automatiquement en position de repos. Basculer le levier vers le haut et celui-ci débite
constamment jusquà l´épuisement du réservoir.
DISPOSITIF DE SURETE EN CAS DE SURCHAUFFE
Cette bouilloire est équipée d’un système de protection contre la surchauffe qui arrête
l’appareil automatiquement si celui-ci est mis en fonctionnement à vide,
accidentellement.
Si cela arrive, débranchez l’appareil et remettez l’interrupteur sur sa position "arrêt". Laissez
ensuite l´appareil refroidir.
Puis activer l ´interrupteur se trouvant sur le culot, afin de réinitier le fonctionnement
normal de votre appareil. Cela désactive le dispositif de protection. Si le problème
persiste, veuillez contacter le service après-vente le plus proche.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
18 SC GW 900 - 170907
Fax +32 2 359 95 50
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Toujours débrancher l’appareil et le laisser refroidir avant de le nettoyer.
Nettoyer les parties plastiques de l’appareil à l’aide d’un chiffon humide. Utiliser une
brosse douce pour enlever les dépôts de calcaire sur les parois intérieures.
Ne jamais utiliser de produits abrasifs.
Ne jamais plonger la bouilloire ou son socle dans l’eau ou dans tout autre liquide. Ne
jamais laver votre bouilloire sous l´eau courante.
DETARTRAGE
Dès que vous constatez un dépôt de calcaire dans la bouilloire, il est nécessaire de la
détartrer. Pour le détartrage de votre bouilloire, utilisez des produits spécifiques que vous
trouverez dans le commerce, des détartrants liquides ou, par souci de respect de
l'environnement, du vinaigre.
Lors du détartrage, veuillez faire attention aux points suivants:
Versez d'abord de l'eau dans la bouilloire avant d'ajouter le produit détartrant.
Assurez-vous que le produit soit suffisamment dilué. Lisez le mode d'emploi du produit.
Si vous utilisez du vinaigre, n'utilisez pas plus de 2 à 3 ml.
Attention, lorsque la bouilloire chauffe, le mélange pourrait mousser
Après le détartrage, rincez l'appareil à l'eau claire.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2012/19/CE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils
électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite
l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre
appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur
l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée
aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil gratuitement dans des lieux
publics de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé
pour d’autres applications conformément à la directive.
Déclaration ErP –Directive 1275/2008/CE
Nous, Efbe Elektrogeräte GmbH, confirmons par la présente que notre produit correspond aux
exigences de la directive 1275/2008/CE. Notre produit n’est pas équipé d’un mode veille, car
la bouilloire s’éteint complètement immédiatement après avoir fini de bouillir l’eau et par
conséquent ne consomme pas d’énergie électrique!

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
19 SC GW 900 - 170907
Fax +32 2 359 95 50
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation, et
respectez bien à la fois les consignes de sécurité et d'usage.
Important : Votre appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissances, s’ils ont pu
bénéficier, au préalable, d’une surveillance ou d’instructions
concernant son utilisation en toute sécurité et sur les risques
encourus.
Les enfants ne doivent surtout pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par
des enfants à moins qu’ils ne soient âgés de 8 ans et plus et
supervisés.
Conservez cet appareil et son fil électrique hors de portée des
enfants âgés de moins de 8 ans.
Het toestel mag enkel gebruikt worden zoals in deze
gebruiksaanwijzing beschreven is.
Wanneer u dit toestel aan een andere gebruiker
overhandigt, gelieve altijd deze gebruiksaanwijzing
bij te sluiten.
Controleer of de netspanning overeenkomt met
deze van het toestel vooraleer u het gebruikt.
Controleer regelmatig of het snoer niet beschadigd is.
Gebruik het toestel niet indien het snoer of het toestel zelf
enige beschadiging zouden vertonen.
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op
de wijze zoals vermeld in de gebruiksaanwijzing.
Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere
vloeistof, noch om het te reinigen, noch om welke andere
reden ook. Steek het nooit in een vaatwasmachine.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van
warmtebronnen.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
20 SC GW 900 - 170907
Fax +32 2 359 95 50
Herstellingen dienen te gebeuren door een bekwame
gekwalificeerde dienst(*).
Trek de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel
reinigt.
Een beschadigd snoer dient te worden vervangen door
een bekwame gekwalificeerde dienst(*).
Gebruik het toestel niet buiten en berg het op op een
droge plaats.
Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant
aanbevolen werden. Dit kan gevaarlijk zijn voor de
gebruiker en het toestel beschadigen.
Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg
dat het elektriciteitssnoer nergens kan achterhaken en
daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het
snoer niet rond het toestel en plooi het niet.
Zet het toestel op een stabiel oppervlak.
Gebruik enkel koud of lauw (drinkbaar) water of andere
vloeistof (zoals warme wijn). Geen water gebruiken uit
baden, wastafels of andere recipiënten.
Zorg ervoor dat de waterkoker gevuld wordt tussen het
minimum- en maximumpeil. Controleer steeds dat de
vloeistof de bodem van het toestel bedekt, vermits een te
laag peil het verwarmingselement zou kunnen
beschadigen. Als minimumpeil geldt de hoogte van de
uitlaatopening.
Tijdens de werking van het toestel dient het deksel correct
gesloten te zijn.
Raak de warme onderdelen van het toestel niet aan maar
gebruik de handvaten.
Opgelet: wanneer u te veel vloeistof in het toestel giet, zou
het kunnen overlopen en kan vloeistof eruit spatten.
Let erop dat u zich niet verbrandt aan de stoom die tijdens
het koken ontsnapt en vooral wanneer u het deksel opent.
Laat het toestel afkoelen vooraleer het opnieuw te vullen of
te reinigen.
Other manuals for GW 900
1
Table of contents
Languages:
Popular Dispenser manuals by other brands

DR.SCHUMACHER
DR.SCHUMACHER SPE 500 operating instructions

Hatco
Hatco ATMOSPHERIC AWD-12 Series Installation and operating manual

Kimberly-Clark
Kimberly-Clark 4913 installation guide

Dispense-Rite
Dispense-Rite SLR-LID-2 Series installation instructions

FLOJET
FLOJET Bottled Water Dispenser Plus Installation & maintenance instructions

Jensen
Jensen JGD350S quick start guide