Ego Power+ RTX2300 User manual

ROTOCUT
ОПЕРАТОРСКО РЪКОВОДСТВО
РОТОРНА РЕЗАЧКА
НОМЕР НА МОДЕЛА RTX2300

5
1 2 3
4
678
A
B1 B2

B-1
B-3
B-1
B-2
B-2
B4
B5
B7 B8
B3
C
B6
1
2
D1
D-1
D-4
D-6
D-2
D-3 D-5
D-7

D2 D3
D4 D5

РОТОРНА РЕЗАЧКА — RTX2300
5
BG
ПРОЧЕТЕТЕ ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ
ПРОЧЕТЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО НА
ОПЕРАТОРА
Остатъчен риск! Хора с електронни устройства, като
пейсмейкър трябва да се консултират с лекуващия(те) си
лекар(и) преди употреба на този продукт. Работата с
електрическо оборудване в непосредствена близост до
сърдечен пейсмейкър може да предизвика смущение или
неизправност на пейсмейкъра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да осигурите безопасността
и надеждността, всички поправки и подмени трябва да се
извършват от квалифициран сервизен техник.
СИМВОЛ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Целта на символите за безопасност е да привличат
вниманието Ви за възможни опасности. Символите за
безопасност и обясненията към тях заслужават Вашето
повишено внимание и осъзнаване. Символите за
безопасност сами по себе си не елиминират каквато и да е
опасност. Инструкциите и предупрежденията, които
предоставят не са заместители за подходящите мерки за
предотвратяване на инцидент.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уверете се, че сте прочели и
осъзнали всички инструкции за безопасност в това
Ръководство на оператора, включително всички
известяващи символи за безопасност, като
“ОПАСНОСТ,” “ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ,” и “ВНИМАНИЕ”
преди да използвате този инструмент. Неспазването на
всички инструкции изброени долу може да доведе до токов
удар, пожар и/или сериозно нараняване.
ЗНАЧЕНИЕ НА СИМВОЛИТЕ
СИМВОЛ СИГНАЛИЗИРАЩ ЗА БЕЗОПАСНОСТ:
Означава ОПАСНОСТ, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ИЛИ
ВНИМАНИЕ, може да бъде използван във връзка с други
символи или пиктограми.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Експлоатацията на
всички електрически инструменти, може да доведе до
изхвърляне на чужди предмети към Вашите очи, което може
да доведе до сериозно нараняване на очите. Преди
започване на работа с електрически инструмент, винаги
носете предпазни очила със странична защита и визьор за
цялото лице, когато е необходимо. Ние препоръчваме
предпазна маска с широк визьор за употреба над очила или
стандартни предпазни очила със странична защита.
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Тази страница изобразява и описва символите за
безопасност, които може да се появят по този продукт.
Прочетете, осъзнайте и следвайте всички инструкции
по машината преди предприемане на сглобяване и
работа.
Сигнал за
безопасност
Предпазни мерки, които
засягат Вашата
безопасност.
Прочетете
ръководството
на
оператора
За намаляване на
опасността от нараняване,
потребителят трябва
да прочете и разбере
ръководството на
оператора преди
използването на този
продукт.
Носете
защита за
очите
Винаги носете предпазни
очила със странична
защита и предпазен екран
за цялото лице, когато
работите с този продукт.
Носете
защита за
слуха
Винаги носете защита за
слуха, когато работите с
този продукт.
Носете
защита за
главата
Носете одобрена
предпазна каска с твърдо
бомбе за да предпазите
главата.
Носете
защитни
ръкавици
Защитете ръцете си с
ръкавици, когато боравите
с ножа или предпазителя
на ножа.
Носете
предпазни
обувки
Носете неплъзгащи се
обувки за безопасност,
когато използвате това
оборудване.
Пазете се
от тласкане
на ножа
Предупредете оператора
за опасност от тласкане на
ножа.
Дръжте
околните
хора
надалеч
поради
рикошет
Изхвърлените обекти могат
да рикошират и да доведат
до нараняване или щети по
собствеността. Уверете се,
че други хора и домашни
любимци спазват
достатъчно разстояние от
храстореза, когато го
използвате.
превод на оригиналните инструкции

РОТОРНА РЕЗАЧКА — RTX2300 6
BG
15m
Дръжте
околните
хора
надалеч
Уверете се, че други хора и
домашни любимци спазват
поне 15 м разстояние
от тримера, когато го
използвате.
Без кръгъл
нож
Не монтирайте кръгли
режещи ножове.
WEEE
Отпадъчните електрически
продукти не трябва
да бъдат изхвърляни
заедно с домакинския
отпадък. Отнесете го до
упълномощено място за
рециклиране.
XX
Шум
Гарантирано ниво на
мощност на звука.
Звуковите емисии към
околната среда са в
съответствие
с директивите на
европейската общност.
CE
Този продукт е в
съответствие с приложимите
директиви на ЕС.
VВолтаНапрежение
n0
Скорост без
натоварване
Скорост на въртене без
товар
min-1 В минута Обороти в минута
Постоянен
ток
Вид или характеристика на
тока
kg Килограм Тегло
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете всички
предупреждения за безопасност, инструкции,
илюстрации и спецификации предоставени с този
електрически инструмент. Неспазването на всички
инструкции изброени долу може да доведе до токов
удар, пожар и/или сериозно нараняване.
Запазете всички предупреждения и инструкции за
бъдеща справка.
◾Избягвайте опасни среди - не използвайте ел.
уреди във влажни или мокри места.
◾Дръжте предпазителите по местата им в работно
състояние.
◾Дръжте ръцете и краката далеч от зоната на
рязане.
◾За да намалите риска от нараняване, никога
не работете на стълба или на някаква друга
несигурна упора. Никога не дръжте режещия
блок над нивото на талията.
◾Проверявайте режещия блок на чести кратки
интервали по време на работа или незабавно,
ако има забележима промяна в поведението при
рязане.
◾За най-добри резултати, Вашата акумулаторна
батерия трябва да се зарежда на място, където
температурата е по-висока от 5°C и по-ниска от
40°C. Не я съхранявайте на открито или в превозни
средства.
◾Ако бъдете приближен от човек, спрете мотора и
режещия блок.
◾Предупредете оператора за опасност от тласкане
на ножа.
◾Тласкане на ножа може да се получи, когато
въртящият се нож, влезе в контакт с предмет, който
не може да отреже незабавно.
◾Тласкането на ножа може да бъде достатъчно силно
за да причини уредът и/или операторът да бъдат
изхвърлени на всяка посока и вероятно да се загуби
контрол върху уреда.
◾Тласкането на ножа може да се случи без
предупреждение, ако ножът се блъсне, заседне или
се заклещи.
◾Тласкането на ножа е по вероятно да се случи в
зона, където е трудно да видите рязания материал.
◾Не закачайте нож на уред, без правилно
монтиране на всички необходими части.
Неспазването за употреба на правилни части,
може да причини излитане на ножа и сериозно
да нарани оператора и/или околно стоящите.
Изхвърлете от употреба ножове, които са
огънати, деформирани, напукани, счупени или
повредени по друг начин. Използвайте остър
нож. Затъпен нож е по вероятно да се заклещи
и тласне.
◾Движещ се по инерция нож/корда, може да
причини нараняване, тъй като продължава
да се върти след като моторът е спрян или
спусъкът е освободен. Упражнявайте правилен
контрол, докато ножът/кордата напълно спре
да се върти.

РОТОРНА РЕЗАЧКА — RTX2300
7
BG
◾Инструментите с батерия не трябва да бъдат
закачени към електрически контакт, поради
това те винаги са в работно състояние. Бъдете
подготвени за възможни опасности, дори когато
инструментът не работи. Бъдете внимателни, когато
извършвате поддръжка или обслужване.
◾Не измивайте с маркуч, избягвайте попадане на
вода в мотора и електрическите връзки.
◾Ако настъпят събития, които не са засегнати
в това ръководство, бъдете предпазливи и
използвайте добра преценка. Свържете се с
сервизния потребителски център на EGO за
помощ.
ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ!
СПЕЦИФИКАЦИИ
Скорост без
натоварване До 450/мин
Режещо острие ABR2300
Препоръчителна
работна температура от 0°C до +40°C
Препоръчителна
температура на
съхранение
от-20°C до +70°C
Оптимална температура
на зареждане от +5°C до +40°C
Тегло 1,9 кг
Измерено ниво на сила
на звука LWA
96,1 dB(A)
K = 3,8 dB (A)
Ниво на звуково
налягане при
ухото на оператора LPA
83,2 dB(A)
K = 2,5 dB(A)
Гарантирано ниво на
сила на звука LWA
(измерено съгласно
2000/14/EC)
100 dB(A)
Оценка на
вибрации
ah:
Machine С STX3800 С BCX3800
Лява
ръкохватка 0,7 m/s2
K = 1,5 m/s2
0,6 m/s2
K = 1,5 m/s2
Дясна
ръкохватка
◾Декларираният общ размер на вибрации е
измерен в съответствие със стандартния метод за
тест и може да бъде използван за сравнение
между два инструмента;
◾Декларираният общ размер на вибрации може също
така да бъде използван за предварителна оценка на
влиянието.
БЕЛЕЖКА: Вибрационните емисии по време на
действителната употреба на електрическия инструмент
може да се различава от декларираната стойност. С цел
да се защити оператора, потребителят трябва да носи
ръкавици и антифони в действителни условия на работа.
ОПИСАНИЕ
ЗАПОЗНАЙТЕ СЕ СЪС СВОЯТА ПРИСТАВКА
ROTOCUT (Фиг. А)
1. Уплътняващ винт
2. Предавателна кутия
3. Нож
4. Капак за ножа
5. Предпазител комплект
6. Гаечен ключ
7. Ключ за вътрешен шестостен
8. Втулка (За употреба само с тръба с диаметър 25 мм)
ОПАКОВЪЧЕН ЛИСТ
ИМЕ НА ЧАСТ БРОЙ
ROTOCUT 1
Предпазител комплект 1
Гаечен ключ 1
Ключ за вътрешен шестостен 1
Втулка 1
Ръководство на оператора 1
МОНТАЖ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако някои от частите са
повредени или липсват, не работете с този продукт,
докато частите не се подменят. Използването на този
продукт с повредени или липсващи части може да
доведе до сериозно лично нараняване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не се опитвайте да
модифицирате този продукт или да създадете
аксесоари, които не се препоръчват за употреба с тази
машина. Всяка такава промяна или модификация е
злоупотреба и може да доведе до опасни условия с
последици от възможни сериозни наранявания.

РОТОРНА РЕЗАЧКА — RTX2300 8
BG
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да предотвратите
случайно стартиране, което може да причини сериозно
винаги изваждайте конектора на акумулаторната
батерия от контакта, когато сглобявате частите.
СМЯНА НА ТРИМЕРНАТА ГЛАВА С ГЛАВА
ROTOCUT
1. Задръжте своя кордов тример/храсторез и
използвайте ключ за вътрешен шестостен, за да
отстраните предпазителя на тримера, тримерната
глава и корпуса на редуктора от задвижващия вал
(Фиг. В1-В3). Задвижващият вал ще бъде използван
за монтирането на ROTOCUT по-късно.
2. Извадете ROTOCUT от опаковката, разхлабете
двата винта 1# и ги задръжте на фиксиращата
плоча, разхлабете и отстранете винта 2# от
фиксиращата плоча. (Фиг. B4)
B-1 Винт 1# B-3 Фиксираща плоча
B-2 Винт 2#
3. След това вкарайте главата ROTOCUT върху
задвижващия вал демонтиран в стъпка 1 като се
уверите, че отворът за винта В-2 е подравнен с
отвора на задвижващия вал (Фиг. В5).
4. Вкарайте първо винта В-2 и го затегнете и след
това затегнете двата винта на В-1 (Фиг. В6).
5. Извадете предпазителя ROTOCUT от неговата
опаковка и разхлабете двата болта в предпазителя.
Демонтирайте и съхранете двата болта и
пружинните шайби от предпазителя (Фиг. В7).
6. Вдигнете главата ROTOCUT и я насочете
надолу, подравнете двата монтажни отвора в
предпазителя с двата отвора за сглобяване във
фиксиращата плоча на ROTOCUT. Уверете се,
че посоката на предпазителя е както е показано
на илюстрацията по-долу, дъговидната форма е
около режещите зъби. (Фиг. В8)
7. Използвайте ключа за вътрешен шестостен, за да
фиксирате предпазителя на място.
8. Демонтирайте капака за ножа от ножа по време на
работа.
ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не позволявайте рутината с
този продукт да Ви направи непредпазливи. Запомнете,
че невнимание за малка част от секундата е достатъчна
за да нанесе сериозно нараняване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги носете защита за
очите заедно със защита за слуша. Ако не го направите
може да доведе до изхвърляне на предмети към очите
Ви и други възможни сериозни наранявания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте други
приставки или аксесоари, които не са препоръчани
от производителя на този продукт. Употребата на
приставки или аксесоари, които не са препоръчани,
може да доведе до сериозно нараняване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да предотвратите
сериозно нараняване, разкачвайте захранването
на батерията от инструмента, преди обслужване,
почистване, смяна на приставките или изваждане на
материал от устройството.
Може да използвате този продукт за целите описани
долу:
Рязане: използва се за косене на трева около колове
или направляващи релси, ръбове на стени, пътни
извивки, огради в движещ се трафик или подрязване
на растителността на паркинги.
БЕЛЕЖКА: Когато използвате ROTOCUT се уверете,
че няма да бъдат изхвърлени чужди предмети,
което създава големи опасности:
Счупени стъкла, повреди по автомобили, счупени
огради, разкъсана кора на дървета или нараняване на
хора.
ЗА СВЪРЗВАНЕ/РАЗКАЧВАНЕ НА
ЗАХРАНВАНЕТО НА БАТЕРИЯТА (ФИГ. С)
Заредете напълно преди първата употреба.
Подравнете ▲ на щепсела с ▲ на машината.
Вмъкнете щепсела в инструмента, докато зеленото
уплътнение напълно изчезне в контакта.
За разкачване на захранването на батерията просто
извадете щепсела от контакта като го хванете и
издърпате назад.
ПУСКАНЕ/СПИРАНЕ НА ИНСТРУМЕНТА (ЗА
STX3800 И BCX3800)
Вижте раздела “СТАРТИРАНЕ/СПИРАНЕ
НА КОРДОВИЯ ТРИМЕР/ХРАСТОРЕЗА в
ръководството на оператора на STX3800/
BCX3800.

РОТОРНА РЕЗАЧКА — RTX2300
9
BG
ИЗПОЛЗВАНЕ НА ИНСТРУМЕНТА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да избегнете сериозно
нараняване, носете предпазни очила по всяко време,
когато работите с този уред. Носете маска за лицето или
прахова маска при запрашени места.
Почистете зоната, която трябва да бъде подрязана
преди всяка употреба. Почистете всички обекти, като
камъни, счупени стъкла, пирони, кабели или въжета,
които могат да бъдат изхвърлени или да се оплетат
в приставката за рязане. Изчистете зоната от деца,
околни хора или домашни любимци. Като минимум
дръжте всички деца, околни хора и домашни любимци
минимум на 15 м разстояние, въпреки това пак може
да съществува риск за околните от изхвърлени обекти.
Околните наблюдатели трябва да бъдат насърчени да
носят защита за очите. Ако бъдете приближен от човек
спрете незабавно мотора и приставката за рязане.
Преди всяка употреба проверявайте за
повредени/износени части
Проверете главата на ROTOCUT, предпазителя и
затворената ръкохватка и подменете всички части,
които са напукани, деформирани, изкривени или
повредени по някакъв начин.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги носете ръкавици,
когато монтирате предпазителя или обслужвате ножа.
Внимавайте за ножа и защитете своите ръце от
порязване.
След всяка употреба почистете инструмента.
ВНИМАНИЕ: Запушвания на вентилационните
отвори ще намалят навлизане на въздух в корпуса на
мотора и ще доведат до прегряване или повреда на
мотора.
◾Използвайте единствено мек сапун и влажна
кърпа за да почистите инструмента. Никога не
позволявайте каквато и да е течност да навлезе
вътре в инструмента, никога не потапяйте някоя
част от инструмента във вода.
◾Винаги пазете вентилационните отвори в
корпуса на мотора от отпадъци.
ПОДДРЪЖКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Когато обслужвате,
използвайте само идентични резервни части.
Проверявайте и поддържайте инструмента редовно.
За да осигурите безопасността и надеждността, всички
поправки трябва да се извършват от квалифициран
сервизен техник.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Инструментите с батерия
не трябва да бъдат закачени към електрически контакт,
поради това те винаги са в работно състояние. За
да предотвратите сериозно нараняване вземете
допълнителни предпазни мерки и грижи, когато
извършвате поддръжка, обслужване или при смяна на
режещите или други приставки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да предотвратите
сериозно нараняване, извадете акумулаторната
батерия от инструмента, преди обслужване,
почистване, смяна на добавящи се приставки или
изваждане на материал от устройството.
ПОДМЯНА НА НОЖА ROTOCUT
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако ножовете се разхлабят
след като са фиксирани в позицията или ножовете
са силно износени, заменете ножовете незабавно.
Никога не използвайте инструмент с разхлабена или
неефективна приставка за рязане.
Запознайте се с главата ROTOCUT, както е показано
на Фиг. D1.
D-1 Чаша на вала D-5 Шайба
D-2 Горен нож D-6 Плъзгаща се купа
D-3 Долен нож D-7 Гайка
D-4 Опорна чаша
1. Поставете предавателната кутия на главата
ROTOCUT върху твърда повърхност за опора.
Затегнете горния и долния ножове с клещи или в
менгеме, след което използвайте гаечния ключ, за
да развиете гайката (Фиг. D2).
2. Отстранете гайката, плъзгащата се купа, шайбата,
опорната чаша, долния нож, горния нож и чашата на
вала последователно, както е показано на Фиг. D1.
3. Преди инсталиране на новите ножове поставете
чашата на вала върху вала (Фиг. D3). Поставете
горния нож с големия шестостенен отвор върху
вала с повърхност с отпечатано лого „EGO“
насочена към предавателната кутия (Фиг. D4),
след това поставете долния нож с малкия
шестостенен отвор върху вала с повърхност с
отпечатано лого „EGO“ насочеа към оператора
(Фиг. D5).
БЕЛЕЖКА: Уверете се, че шестостенните отвори на
ножовете и шестостенното рамо на вала са на място. В
противен случай, ако ножовете са монтирани обратно,
ROTOCUT не може да работи правилно и ще повреди
ножовете.

РОТОРНА РЕЗАЧКА — RTX2300 10
BG
4. Следвайте последователността показана на Фиг.
D1, за да ги сглобите отново
СМАЗВАНЕ НА ПРЕДАВАТЕЛНАТА КУТИЯ
За най-добра работа и по-дълъг живот, смазвайте
предавателната кутия със специална грес (4 - 5 g
всеки път) след всеки 50 часа работа.
Специалната грес трябва да отговаря на следните
изисквания.
1. Съответствие с DIN51818: NLGI-1 степен на
проникване на конус.
2. Грес на естерова основа.
3. Отлични нискотемпературни стартови качества,
ЕР, механично срязване, устойчивост на абразия и
стабилност на окисляване.
4. Работната температура трябва да бъде
-40°C~180°C. Отстранете уплътняващия винт.
Напълнете грес в предавателната кутия през отвора
за смазка.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не смазвайте, докато
инструментът е все още свързан с батерията или
работи.
ПОЧИСТВАНЕ НА УРЕДА
◾Почистете уреда използвайки влажна кърпа и мек
почистващ препарат.
◾Не използвайте силен почистващ препарат по
пластмасата на корпуса или ръкохватката. Те
могат да бъдат повредени от определени ароматни
масла като бор и лимон и от разтворители като
керосин. Влагата също може да причини токов удар.
Избършете всякаква влага със суха мека кърпа.
СЪХРАНЯВАНЕ НА УРЕДА
◾Разкачете акумулаторната батерия от инструмента,
когато не е в употреба.
◾Почистете изцяло инструмента преди да го
съхраните.
◾Съхранете уреда на сухо място с добра вентилация,
заключен или съхраняван на високо извън достъпа
на деца. Не съхранявайте уреда в близост или
върху тор, бензин или други химикали.
◾Използвайте транспортен капак за металните
остриета по време на транспортиране и съхранение.
Опазване на околната среда
WEEE (Отпадъци от електрическо и
електронно оборудване)
Не изхвърляйте електрическо
оборудване, използвана батерия или
зарядно устройство в домакинския
отпадък! Отнесете продукта до
упълномощена фирма за рециклиране и
го предоставете за разделно събиране.
Електрическите инструменти трябва
да бъдат връщани в съоръжения за
рециклиране съвместими с околната
среда.

РОТОРНА РЕЗАЧКА — RTX2300
11
BG
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ
ПРОБЛЕМ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ
ROTOCUT не може
да стартира.
◾Акумулаторната батерия не е
свързана към захранващата
глава.
◾Свържете акумулаторната батерия към
захранващата глава.
◾Акумулаторната батерия е
изтощена.
◾Заредете акумулаторната батерия със
зарядно устройство EGO посочено в това
ръководство.
◾Лостът за отключване и
спусъкът не са натисната
едновременно.
◾Натиснете и задръжте лоста за отключване и
след това натиснете спусъка за да включите
уреда.
ROTOCUT спира по
време на рязане.
◾Моторът е претоварен.
◾Акумулаторната батерия е
твърде гореща.
◾Акумулаторната батерия е
разединена от инструмента
◾Моторът ще се възстанови, когато
натоварването е отстранено. За
непрекъсната работа намалете
натоварването на ROTOCUT и избягвайте
дълбоко рязане, вместо това правете
постепенно по-дълбоки нарези.
◾Оставете акумулаторната батерия да се
охлади , за да ускорите охлаждането.
◾Свържете отново акумулаторната батерия.
ГАРАНЦИЯ
ГАРАНЦИОННА ПОЛИТИКА EGO
Моля, посетете уебсайта
egopowerplus.com
egopowerplus.com за пълните срокове и условия по гаранционната политика на EGO.

ГАРАНЦИОННИ УСЛОВИЯ
Всички продукти на EGO Power+ използвани за непрофесионални цели имат 2+3* години
гаранция за машините и 2+1* години гаранция за батериите.
*Допълнителните години гаранция към стандартните 3 за машините и 1 за батериите от
производителя се предоставят срещу регистриране на покупката в www.egopowerplus.bg
ГАРАНЦИЯ ЗА ПРОДУКТИТЕ НА EGO POWER+
Градински инструменти EGO Power+ - Хоби потребители
В продължение на 2+3* години от датата на първоначалната покупка на инструментите на
EGO Power + имат гаранция срещу дефекти в материала или изработката в случаите, когато
те се използват по предназначение от непрофесионалисти и за домашни цели.
*3допълнителни години гаранция към стандартните 2 от производителя се
предоставят срещу регистриране на покупката в www.egopowerplus.bg, след което ще
получите потвърдителен имейл за удължаване на гаранционния период.
Зарядни устройства и батерии на EGO Power+ System – Хоби потребители
В продължение на 2+1* години от датата на първоначалната покупка на зарядните
устройства и батериите на EGO Power+System имат гаранция срещу дефекти в материала
или изработката в случаите, когато те се използват по предназначение от
непрофесионалисти и за домашни цели.
*1допълнителна година гаранция към стандартните 2 от производителя се
предоставя срещу регистриране на покупката в www.egopowerplus.bg, след което ще
получите потвърдителен имейл за удължаване на гаранционния период.
Градински инструменти EGO Power+, Зарядни устройства и батерии на EGO Power+ System
–Професионални потребители
В продължение на 12 месеца (1 година) от датата на първоначалната покупка на
продуктите на EGO Power + имат гаранция срещу дефекти в материала или изработката в
случаите, когато те се използват по предназначение от полу-професионални или
професионални потребители, като тази гаранция не покрива случаите на отдаване под
наем на оборудването.

Дефектният продукт ще бъде ремонтиран или заменен безплатно, ако се установи,
че дефектите са причинени от лоши материали или производствена грешка.
Тази гаранция не покрива части или консумативи, които са обект на износване и
увреждане в следствие на обичайна употреба.
Тази гаранция обхваща само дефекти, възникващи вследствие на нормална
употреба и не покрива неизправности или нарушени функции, появили се в
резултат на неправилна използване, злоупотреба (включително претоварване на
продукта и прекомерно излагане на вода или дъжд), злополуки, пренебрегване или
неправилен монтаж, поддръжка или съхранение.
Тази гаранция важи само за първоначалния купувач на дребно и не може да бъде
прехвърлена.
Тази гаранция не покрива щетите, които са следствие от модификация, изменение
на продукта или неоторизиран ремонт.
Рекламации по гаранцията трябва да се извършват в рамките на гаранционния
срок. Инструмента трябва да се върне заедно с оригиналният документ доказващ
покупката (където са обозначени датата на закупуване и описанието на продукта)
на дистрибутора, от когото първоначално е закупено продукта. В случай, че това не
е възможно, използвайте предоставените на този уебсайт данни, за да се свържете
с упълномощения сервизен център на EGO Power +.
Дефектиралите батерии EGO Power + НЕ ТРЯБВА ДА СЕ ТРАНСПОРТИРАТ ПОСРЕДСТВОМ
КУРИЕРСКА ИЛИ ВЪНШНА ТРАНСПОРТНА ФИРМА, без предварително да се свържете с
търговеца, от който са закупени.
Всички рекламации, различни от правото да се отстрани дефект, както е посочено в тази
гаранция, са изключени.
Гаранционният срок за оборудването не се удължава или подновява в резултат на
поправка на оборудването, което се извършва.
При възникнали въпроси се обръщайте към официалния представител за България на
Фирма ИНСТРА ООД, тел.(02)955 9074; (0878)709730, email:info@instra-parts.com;
www.egopowerplus.bg

12
EN
ROTOCUT — RTX2300
READ ALL INSTRUCTIONS!
READ OPERATOR’S MANUAL
Residual risk! People with electronic devices, such
as pacemakers, should consult their physician(s) before
using this product. Operation of electrical equipment
in close proximity to a heart pacemaker could cause
interference or failure of the pacemaker.
WARNING: To ensure safety and reliability, all repairs
and replacements should be performed by a qualified
service technician.
SAFETY SYMBOL
The purpose of safety symbols is to attract your attention to
possible dangers. The safety symbols and the explanations
with them deserve your careful attention and understanding.
The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any
danger. The instructions and warnings they give are no
substitutes for proper accident prevention measures.
WARNING: Be sure to read and understand all
safety instructions in this Operator’s Manual, including all
safety alert symbols such as “DANGER,” “WARNING,”
and “CAUTION” before using this tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire,
and/or serious personal injury.
SYMBOL MEANING
SAFETY ALERT SYMBOL: Indicates DANGER,
WARNING, OR CAUTION, may be used in conjunction with
other symbols or pictographs.
WARNING: The operation of any power tools can
result in foreign objects being thrown into your eyes, which
can result in severe eye damage. Before beginning power
tool operation, always wear safety goggles or safety glasses
with side shields and a full-face shield when needed.
We recommend a Wide Vision Safety Mask for use over
eyeglasses or standard safety glasses with side shields.
SAFETY INSTRUCTIONS
This page depicts and describes safety symbols that may
appear on this product. Read, understand, and follow all
instructions on the tool before attempting to assemble
and operate it.
Safety Alert Precautions that involve your
safety.
Read
Operator’s
Manual
To reduce the risk of
injury, user must read and
understand operator’s manual
before using this product.
Wear Eye
Protection
Always wear safety goggles
or safety glasses with side
shields and a full-face shield
when operating this product.
Wear Ear
Protection
Always wear ear protection
when operating this product.
Wear Head
Protection
Wear an approved safety
hard hat to protect your
head.
Wear
Protective
Gloves
Protect your hands with
gloves when handling blade
or blade guard.
Wear Safety
Footwear
Wear non-slip safety
footwear when using this
equipment.
Beware of
blade thrust
Warn the operator of the
danger of blade thrust.
Ricochet
and Keep
Bystanders
Away
Thrown objects can ricochet
and result in personal injury
or property damage. Ensure
that other people and pets
remain away from the brush
cutter when it is in use
15m
Keep
Bystanders
Away
Ensure that other people and
pets remain at least 15m
away from the line trimmer
when it is in use.
No round
blade
Do not install round cutting
blades.
WEEE
Waste electrical products
should not be disposed of
with household waste. Take
to an authorized recycler.
XX
Noise
Guaranteed sound power
level. Noise emission to the
environment according to
the European community’s
Directive
Original instructions

13
EN
ROTOCUT — RTX2300
CE
This product is in
accordance with applicable
EC directives.
V Volt Voltage
n0
No Load
Speed Rotational speed, at no load
min-1 Per Minute Revolutions per minute
Direct
Current
Type or a characteristic of
current
kg Kilogram Weight
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
◾Avoid Dangerous Environments – Don‘t use
appliances on damp or wet slope.
◾Keep guards in place and in working order.
◾Keep hands and feet away from the cutting area.
◾To reduce the risk of injury, never work on a ladder
or on any other insecure support. Never hold the
cutting unit above waist height.
◾Check the cutting unit at regular short intervals
during operation, or immediately if there is a
noticeable change in cutting behavior.
◾For best results, your battery should be charged in
a location where the temperature is greater than
5° C and less than 40° C. Do not store it outside or
in vehicles.
◾If you are approached, stop the motor and cutting unit.
◾Warn the operator of the danger of blade thrust.
◾Blade thrust may occur when the spinning blade
contacts an object that it does not immediately cut.
◾Blade thrust can be violent enough to cause the unit
and/or operator to be propelled in any direction, and
possibly lose control of the unit.
◾Blade thrust can occur without warning if the blade
snags, stalls or binds.
◾Blade thrust is more likely to occur in areas where it is
difficult to see the material being cut.
◾Do not attach any blade to a unit without proper
installation of all required parts. Failure to use the
proper parts can cause the blade to fly off and
seriously injure the operator and/or bystanders.
Discard blades that are bent, warped, cracked,
broken, or damaged in any way. Use a sharp blade
A dull blade is more likely to snag and thrust.
◾A coasting blade/line can cause injury while it
continues to spin after the motor is stopped or
trigger is released. Maintain proper control until
the blade/line has completely stopped rotating.
◾Battery tools do not have to be plugged into an
electrical outlet; therefore, they are always in
operating condition. Be aware of possible hazards
even when the tool is not operating. Take care when
performing maintenance or service.
◾Do not wash with a hose; avoid getting water in
motor and electrical connections.
◾If situations occur that are not covered in this
manual, use care and good judgment. Contact the
EGO Customer Service Center for assistance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
SPECIFICATIONS
No-load Speed Up to 450/min
Cutting Blade ABR2300
Recommended Operating
Temperature 0°C-40°C
Recommended Storage
Temperature -20°C-70°C
Optimum Charging
Temperature 5°C-40°C
Weight 1.9 kg
Measured sound power
level LWA
96.1 dB(A)
K = 3.8 dB (A)
Sound pressure level at
operator’s ear LPA
83.2 dB(A)
K = 2.5 dB(A)
Guaranteed sound power
level LWA
(measured according to
2000/14/EC)
100 dB(A)
Valuation of
vibration ah:
Machine With
STX3800
With
BCX3800
Left handle 0.7 m/s2
K = 1.5 m/s2
0.6 m/s2
K = 1.5 m/s2
Right
handle

14
EN
ROTOCUT — RTX2300
◾The declared vibration total value has been measured
in accordance with a standard test method and may be
used for comparing one tool with another;
◾The declared vibration total value may also be used in
a preliminary assessment of exposure.
NOTICE: The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared value in which the
tool is used; In order to protect the operator, user should
wear gloves and ear protectors in the actual conditions of
use.
DESCRIPTION
KNOW YOUR ROTOCUT (Fig. A)
1. Sealing Screw
2. Gear Case
3. Blade
4. Blade Sheath
5. Guard Assembly
6. Wrench
7. Allen Key
8. Bush (For using with 25mm diameter tube)
PACKING LIST
PART NAME QUANTITY
ROTOCUT 1
Guard Assembly 1
Wrench 1
Allen Key 1
Bush 1
Operator’s Manual 1
ASSEMBLY
WARNING: If any parts are damaged or missing, do
not operate this product until the parts are replaced. Use of
this product with damaged or missing parts could result in
serious personal injury.
WARNING: Do not attempt to modify this product
or create accessories not recommended for use with this
machine. Any such alteration or modification is misuse and
could result in a hazardous condition leading to possible
serious personal injury.
WARNING: To prevent accidental starting that could
cause serious personal injury, always unplug the battery
connector from the socket when assembling parts.
REPLACE THE TRIMMER HEAD WITH ROTOCUT HEAD
1. Hold your line trimmer/brush cutter and use the allen
key to remove trimmer guard, trimmer head and gear
case from the drive shaft (Fig. B1-B3 ). The drive shaft
will be used for assembly of the ROTOCUT later.
2. Remove the ROTOCUT from its packaging, loosen the
two Screw 1# and hold them on the fixing plate, loosen
and remove the Screw 2# from the fixing plate. (Fig. B4)
B-1 Screw 1# B-2 Screw 2#
B-3 The fixing plate
3. Insert the ROTOCUT head onto the drive shaft removed in
step 1, make sure the hole of B-2 screw is aligned with
the hole on the drive shaft (Fig. B5).
4. Insert the B-2 screw first and tighten it, and then
tighten the two screws of B-1 (Fig. B6).
5. Remove the ROTOCUT guard from its packaging
and loosen the two bolts in the guard. Remove and
reserve the two bolts and spring washers from the
guard (Fig. B7).
6. Lift the ROTOCUT head and face it downward; align
the two mounting holes in the guard with the two
assembly holes in the ROTOCUT fixing plate. Make
sure the guard direction is as the picture below, the
arc shape around the cutting teeth. (Fig. B8).
7. Use the allen key to lock the guard in place.
8. Remove the blade sheath from the blade during
operation.
OPERATION
WARNING: Do not allow familiarity with this product
to make you careless. Remember that a careless fraction of
a second is sufficient to inflict serious injury.
WARNING: Always wear eye protection, along with
hearing protection. Failure to do so could result in objects
being thrown into your eyes and other possible serious
injuries.
WARNING: Do not use any attachments or
accessories not recommended by the manufacturer of
this product. The use of attachments or accessories not
recommended can result in serious personal injury.

15
EN
ROTOCUT — RTX2300
WARNING: To prevent serious personal injury,
disconnect the battery power from the tool before servicing,
cleaning, changing attachments or removing material from
the unit.
You may use this product for the purposes listed below:
Cutting: used for cutting the grass around stakes or guard
rails, wall edges, road curbs, fences in the running traffic, or
trimming the vegetation on parking lots.
NOTICE: When using the ROTOCUT, ensure that no foreign
objects are thrown out which entails strong risks: broken
windows, dented car bodies, slit fences, torn tree bark or
personal injury.
TO CONNECT/DISCONNECT THE BATTERY POWER
(Fig. C)
Fully charge before first use.
Align ▲of plug with ▲of the machine. Insert the
plug into the tool until the green seal completely
disappeared into the socket.
To disconnect the battery power, just unplug it by
holding and pull backward.
STARTING/STOPPING THE TOOL (FOR STX3800 &
BCX3800)
See “STARTING/STOPPING THE LINE TRIMMER/
THE BRUSH CUTTER” section in STX3800/BCX3800
operator’s manual.
USING THE TOOL
WARNING: To avoid serious personal injury, wear
goggles or safety glasses at all times when operating this unit.
Wear a face mask or dust mask in dusty locations.
Clear the area to be cut before each use. Remove
all objects, such as rocks, broken glass, nails, wire,
or line, that can be thrown or become entangled in
the cutting attachment. Clear the area of children,
bystanders, and pets. At a minimum, keep all children,
bystanders and pets at least 15m away; there still
may be risk to bystanders from thrown objects.
Bystanders should be encouraged to wear eye
protection. If you are approached, stop the motor and
cutting attachment immediately.
Before each use, check for damage/worn parts
Check the ROTOCUT head, guard and loop handle and
replace the parts that are cracked, warped, bent, or
damaged in any away.
WARNING: Always wear gloves when mounting
the guard or servicing the blade. Take care of the
blade and protect your hand from cutting.
After each use, clean the tool.
CAUTION: Obstructions in the vents will prevent
the air from flowing into the motor housing and result
in overheating or damaged of the motor.
◾Use only mild soap and a damp cloth to clean the
tool. Never let any liquid get inside the tool; never
immerse any part of the tool into a liquid.
◾Keep air vents in the motor housing from debris at
all times.
MAINTENANCE
WARNING: When servicing, use only identical
replacement parts. Inspect and maintain the tool
regularly. To ensure safety and reliability, all repairs
should be performed by a qualified service technician.
WARNING: Battery tools do not have to be
plugged into an electrical outlet; therefore, they are
always in operating condition. To prevent serious
personal injury, take extra precautions and care when
performing maintenance, service or for changing the
cutting attachment or other attachments.
WARNING: To prevent serious personal injury,
disconnect the battery power from the tool before
servicing, cleaning, changing add-on attachments or
removing material from the unit.
ROTOCUT BLADE REPLACEMENT
WARNING: If the blades become loose after it is
fixed in position or the blades are badly worn, replace
the blades immediately. Never use a tool with a loose
or ineffective cutting attachment.
Know the ROTOCUT head as Fig. D1 shown.
D-1 Shaft Cup D-2 Top-Blade
D-3 Bottom-Blade D-4 Support Cup
D-5 Washer D-6 Gliding Bowl
D-7 Nut
1. Place the gear case of the ROTOCUT head against a solid
surface. Clamp the up and down blades with pliers or in a
vise, then use the wrench to loosen the nut (Fig. D2).
2. Remove the nut, gliding bowl, washer, support cup,
down blade, up blade and shaft cup in sequence as
Fig. D1 shown.

16
EN
ROTOCUT — RTX2300
3. Before installing new blades, put the shaft cup on the
shaft (Fig. D3). Put the top-blade with big hexagonal
hole onto the shaft with the surface printed “EGO”
logo facing toward the gear case (Fig. D4), then put
the bottom-blade with small hexagonal hole onto
the shaft with the surface printed EGO” logo facing
toward operator (Fig. D5).
NOTICE: Make sure the hexagon holes on the blades
and hexagon shaft shoulder fit in place. Otherwise
once the blades are mounted reversely, the ROTOCUT
cannot work correctly and will damage the blades.
4. Follow the sequence shown in Fig. D1 to reassemble
them.
LUBRICATE THE GEAR CASING
For best operation and longer lifetime, lubricate the
gear case with a special grease (4-5g each time) after
every 50 hours operation.
The special grease should meet the following
requirements.
1. Belong to DIN51818: NLGI-1 cone penetration degree.
2. Ester base grease.
3. Excellent low-temperature startup, EP, mechanical
shearing, abrasion resistance and oxidative stability
properties.
4. Operation temperature must contain -40~180°C.
Remove the sealing screw. Fill grease into the gear
case through the oil-hole.
WARNING: Do not lubricate while the tool is still
connected with battery or running.
CLEANING THE UNIT
◾Clean the unit using a damp cloth with a mild
detergent.
◾Do not use any strong detergents on the plastic
housing or the handle. They can be damaged by
certain aromatic oils, such as pine and lemon, and
by solvents such as kerosene. Moisture can also
cause a shock hazard. Wipe off any moisture with a
soft dry cloth.
STORING THE UNIT
◾Disconnect the battery power from the tool when it
is not in use.
◾Clean the tool thoroughly before storing it.
◾Store the unit in a dry, well-ventilated area, locked-
up or up high, out of the reach of children. Do not
store the unit on or adjacent to fertilizers, petrol, or
other chemicals.
◾Use of a transport cover for metal blades during
transport and storage.
Protecting the environment
WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment)
Do not dispose of electrical equipment,
used battery and charger into household
waste! Take this product to an authorized
recycler and make it available for separate
collection. Electric tools must be returned
to an environmentally compatible recycling
facility.

17
EN
ROTOCUT — RTX2300
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION
ROTOCUT fails to start.
◾The battery pack is not properly
connected to the power head.
◾Connect the battery pack to the power head.
◾The battery pack is depleted. ◾Charge the battery pack with an EGO charger
listed in this manual.
◾The lock-off lever and trigger are
not depressed simultaneously.
◾Press the lock-off lever and hold it, then
depress the trigger to turn on the unit.
ROTOCUT stops while
cutting.
◾The motor is overloaded. ◾The motor will recover when the load is
removed. For continuous work, decrease the
load on the ROTOCUT and avoid deep cutting;
instead, make progressively deeper cuts.
◾The battery pack is too hot. ◾Allow the battery pack to cool down naturally,
or air blow to speed up the cooling.
◾The battery pack is disconnected
from the tool
◾Reconnect the battery pack.
WARRANTY
EGO WARRANTY POLICY
Please visit the website
egopowerplus.com
egopowerplus.com for full terms and conditions of the EGO Warranty policy.
Table of contents
Languages:
Popular Cutter manuals by other brands

Graef
Graef SKS 500 operating instructions

Makita
Makita M4100 instruction manual

Nitta
Nitta PolySprint FP30-10-100 Operation manual

Universal Laser Systems
Universal Laser Systems M-360 Safety, installation, operation, and basic maintenance manual

Battipav
Battipav LEGGERA 49 operating instructions

Power Craft
Power Craft 54772 instruction manual