PRO BAUTEAM PBT-HN60W User manual

1
cz Návod k obsluze: Termický nůž Styrocutter
de Bedienungsanleitung: Heißschneidegerät Styrocutter
en Operating instructions: Hot Knife Styrocutter
es Instrucciones de uso: Cortador - soldador por calor Styrocutter
fr Istruzioni per l‘uso: Découpeuse à l chaud Styrocutter
it Istruzioni per l‘uso: Taglierina a lama calda Styrocutter
pl Instrukcja obsługi: Nóż termiczny Styrocutter

2

3
cz Před použitím se seznamte
s návodem.
de Gebrauchsanweisung beachten.
en Read instructions
before use.
es Respetar las instrucciones
de uso.
fr Veuillez lire attentivement
ces instructions d‘emploi.
it Leggere attentamente
le istruzioni.
pl Przed użyciem należy
zapoznać się z instrukcją.
cz POZOR! Používejte
ochranné rukavice.
de Achtung! Schutz-
handschuhe tragen.
en Attention! Wear
protective gloves.
es Utilice guantes de seguridad.
fr Attention ! Porter
des gants de protection.
it Attenzione! Indossare
guanti di protezione.
pl Uwaga! Załóż
rękawice ochronne.
cz Používejte ochranné brýle.
de Es sind Schutzbrillen
zu verwenden.
en Safety goggles must be worn.
es Utilice gafas protectoras.
fr Porter des lunettes
de protection.
it È obbligatorio indossare gli
occhiali di protezione.
pl Należy stosować okulary
ochronne.
cz Používejte ochrannou obuv.
de Es sind Sicherheitsschuhe
zu tragen.
en Protective footwear
must be worn.
es Porte siempre zapatos
de seguridad.
fr Porter des chaussures
de sécurité.
it Indossare scarpe
antinfortunistiche.
pl Stosuj obuwie ochronne.
cz Recyklovatelný výrobek
de Recycling-Produkt
en The product must be recycled
es Producto reciclable
fr Produit recyclable
it Prodotto riciclabile
pl Produkt podlegający
recyklingowi
cz Výrobek splňuje požadavky
příslušných bezpečnostních
norem.
de Das Produkt erfüllt die geltenden
Sicherheitsnormen.
en The product satises the
relevant safety standards.
es El producto cumple con
las normas de seguridad
vigentes.
fr L‘appareil est conforme aux
directives européennes
en vigueur.
it Il prodotto soddisfa le attuali
norme di sicurezza.
pl Produkt spełnia wymaga-
nia odpowiednich norm
bezpieczeństwa.

4
cz Zařízení II. třídy ochrany s dvojitou izolací.
de Dies ist ein Gerät der 2. Schutzklasse
mit doppelter Isolierung.
en 2nd protection class machine with
double insulation.
es Este equipo tiene un aislamiento
de clase II (doble aislamiento).
fr L‘appareil dispose d‘une classe de
protection II avec double isolation.
it Questo dispositivo appartiene alla
seconda classe di protezione con
doppio isolamento.
pl Urządzenie II klasy ochronności z
izolacją podwójną.
cz Pozor! Riziko požáru
nebo výbuchu.
de Achtung! Brand –
oder Explosionsrisiko.
en Attention! Risk of
re or explosion.
es !Atención! Riesgo de explosión y fuego.
fr Attention ! Risque d‘incendie
ou d‘explosion.
it Attenzione! Pericolo di incendio
o esplosione.
pl Uwaga! Ryzyko pożaru
lub wybuchu.
cz Pozor! Škodlivé výpary,
nebezpečí otravy.
de Achtung! Schädliche Dämpfe,
Vergiftungsgefahr.
en Attention! Harmful fumes,
danger of poisoning.
es Vapores nocivos, riesgo
de intoxicación.
fr Attention ! Vapeurs nuisibles,
danger d‘intoxication!
it Attenzione! Fumi nocivi: pericolo
di avvelenamento.
pl Uwaga! Szkodliwe opary,
niebezpieczeństwo zatrucia.
cz Pozor! Horký povrch může
způsobit popáleniny.
de Achtung! Heiße Oberäche –
Verbrennungsrisiko.
en Attention! Hot surface
may cause burns.
es ¡Atención! Supercie caliente -
riesgo de quemaduras.
fr Attention ! Surfaces chaudes -
risque de brulure!
it Attenzione! Supercie calda -
rischio di scottature!
pl Uwaga! Gorąca powierzchnia
może spowodować oparzenia.
cz POZOR! Ilustrace v tomto návodu jsou orientační a v některých detailech se od skutečného vzhle-
du stroje mohou lišit. Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní jazykové verze jsou
překladem z německého jazyka.
de Hinweis: Die Bilder in der vorliegenden Anleitung sind Übersichtsbilder und können in Bezug auf einzel-
ne Details von dem tatsächlichen Aussehen abweichen. Die ursprüngliche Bedienungsanleitung ist die
deutschsprachige Fassung. Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der deutschen Sprache.
en PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for illustration purposes only and in some details may
dier from the actual product. The original operation manual is in German. Other language versions
are translations from German.
es Nota: En este manual se incluyen fotos ilustrativas, que podrían no coincidir exactamente con la
apariencia real del producto. El texto en alemán corresponde a la versión original. Los textos en otras
lenguas son traducciones de las instrucciones en alemán.
fr INDICATION! Dans ce manuel, certaines images illustratives peuvent diérer de la véritable appa-
rence de l‘appareil. La version originale de ce manuel a été rédigée en allemand. Les autres versions
sont des traductions de l‘allemand.
it IMPORTANTE! Le immagini nel seguente manuale hanno scopo puramente illustrativo e alcuni det-
tagli del dispositivo potrebbero non corrispondere. Il manuale originale è in lingua tedesca. Ulteriori
versioni sono traduzioni dal tedesco.
pl UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych
szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu maszyny. Instrukcją oryginalną jest nie-
miecka wersja instrukcji. Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka niemieckiego.

5
I. ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA
1. Před použitím zařízení si přečtěte návod k použití a postupujte přesně podle pokynů uvedených v návodu.
2.nZařízení používejte v souladu s jeho určením uvedeným v návodu k obsluze.
3. Zařízení mohou obsluhovat pouze pracovníci, kteří absolvovali příslušnou profesní instruktáž spolu se
školením v rozsahu bezpečnosti a hygieny práce a protipožárním školením.
4. Osoby zaměstnané jako obsluha zařízení musí být vybaveny ochrannými oděvy a osobními ochrannými
prostředky v souladu s pokyny uvedenými v návodu.
5. V případě zjištění poškození nebo nesprávného fungování zařízení je zařízení nutno neprodleně vypnout
a oznámit tuto skutečnost oprávněné osobě.
6. V případě pochybností, zda zařízení funguje správně, prosím kontaktujte servis výrobce.
7. Opravy zařízení mohou být prováděny pouze servisem výrobce. Samostatné provádění oprav je zakázá-
no!
8. V případě vzniku ohně nebo požáru k hašení zařízení pod napětím používejte výhradně práškové nebo
sněhové hasicí přístroje (CO2).
9. POZOR! Během práce se díly přístroje zahřívají – zajistěte správnou ventilaci v místnosti, ve které pracu-
jete a používejte ochranné rukavice.
10. Místo provádění práce udržujte čisté. Nepořádek může vést k nehodě.
11. Zohledněte podmínky v místě práce. Nevystavujte přístroj působení deště. Nepoužívejte přístroj na
vlhkých a mokrých místech. Místo práce musí být dobře zabezpečeno. Nepoužívejte přístroj v blízkosti
hořlavých kapalin nebo plynů. Nástroj během práce a také při zapínání / vypínání vytváří jiskry. Nástroj nes-
mí být používán na nebezpečných místech, v blízkosti laků, barev, benzinu, rozpouštědel, plynů, lepících
prostředků a jiného hořlavého nebo výbušného materiálu.
12. Zajistěte ochranu proti úrazu elektrickým proudem. Zajistěte ochranu proti kontaktu s uzemněnými povr-
chy, např. rourami, radiátory, ohřívači, pecemi, ledničkami.
13. Zabraňte dětem v přístupu do okolí pracoviště. Třetí osoby musí rovněž zachovat odstup od místa
provádění prací.
14. Nepoužívané nástroje musí být uskladněny na suchém a uzavřeném místě mimo dosah.
15. Používejte ochranné brýle.
16. Napájecí kabel nesmí být nadměrně zatěžován. Nepřemisťujte zařízení taháním za napájecí kabel, ne-
trhejte kabelem a netahejte za něj za účelem odpojení zařízení od elektrického proudu. Kabel je nutno vést
daleko od zdrojů tepla, olejových nádrží a ostrých hran.
17. Zabezpečte pracoviště. Při provádění prací se doporučuje použití svorek a svěráku. Je to mnohem
bezpečnější řešení, než použití rukou a dodatečně je rukama možné plně držet zařízení.
18. Nenaklánějte se. Zachovejte bezpečné držení těla a rovnováhu v každém okamžiku provádění práce.
19. Přístroj držte silně rukama. Během použití přístroje ho držte za úchyty dodané spolu se zařízením.
20. Pečujte o nástroje. Nástroje je nutno skladovat ostré a čisté, umožní to lepší a bezpečnější funkci. Pos-
tupujte v souladu s návody na mazání a výměnu příslušenství. Prodlužovací kabely musí být pravidelně
kontrolovány a v případě poškození musí být vyměněny. Úchyty musí být suché, čisté a nezašpiněné olejem
či mazivem.
21. Odpojte zařízení pokud není používáno, před opravami a během výměny příslušenství, jako jsou nože.
22. Pamatujte, že je nutno odstranit regulační klíče. Před zapnutím zařízení je vždy nutno zkontrolovat, zda
jsou regulační klíče ze zařízení odstraněny.
23. Zabraňte náhodnému zapnutí. Nepřemisťujte zařízení zapojené ke zdroji napájení s prstem na přepínači.
Ujistěte se, že v okamžiku zapojování kabelu do zdroje napájení je vypínač přístroje v poloze „vypnuto”.
24. V případě použití přístroje venku, používejte prodlužovací kabely vyrobené a určené na venkovní použití.
25. Během práce se zařízením je nutno zachovat pozornost a kontrolovat prováděné práce podle zdravého
uvážení. Nepracujte se zařízením, pokud jste unaveni.
26. Doporučuje se, aby zařízení bylo používáno s menší vstupní zátěží nežli je uvedeno na technickém štítku.
Díky tomu bude zařízení pracovat výkonněji a prodlouží se jeho životnost.
27. Díly z umělé hmoty nevytírejte rozpouštědly. Taková rozpouštědla jako je benzín, ředidlo, benzen, alko-
hol, amoniak či olej mohou poničit díly z umělé hmoty. Tyto části je nutno čistit pomocí měkkého hadříku
cz
Table of contents
Languages:
Other PRO BAUTEAM Cutter manuals
Popular Cutter manuals by other brands

Bosch
Bosch POF 1400 ACE Original instructions

SignWarehouse.com
SignWarehouse.com Bobcat BA-60 user manual

Makita
Makita 4112HS instruction manual

GEISMAR STUMEC
GEISMAR STUMEC MTZ 350S manual

Hitachi
Hitachi CM 4SB2 Safety instructions and instruction manual

Dexter Laundry
Dexter Laundry 800ETC1-20030.1 instruction manual