EGO Power+ RTX2300 User manual

OPERATOR’S MANUAL
ROTOCUT
MODEL NUMBER RTX2300
ROTOCUT
FOR USE WITH 56V LITHIUM-ION LINE TRIMMER STX3800/BRUSH CUTTER BCX3800
EN Rotocut 6
DE Rotocut 11
FR Rotocut 18
ES Rotocut 25
PT Roçadora 32
IT Rotocut 38
NL Rotocut 44
DK Drejeklipper 51
SE Rotorskärare 57
FI Pyöröleikkuri 63
NO Rotocut 69
RU Ротационная косилка 75
PL Wycinarka rotacyjna 82
CZ Rotocut 89
SK Rotocut 95
HU Rotocut 101
RO Rotativ de tăiere 107
SL Rotocut 114
LT Rotocut 120
LV Rituļu prese 126
GR Rotocut 132
TR Kenar Düzeltme Aparatı 139
ET Rotocut 145
UK Ротаційний різак 151
BG Роторна резачка 158
HR Kružni rezač 165
KA როტაციული სათიბი 171
SR Rotocut 179
BS Rotaciona rezna jedinica 185
HE 191
AR
196
MNL_EGO_RTX2300_EV01.31_200820

5
1 2 3
4
678
A
B1 B2

B-1
B-3
B-1
B-2
B-2
B4
B5
B7 B8
B3
C
B6
1
2
D1
D-1
D-4
D-6
D-2
D-3 D-5
D-7

D2 D3
D4 D5

5
EN
ROTOCUT — RTX2300
READ ALL INSTRUCTIONS!
READ OPERATOR’S MANUAL
Residual risk! People with electronic devices, such
as pacemakers, should consult their physician(s) before
using this product. Operation of electrical equipment
in close proximity to a heart pacemaker could cause
interference or failure of the pacemaker.
WARNING: To ensure safety and reliability, all repairs
and replacements should be performed by a qualified
service technician.
SAFETY SYMBOL
The purpose of safety symbols is to attract your attention to
possible dangers. The safety symbols and the explanations
with them deserve your careful attention and understanding.
The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any
danger.The instructions and warnings they give are no
substitutes for proper accident prevention measures.
WARNING: Be sure to read and understand all
safety instructions in this Operator’s Manual, including all
safety alert symbols such as “DANGER,” “WARNING,”
and “CAUTION” before using this tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire,
and/or serious personal injury.
SYMBOL MEANING
SAFETY ALERT SYMBOL: Indicates DANGER,
WARNING, OR CAUTION, may be used in conjunction with
other symbols or pictographs.
WARNING: The operation of any power tools can
result in foreign objects being thrown into your eyes, which
can result in severe eye damage. Before beginning power
tool operation, always wear safety goggles or safety glasses
with side shields and a full-face shield when needed.
We recommend a Wide Vision Safety Mask for use over
eyeglasses or standard safety glasses with side shields.
SAFETY INSTRUCTIONS
This page depicts and describes safety symbols that may
appear on this product. Read, understand, and follow all
instructions on the tool before attempting to assemble
and operate it.
Safety Alert Precautions that involve your
safety.
Read
Operator’s
Manual
To reduce the risk of
injury, user must read and
understand operator’s manual
before using this product.
Wear Eye
Protection
Always wear safety goggles
or safety glasses with side
shields and a full-face shield
when operating this product.
Wear Ear
Protection
Always wear ear protection
when operating this product.
Wear Head
Protection
Wear an approved safety
hard hat to protect your
head.
Wear
Protective
Gloves
Protect your hands with
gloves when handling blade
or blade guard.
Wear Safety
Footwear
Wear non-slip safety
footwear when using this
equipment.
Beware of
blade thrust
Warn the operator of the
danger of blade thrust.
Ricochet
and Keep
Bystanders
Away
Thrown objects can ricochet
and result in personal injury
or property damage. Ensure
that other people and pets
remain away from the brush
cutter when it is in use
15m
Keep
Bystanders
Away
Ensure that other people and
pets remain at least 15m
away from the line trimmer
when it is in use.
No round
blade
Do not install round cutting
blades.
WEEE
Waste electrical products
should not be disposed of
with household waste. Take
to an authorized recycler.
XX
Noise
Guaranteed sound power
level. Noise emission to the
environment according to
the European community’s
Directive
Original instructions

6
EN
ROTOCUT — RTX2300
CE
This product is in
accordance with applicable
EC directives.
V Volt Voltage
n0
No Load
Speed Rotational speed, at no load
min-1 Per Minute Revolutions per minute
Direct
Current
Type or a characteristic of
current
kg Kilogram Weight
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
◾Avoid Dangerous Environments – Don‘t use
appliances on damp or wet slope.
◾Keep guards in place and in working order.
◾Keep hands and feet away from the cutting area.
◾To reduce the risk of injury, never work on a ladder
or on any other insecure support. Never hold the
cutting unit above waist height.
◾Check the cutting unit at regular short intervals
during operation, or immediately if there is a
noticeable change in cutting behavior.
◾For best results, your battery should be charged in
a location where the temperature is greater than
5° C and less than 40° C. Do not store it outside or
in vehicles.
◾If you are approached, stop the motor and cutting unit.
◾Warn the operator of the danger of blade thrust.
◾Blade thrust may occur when the spinning blade
contacts an object that it does not immediately cut.
◾Blade thrust can be violent enough to cause the unit
and/or operator to be propelled in any direction, and
possibly lose control of the unit.
◾Blade thrust can occur without warning if the blade
snags, stalls or binds.
◾Blade thrust is more likely to occur in areas where it is
difficult to see the material being cut.
◾Do not attach any blade to a unit without proper
installation of all required parts. Failure to use the
proper parts can cause the blade to fly off and
seriously injure the operator and/or bystanders.
Discard blades that are bent, warped, cracked,
broken, or damaged in any way. Use a sharp blade
A dull blade is more likely to snag and thrust.
◾A coasting blade/line can cause injury while it
continues to spin after the motor is stopped or
trigger is released. Maintain proper control until
the blade/line has completely stopped rotating.
◾Battery tools do not have to be plugged into an
electrical outlet; therefore, they are always in
operating condition. Be aware of possible hazards
even when the tool is not operating. Take care when
performing maintenance or service.
◾Do not wash with a hose; avoid getting water in
motor and electrical connections.
◾If situations occur that are not covered in this
manual, use care and good judgment. Contact the
EGO Customer Service Center for assistance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
SPECIFICATIONS
No-load Speed Up to 450/min
Cutting Blade ABR2300
Recommended Operating
Temperature 0°C-40°C
Recommended Storage
Temperature -20°C-70°C
Optimum Charging
Temperature 5°C-40°C
Weight 1.9 kg
Measured sound power
level LWA
96.1 dB(A)
K = 3.8 dB (A)
Sound pressure level at
operator’s ear LPA
83.2 dB(A)
K = 2.5 dB(A)
Guaranteed sound power
level LWA
(measured according to
2000/14/EC)
100 dB(A)
Valuation of
vibration ah:
Machine With
STX3800
With
BCX3800
Left handle 0.7 m/s2
K = 1.5 m/s2
0.6 m/s2
K = 1.5 m/s2
Right
handle

7
EN
ROTOCUT — RTX2300
◾The declared vibration total value has been measured
in accordance with a standard test method and may be
used for comparing one tool with another;
◾The declared vibration total value may also be used in
a preliminary assessment of exposure.
NOTICE: The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared value in which the
tool is used; In order to protect the operator, user should
wear gloves and ear protectors in the actual conditions of
use.
DESCRIPTION
KNOW YOUR ROTOCUT (Fig. A)
1. Sealing Screw
2. Gear Case
3. Blade
4. Blade Sheath
5. Guard Assembly
6. Wrench
7. Allen Key
8. Bush (For using with 25mm diameter tube)
PACKING LIST
PART NAME QUANTITY
ROTOCUT 1
Guard Assembly 1
Wrench 1
Allen Key 1
Bush 1
Operator’s Manual 1
ASSEMBLY
WARNING: If any parts are damaged or missing, do
not operate this product until the parts are replaced. Use of
this product with damaged or missing parts could result in
serious personal injury.
WARNING: Do not attempt to modify this product
or create accessories not recommended for use with this
machine. Any such alteration or modification is misuse and
could result in a hazardous condition leading to possible
serious personal injury.
WARNING: To prevent accidental starting that could
cause serious personal injury, always unplug the battery
connector from the socket when assembling parts.
REPLACE THE TRIMMER HEAD WITH ROTOCUT HEAD
1. Hold your line trimmer/brush cutter and use the allen
key to remove trimmer guard, trimmer head and gear
case from the drive shaft (Fig. B1-B3 ). The drive shaft
will be used for assembly of the ROTOCUT later.
2. Remove the ROTOCUT from its packaging, loosen the
two Screw 1# and hold them on the fixing plate, loosen
and remove the Screw 2# from the fixing plate. (Fig. B4)
B-1 Screw 1# B-2 Screw 2#
B-3 The fixing plate
3. Insert the ROTOCUT head onto the drive shaft removed in
step 1, make sure the hole of B-2 screw is aligned with
the hole on the drive shaft (Fig. B5).
4. Insert the B-2 screw first and tighten it, and then
tighten the two screws of B-1 (Fig. B6).
5. Remove the ROTOCUT guard from its packaging
and loosen the two bolts in the guard. Remove and
reserve the two bolts and spring washers from the
guard (Fig. B7).
6. Lift the ROTOCUT head and face it downward; align
the two mounting holes in the guard with the two
assembly holes in the ROTOCUT fixing plate. Make
sure the guard direction is as the picture below, the
arc shape around the cutting teeth. (Fig. B8).
7. Use the allen key to lock the guard in place.
8. Remove the blade sheath from the blade during
operation.
OPERATION
WARNING: Do not allow familiarity with this product
to make you careless. Remember that a careless fraction of
a second is sufficient to inflict serious injury.
WARNING: Always wear eye protection, along with
hearing protection. Failure to do so could result in objects
being thrown into your eyes and other possible serious
injuries.
WARNING: Do not use any attachments or
accessories not recommended by the manufacturer of
this product. The use of attachments or accessories not
recommended can result in serious personal injury.

8
EN
ROTOCUT — RTX2300
WARNING: To prevent serious personal injury,
disconnect the battery power from the tool before servicing,
cleaning, changing attachments or removing material from
the unit.
You may use this product for the purposes listed below:
Cutting: used for cutting the grass around stakes or guard
rails, wall edges, road curbs, fences in the running traffic, or
trimming the vegetation on parking lots.
NOTICE: When using the ROTOCUT, ensure that no foreign
objects are thrown out which entails strong risks: broken
windows, dented car bodies, slit fences, torn tree bark or
personal injury.
TO CONNECT/DISCONNECT THE BATTERY POWER
(Fig. C)
Fully charge before first use.
Align ▲of plug with ▲of the machine. Insert the
plug into the tool until the green seal completely
disappeared into the socket.
To disconnect the battery power, just unplug it by
holding and pull backward.
STARTING/STOPPING THE TOOL (FOR STX3800 &
BCX3800)
See “STARTING/STOPPING THE LINE TRIMMER/
THE BRUSH CUTTER” section in STX3800/BCX3800
operator’s manual.
USING THE TOOL
WARNING: To avoid serious personal injury, wear
goggles or safety glasses at all times when operating this unit.
Wear a face mask or dust mask in dusty locations.
Clear the area to be cut before each use. Remove
all objects, such as rocks, broken glass, nails, wire,
or line, that can be thrown or become entangled in
the cutting attachment. Clear the area of children,
bystanders, and pets. At a minimum, keep all children,
bystanders and pets at least 15m away; there still
may be risk to bystanders from thrown objects.
Bystanders should be encouraged to wear eye
protection. If you are approached, stop the motor and
cutting attachment immediately.
Before each use, check for damage/worn parts
Check the ROTOCUT head, guard and loop handle and
replace the parts that are cracked, warped, bent, or
damaged in any away.
WARNING: Always wear gloves when mounting
the guard or servicing the blade. Take care of the
blade and protect your hand from cutting.
After each use, clean the tool.
CAUTION: Obstructions in the vents will prevent
the air from flowing into the motor housing and result
in overheating or damaged of the motor.
◾Use only mild soap and a damp cloth to clean the
tool. Never let any liquid get inside the tool; never
immerse any part of the tool into a liquid.
◾Keep air vents in the motor housing from debris at
all times.
MAINTENANCE
WARNING: When servicing, use only identical
replacement parts. Inspect and maintain the tool
regularly. To ensure safety and reliability, all repairs
should be performed by a qualified service technician.
WARNING: Battery tools do not have to be
plugged into an electrical outlet; therefore, they are
always in operating condition. To prevent serious
personal injury, take extra precautions and care when
performing maintenance, service or for changing the
cutting attachment or other attachments.
WARNING: To prevent serious personal injury,
disconnect the battery power from the tool before
servicing, cleaning, changing add-on attachments or
removing material from the unit.
ROTOCUT BLADE REPLACEMENT
WARNING: If the blades become loose after it is
fixed in position or the blades are badly worn, replace
the blades immediately. Never use a tool with a loose
or ineffective cutting attachment.
Know the ROTOCUT head as Fig. D1 shown.
D-1 Shaft Cup D-2 Top-Blade
D-3 Bottom-Blade D-4 Support Cup
D-5 Washer D-6 Gliding Bowl
D-7 Nut
1. Place the gear case of the ROTOCUT head against a solid
surface. Clamp the up and down blades with pliers or in a
vise, then use the wrench to loosen the nut (Fig. D2).
2. Remove the nut, gliding bowl, washer, support cup,
down blade, up blade and shaft cup in sequence as
Fig. D1 shown.

9
EN
ROTOCUT — RTX2300
3. Before installing new blades, put the shaft cup on the
shaft (Fig. D3). Put the top-blade with big hexagonal
hole onto the shaft with the surface printed “EGO”
logo facing toward the gear case (Fig. D4), then put
the bottom-blade with small hexagonal hole onto
the shaft with the surface printed EGO” logo facing
toward operator (Fig. D5).
NOTICE: Make sure the hexagon holes on the blades
and hexagon shaft shoulder fit in place. Otherwise
once the blades are mounted reversely, the ROTOCUT
cannot work correctly and will damage the blades.
4. Follow the sequence shown in Fig. D1 to reassemble
them.
LUBRICATE THE GEAR CASING
For best operation and longer lifetime, lubricate the
gear case with a special grease (4-5g each time) after
every 50 hours operation.
The special grease should meet the following
requirements.
1. Belong to DIN51818: NLGI-1 cone penetration degree.
2. Ester base grease.
3. Excellent low-temperature startup, EP, mechanical
shearing, abrasion resistance and oxidative stability
properties.
4. Operation temperature must contain -40~180°C.
Remove the sealing screw. Fill grease into the gear
case through the oil-hole.
WARNING: Do not lubricate while the tool is still
connected with battery or running.
CLEANING THE UNIT
◾Clean the unit using a damp cloth with a mild
detergent.
◾Do not use any strong detergents on the plastic
housing or the handle. They can be damaged by
certain aromatic oils, such as pine and lemon, and
by solvents such as kerosene. Moisture can also
cause a shock hazard. Wipe off any moisture with a
soft dry cloth.
STORING THE UNIT
◾Disconnect the battery power from the tool when it
is not in use.
◾Clean the tool thoroughly before storing it.
◾Store the unit in a dry, well-ventilated area, locked-
up or up high, out of the reach of children. Do not
store the unit on or adjacent to fertilizers, petrol, or
other chemicals.
◾Use of a transport cover for metal blades during
transport and storage.
Protecting the environment
WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment)
Do not dispose of electrical equipment,
used battery and charger into household
waste! Take this product to an authorized
recycler and make it available for separate
collection. Electric tools must be returned
to an environmentally compatible recycling
facility.

10
EN
ROTOCUT — RTX2300
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION
ROTOCUT fails to start.
◾The battery pack is not properly
connected to the power head. ◾Connect the battery pack to the power head.
◾The battery pack is depleted. ◾Charge the battery pack with an EGO charger
listed in this manual.
◾The lock-off lever and trigger are
not depressed simultaneously. ◾Press the lock-off lever and hold it, then
depress the trigger to turn on the unit.
ROTOCUT stops while
cutting.
◾The motor is overloaded. ◾The motor will recover when the load is
removed. For continuous work, decrease the
load on the ROTOCUT and avoid deep cutting;
instead, make progressively deeper cuts.
◾The battery pack is too hot. ◾Allow the battery pack to cool down naturally,
or air blow to speed up the cooling.
◾The battery pack is disconnected
from the tool ◾Reconnect the battery pack.
WARRANTY
EGO WARRANTY POLICY
Please visit the website egopowerplus.comegopowerplus.com for full terms and conditions of the EGO Warranty policy.

11
ROTOCUT — RTX2300
DE
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN!
LESEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG
Restrisiko! Menschen mit elektronischen
Geräten, wie z.B. Herzschrittmachern, sollten ihren Arzt
konsultieren, bevor sie dieses Gerät verwenden. Die
Bedienung von Elektrogeräten in unmittelbarer Nähe zu
Herzschrittmachern kann zu Interferenzen und Störungen
des Schrittmachers führen.
WARNUNG: Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit zu
gewährleisten, sollten alle Reparaturen und der Austausch
von Teilen nur von qualifizierten Servicetechnikern
durchgeführt werden.
WARNSYMBOLE
Der Zweck von Warnsymbolen besteht darin, Ihre
Aufmerksamkeit auf mögliche Gefahren zu lenken. Die
Warnsymbole und deren Erklärungen verdienen Ihre vollste
Aufmerksamkeit und Beachtung. Durch die Warnsymbole
allein sind die Gefahren noch nicht ausgeschaltet. Die
Anweisungen und Warnhinweise stellen keinen Ersatz für
angemessene Unfallverhütungsmaßnahmen dar.
WARNUNG: Vor der Benutzung des Geräts sollten Sie
alle Sicherheitsanweisungen in dieser Bedienungsanleitung
gelesen und verstanden haben, vor allem die Sicherheits-
und Gefahrenzeichen wie „VORSICHT“, „WARNUNG“
und „ACHTUNG“. Die Nichtbeachtung aller aufgeführter
Anweisungen kann zu Stromschlägen, Bränden und/oder
schweren Verletzungen führen.
SYMBOLBEDEUTUNG
SICHERHEITSWARNSYMBOL: Weist auf GEFAHR,
WARNUNG ODER VORSICHT hin, es kann zusammen mit
anderen Symbolen oder Bildern verwendet werden.
WARNUNG: Beim Betrieb von Elektrowerkzeugen
besteht die Gefahr, dass Fremdkörper in Ihre Augen
geschleudert werden und Sie dadurch schwerwiegende
Augenschäden davontragen. Tragen Sie immer eine
Schutzbrille, wenn möglich mit Seitenschutz, oder, falls
nötig, einen vollen Gesichtsschutz, bevor Sie Arbeiten mit
dem Elektrowerkzeug verrichten. Wir empfehlen Ihnen,
einen Gesichtsschutz über Ihrer eigenen Brille oder eine
herkömmliche Schutzbrille mit Seitenschutz zu tragen.
SICHERHEITSHINWEISE
Auf dieser Seite werden die Warnsymbole vorgestellt und
beschrieben, die sich unter Umständen an dem Gerät
befinden. Alle Anweisungen am Gerät lesen, verstehen und
befolgen, bevor das Gerät montiert und eingesetzt wird.
Sicherheitswarnung
Vorsichtsmaßnahmen
zu Ihrer Sicherheit
Bedienungsanleitung
lesen
Um das Verletzungsrisiko
zu verringern, muss
der Benutzer die
Bedienungsanleitung
vor der Benutzung des
Gerätes gelesen und
verstanden haben.
Augenschutz
tragen
Tragen Sie immer eine
Schutzbrille, möglichst
mit Seitenschutz, und
einen Gesichtsschutz,
wenn Sie das Gerät
bedienen.
Gehörschutz
tragen
Tragen Sie immer einen
Gehörschutz, wenn Sie
das Gerät bedienen.
Kopfschutz tragen
Tragen Sie einen
geprüften Helm, um
Ihren Kopf zu schützen.
Schutzhandschuhe
tragen
Schützen Sie Ihre
Hände beim Umgang
mit dem Messer oder
dem Schneidschutz
mit Handschuhen.
Tragen Sie
Sicherheitsschuhe
Tragen Sie beim
Gebrauch dieses
Gerätes rutschfeste
Sicherheitsschuhe.
Achten Sie auf
Rückschlag des
Messers
Warnen Sie den Benutzer
vor den Gefahren eines
Rückschlags durch das
Messer.
Querschläger,
unbefugte
Personen
fernhalten
Weggeschleuderte
Gegenstände können
abprallen und Personen-
oder Sachschäden
verursachen. Stellen
Sie bei Betrieb sicher,
dass andere Personen
und Haustiere dem
Gestrüppschneider
fernbleiben.
Übersetzung der Originalanleitung

12 ROTOCUT — RTX2300
DE
15m
Unbefugte
Personen
fernhalten
Bei Einsatz des
Rasentrimmers müssen
andere Personen und
Haustiere einen Abstand
von mindestens 15 m
vom Rasentrimmer
einhalten.
Kein rundes
Messer
Keine runden Messer
montieren.
WEEE
Elektrische Altgeräte
dürfen nicht im
Hausmüll entsorgt
werden. Bringen Sie
das Gerät zu einem
Wertstoffhof.
XX
Lärm
Garantierter
Schallleistungspegel.
Geräuschemission
an die Umgebung
gemäß Richtlinie
der Europäischen
Gemeinschaft.
CE
Dieses Produkt erfüllt
die einschlägigen EG-
Richtlinien.
V Volt Spannung
n0Leerlaufdrehzahl Drehzahl im Leerlauf
min-1 pro Minute Umdrehungen pro
Minute
Gleichstrom Art oder Eigenschaft
der Stromzufuhr
kg Kilogramm Gewicht
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise,
Anweisungen, Abbildungen und Spezifikationen,
die diesem Elektrowerkzeug beigelegt wurden. Die
Nichtbeachtung aller unten aufgeführter Anweisungen kann
zu Stromschlägen, Feuer und/oder schweren Verletzungen
führen.
Bewahren Sie alle Warn- und Bedienhinweise für
Nachschlagezwecke auf.
◾Gefährliche Umgebungen meiden – Benutzen Sie
das Gerät nicht an feuchten oder nassen Böschungen.
◾Alle Schutzvorrichtungen müssen angebracht und
intakt sein.
◾Halten Sie Hände und Füße vom Arbeitsbereich
fern.
◾Um das Verletzungsrisiko zu reduzieren,
arbeiten Sie nie auf einer Leiter oder einem
anderen wackeligen Untergrund. Halten Sie den
Schneidaufsatz niemals über Taillenhöhe.
◾Überprüfen Sie das Schneidwerkzeug in
regelmäßigen Abständen während des Betriebs
oder sobald Sie eine Veränderung beim
Schnittverhalten bemerken.
◾Der Akku sollte nach Möglichkeit an einem Ort
aufgeladen werden, an dem die Temperatur
zwischen 5°C und 40°C beträgt. Nicht im Freien oder
in Fahrzeugen aufbewahren.
◾Wenn jemand auf Sie zukommt, stellen Sie den
Motor und das Schneidwerkzeug ab.
◾Warnen Sie den Benutzer vor den Gefahren eines
Rückschlags durch das Messer.
◾Zu einem Rückschlag kann es kommen, wenn das
rotierende Messer auf einen Gegenstand trifft, den es
nicht sofort schneiden kann.
◾Der Rückschlag kann so heftig sein, dass das Gerät
und/oder der Benutzer in eine beliebige Richtung
geschleudert werden kann. Dabei geht die Kontrolle
über das Gerät unter Umständen verloren.
◾Ein Rückschlag kann plötzlich ohne Vorwarnung
auftreten, wenn das Messer stecken bleibt, stillsteht
oder verkantet.
◾Rückschläge treten eher an Stellen auf, an denen das
zu schneidende Material schwer zu erkennen ist.
◾Befestigen Sie erst dann ein Messer am Gerät,
wenn alle erforderlichen Teile korrekt montiert
sind. Werden die Teile nicht korrekt montiert,
kann sich das Messer lösen und den Benutzer
und/oder Passanten ernsthaft verletzen.
Verbogene, verformte, gerissene, gebrochene
oder auf andere Weise beschädigte Messer
müssen entsorgt werden. Verwenden Sie ein
scharfes Messer. Ein stumpfes Messer wird
eher stecken bleiben und einen Rückschlag
verursachen.
◾Ein auslaufendes Messer bzw. eine Schnur kann
Verletzungen verursachen, während es bzw. sie
sich noch dreht, nachdem der Motor ausgeschaltet
oder der Auslöser losgelassen wurde. Halten Sie
das Gerät gut fest, bis das Messer bzw. die Schnur
vollkommen stillsteht.

13
ROTOCUT — RTX2300
DE
◾Akkubetriebene Werkzeuge müssen nicht an
eine Steckdose angeschlossen werden; sie sind
daher immer einsatzbereit. Seien Sie sich möglicher
Gefahren bewusst, selbst wenn das Werkzeug nicht
in Betrieb ist. Lassen Sie bei Wartungsarbeiten oder
Reparaturen Vorsicht walten.
◾Das Gerät nicht mit einem Wasserschlauch
abspritzen. In den Motor und die elektrischen
Verbindungen darf kein Wasser gelangen.
◾Falls Situationen auftreten, die nicht in dieser
Bedienungsanleitung behandelt werden,
gehen Sie vorsichtig und vernünftig vor. Für
Hilfestellungen wenden Sie sich an das EGO-
Kundendienstzentrum.
HEBEN SIE DIESE ANLEITUNG AUF!
TECHNISCHE DATEN
Leerlaufdrehzahl Bis 450 /min
Messer ABR2300
Empfohlene
Betriebstemperatur 0°C-40°C
Empfohlene
Lagertemperatur -20°C-70°C
Optimale Ladetemperatur 5°C-40°C
Gewicht 1,9 kg
Gemessener
Schallleistungspegel LWA
96,1 dB(A)
K = 3,8 dB(A)
Schalldruckpegel am Ohr
des Bedieners LPA
83,2 dB (A)
K = 2,5 dB(A)
Garantierter
Schallleistungspegel LWA
(gemessen gemäß
2000/14/EC)
100 dB(A)
Vibrationswert
ah:
Maschine Mit
STX3800
Mit
BCX3800
Linker Griff 0,7 m/s2
K = 1,5 m/s2
0,6 m/s2
K = 1,5 m/s2
Rechter
Griff
◾Der angegebene Vibrationsgesamtwert wurde nach
einem Standard-Prüfverfahren gemessen und
kann zum Vergleich mit einem anderen Werkzeug
herangezogen werden.
◾Der angegebene Vibrationsgesamtwert kann auch zur
vorläufigen Risikobewertung herangezogen werden.
HINWEIS: Die beim Einsatz des Elektrowerkzeugs
entstehenden Istvibrationen können von dem angegebenen
Wert abweichen. Zum Schutz des Benutzers sollten
Handschuhe und ein Gehörschutz während des
Geräteeinsatzes getragen werden.
BESCHREIBUNG
MACHEN SIE SICH MIT IHREM ROTOCUT VERTRAUT
(Abb. A)
1. Verschlussschraube
2. Getriebegehäuse
3. Sägeblatt
4. Messerhülle
5. Schutzabdeckung-Einheit
6. Schraubenschlüssel
7. Inbusschlüssel
8. Buchse (für die Benutzung mit einem Schlauch mit 25 mm)
PACKLISTE
BEZEICHNUNG DES TEILS MENGE
ROTOCUT 1
Schutzabdeckung-Einheit 1
Schraubenschlüssel 1
Inbusschlüssel 1
Buchse 1
Bedienungsanleitung 1
MONTAGE
WARNUNG: Wenn irgendwelche Teile beschädigt
sind oder fehlen, verwenden Sie das Produkt nicht, bis alle
Teile ersetzt worden sind. Die Verwendung dieses Produkts
mit beschädigten oder fehlenden Teilen kann zu schweren
Verletzungen führen.
WARNUNG: Versuchen Sie nicht, dieses Produkt zu
verändern oder Zubehörteile zu verwenden, die für den
Einsatz mit dieser Maschine nicht empfohlen werden.
Jegliche Änderung oder falsche Anwendung dieses Geräts
gilt als Zweckentfremdung und kann sehr riskant sein und
zu möglichen schweren Körperverletzungen führen.
WARNUNG: Um einen unbeabsichtigten Geräteanlauf
zu verhindern, muss der Akkustecker immer zuerst aus
dem Anschluss gezogen werden.

14 ROTOCUT — RTX2300
DE
AUSWECHSELN DES MÄHKOPFS DURCH DEN
ROTOCUT-KOPF
1. Halten Sie Ihren Rasentrimmer/Gestrüppschneider
fest und entfernen Sie mithilfe des Inbusschlüssels
die Trimmerschutzabdeckung, den Timmerkopf und
das Getriebegehäuse von dem Antriebsschaft (Abb.
B1 bis B3). Der Antriebsschaft wird später für die
Montage des ROTOCUT verwendet.
2. Nehmen Sie den ROTOCUT aus der Verpackung,
lösen Sie die beiden Schrauben 1# und halten Sie
sie auf der Fixierplatte; lösen und entfernen Sie
Schraube 2# aus der Fixierplatte. (Abb. B4)
B-1 Schraube 1# B-3 Die Fixierplatte
B-2 Schraube 2#
3. Setzen Sie dann den ROTOCUT-Kopf auf den
Antriebsschaft, die Sie in Schritt 1 entfernt haben.
Das Loch der B-2 Schraube muss auf das Loch am
Antriebsschaft ausgerichtet sein (Abb. B5).
4. Stecken Sie die B-2 Schraube zuerst in das Loch und
ziehen Sie sie fest. Ziehen Sie dann die beiden B-1
Schrauben fest (Abb. B6).
5. Nehmen Sie die ROTOCUT-Schutzabdeckung aus
ihrer Verpackung und lösen Sie die beiden Bolzen
in der Schutzabdeckung. Entfernen und bewahren
Sie die zwei Bolzen und Federringe aus der
Schutzabdeckung für später auf (Abb. B7).
6. Heben Sie den ROTOCUT-Kopf an, sodass er nach
unten zeigt; richten Sie die zwei Befestigungslöcher
in der Schutzabdeckung auf die Montagelöcher in
der ROTOCUT-Fixierplatte aus. Die Schutzabdeckung
muss wie in der unten gezeigten Abbildung
ausgerichtet sein, die Bogenform um die
Schneidzähne. (Abb. B8)
7. Fixieren Sie die Schutzabdeckung mit dem
Inbusschlüssel.
8. Entfernen Sie für den Betrieb die Messerhülle vom
Messer.
BEDIENUNG
WARNUNG: Auch wenn Sie sich mit dem Gerät
auskennen, sollten Sie sich nicht zu einer gewissen
Nachlässigkeit verleiten lassen. Denken Sie daran, dass
ein kurzer Moment der Unachtsamkeit zu ernsthaften
Verletzungen führen kann.
WARNUNG: Tragen Sie immer einen Augenschutz
und einen Gehörschutz. Andernfalls besteht die Gefahr,
dass Gegenstände in Ihre Augen geschleudert werden
oder andere schwere Verletzungen auftreten.
WARNUNG: Verwenden Sie keine Anbauwerkzeuge
oder Zubehörteile, die nicht vom Hersteller dieses
Produkts empfohlen worden sind. Der Gebrauch von nicht
empfohlenen Aufsätzen oder Zubehör kann zu schweren
Verletzungen führen.
WARNUNG: Um schwere Eigenverletzungen
zu verhindern, trennen Sie die Akkuverbindung zum
Werkzeug, bevor Sie das Gerät warten, reinigen,
Anbauwerkzeuge auswechseln oder Schnittgut aus dem
Gerät entfernen.
Sie können dieses Produkt für die unten aufgeführten
Zwecke einsetzen:
Schneiden: zum Schneiden von Gras rund um Pfähle
oder Geländer, entlang Wandkanten, Bordsteinen, Zäunen
im fließenden Verkehr oder Schneiden der Begrünung auf
Parkplätzen.
HINWEIS: Achten Sie bei der Benutzung des ROTOCUT
darauf, dass keine Fremdkörper herausgeschleudert
werden, die ein großes Sicherheitsrisiko darstellen:
zerbrochene Fensterscheiben, eingebeulte
Autokarosserien, zerstörte Zäune, beschädigte Baumborke
oder Verletzungen.
VERBINDEN/TRENNEN DES AKKUSTROMS (Abb. C).
Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch voll
auf.
Richten Sie ▲ am Stecker mit ▲ an der Maschine aus.
Stecken Sie den Stecker in das Werkzeug, bis die grüne
Dichtung vollständig im Anschluss verschwunden ist.
Ziehen Sie zum Trennen des Akkus einfach den Stecker
heraus, indem Sie ihn greifen und zurück ziehen.
EIN-/AUSSCHALTEN DES WERKZEUGS (FÜR
STX3800 und BCX3800)
Lesen Sie den Abschnitt „EIN-/AUSSCHALTEN DES
RASENTRIMMERS/GESTRÜPPSCHNEIDER“ in der
STX3800/BCX3800-Bedienungsanleitung.
BENUTZUNG DES WERKZEUGS
WARNUNG: Tragen Sie zum Schutz vor schweren
Verletzungen immer eine Schutzbrille. Tragen Sie
eine Gesichts- oder Staubschutzmaske in staubigen
Bereichen.
Räumen Sie den Arbeitsbereich vor jedem Einsatz
auf. Entfernen Sie alle Gegenstände, wie z.B. Steine,

15
ROTOCUT — RTX2300
DE
zerbrochenes Glas, Nägel, Drähte oder Fäden, die vom
Gerät umhergeschleudert werden oder sich in der
Schneidvorrichtung verfangen könnten. Halten Sie Kinder,
Passanten und Haustiere von dem Bereich fern. Halten Sie
einen Mindestabstand von 15 m zu Kindern, Passanten
und Haustieren ein; auch dann besteht noch Gefahr
durch umhergeschleuderte Gegenstände. Schaulustige
sollten gebeten werden, Schutzbrillen aufzusetzen. Wenn
jemand auf Sie zukommt, stellen Sie den Motor und das
Schneidwerkzeug sofort ab.
Prüfen Sie vor jedem Gebrauch auf Schäden/
abgenutzte Teile
Prüfen Sie den ROTOCUT-Kopf, die Schutzabdeckung und
den Bügelgriff und ersetzen Sie gerissene, verzogene,
verbogene oder anders beschädigte Teile.
WARNUNG: Tragen Sie immer Handschuhe,
wenn Sie den Fadenschutz montieren oder das Messer
instandhalten. Achten Sie auf das Messer und schützen
Sie Ihre Hände vor Schnitten.
Reinigen Sie das Werkzeug nach jedem Gebrauch.
VORSICHT: Verstopfte Lüftungsschlitze verhindern,
dass die Luft in das Motorgehäuse strömen kann. Das
führt zu einer Überhitzung oder zu Motorschäden.
◾Verwenden Sie nur milde Seife und ein feuchtes Tuch
zum Reinigen des Werkzeugs. Keine Flüssigkeit im
Werkzeug lassen. Das Werkzeug darf auf keinen Fall in
Flüssigkeit getaucht werden.
◾Halten Sie die Lüftungsschlitze im Motorgehäuse
immer frei von Ablagerungen.
WARTUNG
WARNUNG: Verwenden Sie für die Wartung
nur baugleiche Ersatzteile. Prüfen und warten Sie
das Werkzeug regelmäßig. Um die Sicherheit und
Zuverlässigkeit zu gewährleisten, sollten alle Reparaturen
nur von qualifizierten Servicetechnikern durchgeführt
werden.
WARNUNG: Akkubetriebene Werkzeuge müssen
nicht an eine Steckdose angeschlossen werden; sie sind
daher immer einsatzbereit. Um schwere Verletzungen
zu vermeiden, seien Sie beim Warten, Reparieren oder
Auswechseln des Schneidaufsatzes oder anderer
Aufsätze besonders vorsichtig und treffen Sie besondere
Sicherheitsvorkehrungen.
WARNUNG: Um schwere Verletzungen zu
verhindern, entfernen Sie den Akku aus dem Werkzeug,
bevor Sie das Gerät warten, reinigen,Aufsätze
auswechseln oder Schnittgut aus dem Gerät entfernen.
WECHSEL DES ROTOCUT-MESSERS
WARNUNG: Wenn die Messer sich gelockert haben,
nachdem sie fixiert wurden, oder wenn die Messer stark
abgenutzt sind, wechseln Sie die Messer unverzüglich
aus. Verwenden Sie niemals ein Werkzeug mit einem
locker sitzenden oder stumpfen Schneidwerkzeug.
Beschreibung des ROTOCUT-Kopfes, wie in Abb. D1
gezeigt.
D-1 Antriebsschaftteller D-5 Unterlegscheibe
D-2 Oberes Messer D-6 Gleitschale
D-3 Unteres Messer D-7 Mutter
D-4 Stützteller
1. Stützen Sie das Getriebegehäuse des ROTOCUT-
Kopfes an einer festen Fläche ab. Klemmen Sie
das obere und untere Messer mit einer Zange oder
einem Schraubstock fest; lösen Sie dann mithilfe des
Schraubenschlüssels die Mutter (Abb. D2).
2. Entfernen Sie Mutter, Gleitschale Unterlegscheibe,
Stützteller, unteres Messer und Antriebsschaftteller in
der in Abb. D1 gezeigten Reihenfolge.
3. Setzen Sie den Schaftteller vor dem Montieren
neuer Messer auf den Antriebsschaft (Abb. D3).
Setzen Sie das obere Messer mit der großen
Sechskant-Öffnung auf den Antriebsschaft. Die Seite
mit dem aufgedruckten „EGO“ Logo muss auf das
Getriebegehäuse gerichtet sein (Abb. D4). Setzen Sie
dann das untere Messer mit der kleinen Sechskant-
Öffnung auf den Antriebsschaft. Die Seite mit dem
aufgedruckten „EGO“ Logo muss in Richtung des
Benutzers zeigen (Abb. D5).
HINWEIS: Achten Sie darauf, dass die Sechskant-
Öffnungen an den Messern und die sechskantige
Schaftschulter ineinanderpassen. Wenn die Messer
verkehrt herum montiert wurden, kann der ROTOCUT
nicht korrekt arbeiten und wird die Messer beschädigen.
4. Folgen Sie der in Abb. D1 gezeigten Reihenfolge, um
sie wieder zu montieren.
EINÖLEN DES GETRIEBEGEHÄUSES
Für optimales Funktionieren und eine längere
Lebensdauer sollten Sie das Getriebegehäuse nach
jeweils 50 Betriebsstunden mit einem speziellen Öl
schmieren (jedes Mal 4-5 g).

16 ROTOCUT — RTX2300
DE
Dieses Öl sollte folgende Anforderungen erfüllen:
1. Fällt unter DIN51818: Walkpenetration NLGI-1.
2. Schmieröl auf Esterbasis
3. Hervorragende Kaltstart- und EP-Eigenschaften,
mechanische Abscherung, Abriebfestigkeit und
Oxidationsstabilität.
4. Betriebstemperatur von -40~180°C. Entfernen Sie
die Verschlussschraube Füllen Sie Öl durch das
Schmierloch ins Getriebegehäuse.
WARNUNG: Ölen Sie das Werkzeug nicht, wenn es
noch mit dem Akku verbunden ist oder läuft.
REINIGEN DES GERÄTES
◾Reinigen Sie das Gerät mithilfe eines feuchten
Tuchs mit einem milden Reinigungsmittel.
◾Benutzen Sie keine starken Reiniger am
Kunststoffgehäuse oder am Griff. Die Teile können
von bestimmten ätherischen Ölen, wie z. B.
Kiefern- oder Zitronenöl und von Lösungsmitteln
wie Petroleum angegriffen werden. Feuchtigkeit
stellt zudem eine Stromschlaggefahr dar. Wischen
Sie feuchte Stellen mit einem weichen trockenen
Tuch ab.
AUFBEWAHREN DES GERÄTES
◾Trennen Sie die Akkuverbindung vom Werkzeug, wenn
es nicht benutzt wird.
◾Reinigen Sie das Werkzeug gründlich, bevor Sie es
verstauen.
◾Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, gut
belüfteten Ort, der sich abschließen lässt oder hoch
gelegen und für Kinder unerreichbar ist. Lagern Sie das
Gerät nicht auf oder neben Düngemitteln, Benzin oder
anderen Chemikalien.
◾Benutzen Sie eine Transportabdeckung für das
Transportieren und Aufbewahren von Metallschneiden.
Schutz der Umwelt
WEEE-Altgeräteverordnung (Waste
Electrical and Electronic Equipment)
Elektrogeräte, alte Akkus und
Ladegeräte dürfen nicht im Hausmüll
entsorgt werden! Das Gerät muss einer
offiziellen Recycling-Sammelstelle zur
getrennten Entsorgung zugeführt werden.
Elektrowerkzeuge müssen bei einer
umweltfreundlichen Recycling-Einrichtung
abgegeben werden.

17
ROTOCUT — RTX2300
DE
STÖRUNGSBEHEBUNG
PROBLEM URSACHE LÖSUNG
ROTOCUT startet nicht.
◾Der Akku ist nicht richtig mit dem
Kombimotor verbunden. ◾Verbinden Sie den Akku mit dem Kombimotor.
◾Der Akku ist leer. ◾Akku mit den in dieser Anleitung aufgeführten
EGO-Ladegeräten aufladen.
◾Der Hebel zum Entriegeln und
der Auslöser wurden nicht
gleichzeitig gedrückt.
◾Hebel zum Entriegeln gedrückt halten und
dann den Auslöser drücken, um das Werkzeug
einzuschalten.
ROTOCUT stoppt
während des
Schneidens.
◾Der Motor ist überlastet. ◾Der Motor kommt wieder in Schwung, wenn
die Last abgenommen wird. Um längere Zeit
zu arbeiten, reduzieren Sie die Last auf den
ROTOCUT und schneiden Sie nicht zu tief;
arbeiten Sie stattdessen mit unterschiedlichen
Tiefen.
◾Der Akku ist zu heiß. ◾Lassen Sie den Akku auf natürliche Weise
abkühlen oder beschleunigen Sie das Abkühlen
mithilfe eines Luftgebläses.
◾Akku ist nicht mit dem Werkzeug
verbunden. ◾Verbinden Sie den Akkusatz wieder.
GARANTIE
EGO-GARANTIEBEDINGUNGEN
Sämtliche EGO Garantiebedingungen finden Sie auf der Website egopowerplus.com.egopowerplus.com.

ROTOCUT — RTX230018
FR
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS!
LISEZ LE MANUEL D’UTILISATION
Risques résiduels! Les personnes portant des
appareils électroniques, par exemple des stimulateurs
cardiaques, doivent consulter leur(s) médecin(s) avant
d’utiliser ce produit. L’utilisation d’un équipement
électrique près d’un stimulateur cardiaque peut provoquer
des interférences ou la panne du stimulateur cardiaque.
AVERTISSEMENT: Pour garantir la sécurité et la
fiabilité, toutes les réparations et tous les changements
de pièce doivent être effectués par un réparateur qualifié.
SYMBOLE DE SECURITE
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre
attention sur des dangers potentiels. Les symboles de
sécurité et les explications les accompagnant doivent être lus
attentivement et compris. Les symboles de mise en garde
ne permettent pas par eux-mêmes d’éliminer les dangers.
Les consignes et mises en garde ne se substituent pas à des
mesures de prévention appropriées des accidents.
AVERTISSEMENT: Lisez et comprenez impérativement
toutes les consignes de sécurité de ce manuel d’utilisation, y
compris les symboles de mise en garde de sécurité tels que
«DANGER», «AVERTISSEMENT» et «ATTENTION» avant
d’utiliser cet outil. Le non respect de toutes les instructions
énumérées ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un
incendie et / ou des blessures graves.
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
SYMBOLE DE MISE EN GARDE DE SÉCURITÉ:
Indique un DANGER, un AVERTISSEMENT ou une MISE
EN GARDE, peut être utilisé en conjonction avec d’autres
symboles ou pictogrammes.
AVERTISSEMENT: L’utilisation d’un outil électrique
peut provoquer la projection d’objets étrangers dans vos
yeux, ce qui peut entraîner des lésions oculaires graves.
Avant de commencer à utiliser l’outil électrique, portez
toujours un masque de sécurité ou des lunettes de sécurité
avec des protections latérales et une visière complète
si nécessaire. Nous vous recommandons de porter un
Masque de Sécurité à Vision Panoramique par-dessus des
lunettes de vue ou des lunettes de sécurité standards avec
des protections latérales.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cette page décrit des symboles de sécurité pouvant être
présents sur ce produit. Lisez, comprenez et respectez
toutes les instructions présentes sur l’outil avant
d’essayer de l’assembler et de l’utiliser.
Alerte de
sécurité
Précautions concernant votre
sécurité.
Lire la
notice
d’utilisation
Pour réduire le risque de
blessures, l’utilisateur doit
lire et comprendre le manuel
d’utilisation avant d’utiliser
ce produit.
Porter une
protection
oculaire
Toujours porter un masque
de sécurité ou des lunettes
de sécurité avec boucliers
latéraux et un masque facial
intégral lors de l’utilisation
de ce produit.
Porter une
protection
auditive
Toujours porter une
protection auditive pendant
l’utilisation de ce produit.
Porter un
casque de
protection.
Porter un casque de sécurité
homologué pour protéger
votre tête.
Porter
des gants
protecteurs.
Protéger vos mains avec
des gants pendant la
manipulation des lames.
Porter des
chaussures
de sécurité.
Porter des chaussures de
sécurité antidérapantes
pendant l’utilisation de cet
équipement.
Prendre
garde au
rebond de
lame.
Mettre en garde l’opérateur
contre le danger de rebond
de lame.
Projections,
tenir toute
tierce
personne à
distance
Des objets projetés peuvent
ricocher et provoquer des
blessures corporelles ou
des dommages matériels.
Toujours veiller à ce que
les autres personnes et les
animaux restent éloignés de
la débroussailleuse pendant
son utilisation.
Traduction des instructions d’origine

ROTOCUT — RTX2300 19
FR
15m
Garder
les autres
personnes
éloignées
Veiller à ce que les autres
personnes et les animaux
restent éloignés d’au moins
15m du taille-bordure
pendant son utilisation.
Lame non
ronde
Ne pas installer de lame de
coupe ronde.
DEEE
Les produits électriques
usagés ne doivent pas
être jetés avec les ordures
ménagères. Apportez-les dans
un centre de recyclage agréé.
XX
Bruit
Niveau de puissance
acoustique garanti. Émission
de bruit dans l’environnement
conformément à la directive CE.
CE Ce produit est conforme aux
directives CE applicables.
V Volts Tension
n0
Régime à
vide
Vitesse de rotation sans
charge
min-1 Par minute Tours par minute
Courant
continu
Type ou caractéristique du
courant
kg Kilogramme Poids
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : Lisez toutes les consignes
de sécurité, les instructions, les illustrations et les
spécifications de sécurité fournies avec cet outil
électrique. Le non-respect des consignes figurant ci-
dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/
ou des blessures graves.
Conservez tous les consignes de sécurité et toutes les
instructions pour consultation ultérieure.
◾Évitez les environnements dangereux – N’utilisez
pas les appareils sur des pentes mouillées et
détrempées.
◾Les dispositifs de protection doivent toujours être
assemblés et en bon état de marche.
◾Maintenez vos mains et vos pieds éloignés de la
zone de coupe.
◾Pour réduire le risque de blessures, ne travaillez
jamais sur une échelle ni sur aucun autre support
instable. Ne maintenez jamais l’accessoire de
coupe au-dessus du niveau de votre taille.
◾Inspectez l’accessoire de coupe à intervalles
courts et réguliers pendant l’utilisation ou
immédiatement si vous constatez un changement
important dans son comportement de coupe.
◾Pour des résultats optimaux, votre batterie doit
être rechargée dans un endroit où la température
est supérieure à 5°C et inférieure à 40°C. Ne la
rangez pas à l’extérieur ni dans un véhicule.
◾Si une personne s’approche de vous, éteignez
immédiatement le moteur et l’accessoire de coupe.
◾Mettre en garde l’opérateur contre le danger de
rebond de lame.
◾Un rebond de lame peut se produire si la lame en
rotation entre en contact avec un objet qu’elle ne
coupe pas immédiatement.
◾Le rebond de lame peut être suffisamment violent pour
projeter l’outil et/ou l’opérateur dans n’importe quelle
direction et provoquer la perte de contrôle de l’outil.
◾Le rebond de lame peut se produire sans
avertissement si la lame se coince, se bloque ou
s’accroche.
◾Un rebond de lame a une plus forte probabilité de se
produire dans les endroits où il est difficile de voir le
matériau en train d’être coupé.
◾N’assemblez jamais une lame sur un outil sans
correctement installer toutes les pièces requises.
Ne pas utiliser les pièces appropriées peut
provoquer la désolidarisation et la projection de la
lame, et des blessures graves chez l’opérateur et/
ou d’autres personnes. Jetez les lames tordues,
voilées, fissurées, cassées ou endommagées de
quelque manière que ce soit. Utilisez une lame
affûtée. Une lame émoussée risque davantage
d’accrocher et de provoquer un rebond.
◾Une lame/un fil en roue libre peut provoquer des
blessures lorsqu’elle/il reste en rotation après que
vous avez relâché l’interrupteur marche/arrêt ou
après l’arrêt du moteur. Maintenez un contrôle
approprié jusqu’à ce que la lame/le fil se soit
complètement arrêté de tourner.
◾Les outils alimentés par batterie n’ont pas à être
branchés dans une prise électrique, ils sont donc
toujours prêts à fonctionner. Prenez garde aux
dangers potentiels même quand l’outil n’est pas en
fonctionnement. Faites attention pendant l’entretien ou
la réparation.

ROTOCUT — RTX230020
FR
◾Ne lavez pas l’outil avec un tuyau. Évitez que
de l’eau ne pénètre dans le moteur et sur les
connexions électriques.
◾Si des situations non décrites par ce manuel se
produisent, faites preuve de prudence et de bon
sens. Contactez le centre de réparation EGO pour
toute demande d’assistance.
CONSERVEZ CE MANUEL D’UTILISATION!
SPÉCIFICATIONS
Régime à vide Jusqu’à 450 /min
Lame ABR2300
Température d’utilisation
recommandée 0°C-40°C
Température de stockage
recommandée -20°C-70°C
Température de recharge
optimale 5°C-40°C
Poids 1,9 kg
Niveau de puissance
acoustique mesuré LWA
96,1 dB(A)
K = 3,8 dB (A)
Niveau de pression
acoustique au niveau des
oreilles de l’opérateur LPA
83,2 dB(A)
K = 2,5 dB(A)
Niveau de puissance
acoustique garanti LWA
(mesuré selon 2000/14/EC)
100 dB(A)
Niveau de
vibration
ah :
Machine Avec
STX3800
Avec
BCX3800
Poignée
gauche 0,7 m/s2
K = 1,5 m/s2
0,6 m/s2
K = 1,5 m/s2
Poignée
droite
◾La valeur totale des vibrations indiquée a été mesurée
selon une procédure conforme à une méthode de test
standardisée et peut servir pour comparer différents
outils.
◾La valeur totale des vibrations déclarée peut également
servir pour effectuer une évaluation préliminaire de
l’exposition.
REMARQUE: Le niveau de vibrations lors de l’utilisation
réelle de l’outil peut être différent de la valeur déclarée
totale en fonction de la manière dont l’outil est utilisé ; Afin
de protéger l’opérateur, l’utilisateur doit porter des gants et
des protecteurs d’oreilles en conditions réelles d’utilisation.
DESCRIPTION
DESCRIPTION DE VOTRE ROTOCUT (Fig. A)
1. Vis d’étanchéité
2. Boîtier d’engrenage
3. Lame
4. Protège-lame
5. Assemblage du carter
6. Clé
7. Clé Allen
8. Bague (à utiliser avec un tube de diamètre 25 mm)
CONTENU DE L’EMBALLAGE
NOM DES PIÈCES QUANTITÉ
ROTOCUT 1
Assemblage du carter 1
Clé 1
Clé Allen 1
Bague 1
Manuel d’utilisation 1
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT: Si une ou plusieurs pièces sont
manquantes ou endommagées, n’utilisez pas cet outil tant
que toutes les pièces n’ont pas été remplacées. Utiliser cet
outil avec des pièces endommagées ou manquantes peut
provoquer des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT: N’essayez pas de modifier ce
produit ni de créer des accessoires non recommandés
pour l’usage avec cette machine. De tels modifications et
changements constituent un usage impropre et peuvent
engendrer des situations dangereuses pouvant provoquer
des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT: Pour éviter un démarrage
accidentel pouvant provoquer des blessures corporelles
graves, retirez toujours la batterie de l’outil avant
d’assembler une pièce.
REMPLACER LA TETE DE COUPE PAR UNE TETE
ROTOCUT
1. Maintenez votre taille-bordures/débroussailleuse et
utilisez la clé six pans pour retirer le capot de protection,
la tête de coupe et la boîte d’engrenages de l’arbre
d’entraînement (Fig. B1-B3). L’arbre d’entraînement est
ensuite utilisé pour l’assemblage du ROTOCUT.
Table of contents
Languages:
Other EGO Lawn And Garden Equipment manuals