EHEIM CO2SET 6064 User manual

Original Bedienungsanleitung
6064
(230V AC)
Bedienungsanleitung D
Operating manual GB
Mode d’emploi F
Bedieningshandleiding NL
Instruzioni per l’uso I
Bruksanvisning S
Bruksanvisning N
Käyttöohje FIN
Betjeningsvejledning DK
Руководство по эксплуатации
RUS
CO2SET
6064
(24V DC)

A
a
b
c
d
e
f
g
2

B
a
b
cd
e
f
g
h
j
i
3

Deutsch
CO2Magnetventil (Art.-Nr. 6064)
1. Allgemeine Benutzerhinweise
1.1 Informationen zum Gebrauch der Bedienungsanleitung
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, muss die Bedinung-
sanleitung vollständig gelesen und verstanden werden.
Betrachten Sie die Bedienungsanleitung als Teil des Produkts und bewah-
ren Sie sie gut und erreichbar auf.
Fügen Sie diese Bedienungsanleitung bei Weitergabe des Geräts an Dritte bei.
1.2 Symbolerklärung
Die folgenden Symbole werden auf dem Gerät verwendet:
Das Gerät darf nur in Innenräumen für aquaristische Einsatzbereiche ver-
wendet werden.
IP65 Das Symbol weist darauf hin, dass dass Gerät gegen Spritzwasser geschützt ist.
Das Gerät ist nach den jeweiligen nationalen Vorschriften und Richtlinien
approbiert und entspricht den EU-Normen.
Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Bedienungsanleitung ver-
wendet:
Gefahr von Personenschäden durch gefährliche elektrische Spannung
Das Symbol weist auf eine unmittelbar drohende Gefahr hin, die den Tod
oder schwere Verletzungen zur Folge haben kann, wenn die entsprechenden
Maßnahmen nicht getroffen werden.
Gefahr von Personenschäden durch eine allgemeine Gefahrenquelle
Das Symbol weist auf eine unmittelbar drohende Gefahr hin, die den Tod
oder schwere Verletzungen zur Folge haben kann, wenn die entsprechenden
Maßnahmen nicht getroffen werden.
Hinweis mit nützlichen Informationen und Tipps.
AVerweis auf eine Abbildung, hier Verweis auf Abbildung A.
Sie werden zu einer Handlung aufgefordert.
4

2. Einsatzgebiete
Das Gerät und alle im Lieferumfang enthaltenen Teile sind für die Benutzung im privaten
Bereich bestimmt und dürfen ausschließlich verwendet werden:
• zur Steuerung von CO2Düngeanlagen in Süßwasser-Aquarien.
• In Innenräumen.
• Unter Einhaltung der technischen Daten.
Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen:
• nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke verwenden.
3. Sicherheitshinweise
Von diesem Gerät können Gefahren fur Personen und Sachwerte
ausgehen, wenn das Gerät unsachgemäß bzw. nicht dem Ver-
wendungszweck entsprechend eingesetzt wird oder wenn die Si-
cherheitshinweise nicht beachtet werden.
Für Ihre Sicherheit
• Die Geräteverpackung nicht in die Hände von Kindern
gelangen lassen, da hiervon Gefahren ausgehen kön-
nen (Erstickungsgefahr!).
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und dar-
über sowie von Personen mit verringerten physi-
schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Be-
aufsichtigung durchgeführt werden.
• Führen Sie vor Benutzung eine Sichtkontrolle durch,
5

um sicherzustellen, dass das Gerät, insbesondere
Netzkabel und Stecker, unbeschädigt sind.
• Benutzen Sie das Gerät niemals mit einem beschä-
digten Netzkabel.
• Reparaturen dürfen ausschließlich von einer EHEIM
Servicestelle durchgeführt werden.
• Tragen Sie das Gerät nicht am Netzkabel und ziehen
Sie zum Trennen vom Stromnetz immer am Stecker
und nicht am Kabel oder Gerät.
• Schützen Sie das Netzkabel vor Hitze, Öl und schar-
fen Kanten.
• Führen Sie nur Arbeiten durch, die in dieser Anlei-
tung beschrieben sind.
• Nehmen Sie niemals technische Änderungen am
Gerät vor.
• Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör
für das Gerät.
• Trennen Sie sofort alle Geräte im Aquarium vom
Stromnetz bei einer Wasserleckage.
• Trennen Sie grundsätzlich alle Geräte im Aquarium
vom Stromnetz, wenn sie nicht benutzt werden, bevor
Sie Geräte ein- bzw. ausbauen und vor allen Reini-
gungs- und Wartungsarbeiten.
• Schützen Sie Steckdose und Netzstecker vor Feuch-
tigkeit. Es empfiehlt sich mit dem Netzkabel eine
Tropfschlaufe zu bilden, die verhindert, dass evtl. am
Kabel entlang laufendes Wasser zur Steckdose gelangt.
• Die elektrischen Daten des Gerätes müssen mit den
Daten des Stromnetzes übereinstimmen. Sie finden
6

diese Daten auf dem Typenschild, der Verpackung
oder in dieser Anleitung.
• Die Netzanschlussleitung des Gerätes kann nicht er-
setzt werden. Bei Beschädigung der Leitung ist das
Gerät zu verschrotten.
• Gebrauchsanleitungen der anderen CO2-Komponen-
ten unbedingt beachten.
4. Funktionsweise
Mit dem EHEIM CO2-Magnetventil kann die CO2-Versorgung für die Aquarienpflanzen
automatisch geregelt werden:
A 6064 (230V AC):
Mit einer Zeitschaltuhr* wird die CO2-Versorgung über Nacht abgeschaltet.
Magnetventil an die Zeitschaltuhr* anschließen, die die Aquarienbeleuchtung
steuert.
B 6064 (24V DC):
Mit einer Zeitschaltuhr*, die eine EHEIM powerLED+* steuert.
*Nicht im Lieferumfang enthalten
5. Montagebeispiel
A aCO2-Vorratsflasche bCO2-Druckminderer cSpezialschlauch CO2-Safe
dCO2-Magnetventil 6064 (230V AC) eCO2-Rückschlagventil fCO2-Zu-
gabegerät z.B. Diffusor gZeitschaltuhr
B aCO2-Vorratsflasche bCO2-Druckminderer cSpezialschlauch CO2-Safe
dCO2-Magnetventil 6064 (24V DC) eCO2-Rückschlagventil fCO2-Zuga-
begerät z.B. Diffusor gZeitschaltuhr hEHEIM powerLED+ iEHEIM Netz-
teil jEHEIM Y-Verteiler.
6. Montage
Vor Beginn der Montagearbeiten unbedingt die Gebrauchsanleitungen der
anderen CO2-Komponeten beachten.
• Magnetventil gemäß Montagebeispiel Aoder Bin den CO2-Schlauch der CO2-Dün-
geanlage installieren. Dabei auf die Durchflussrichtung achten. Siehe Pfeile auf den
Gehäusen von Magnetventil und Rückschlagventil.
• CO2-Schlauch mit den Überwurfmuttern auf den Schlauchanschlüssen des Magnetventil
sichern.
7

CO2Rückschlagventil in die Schlauchinstallation zwischen Magnetventil und
CO2 -Zugabegerät (z.B. CO2 -Diffusor) installieren. Auf die Flussrichtung
siehe Pfeil auf dem Gehäuse achten.
Für die komplette Schlauchinstallation nur Original EHEIM Schlauch CO2-
Safe Ø 4/6 mm verwenden. Ungeeignete Schläuche können platzen.
CO2-Schlauch zwischen Druckminderer und Magnetventil so kurz wie möglich
halten, da sich bei geschlossenem Magnetventil ein Überdruck aufbaut. Beim
Öffnen des Magnetventils wird die kurzfristig erhöhte CO2-Menge ins Aquarium
minimiert.
• Netzstecker des Magnetventils mit der Zeitschaltuhr goder EHEIM powerLED+ h
Steckverbindung mit Y-Verteiler jverbinden. Sobald das Magnetventil mit Strom
versorgt wird, öffnet es sich und die CO2-Zugabe beginnt.
CO2-Zugabe nur langsam und über mehrere Tage verteilt erhöhen.
EHEIM CO2-Langzeittest zur Bestimmung der richtigen CO2-Menge verwenden.
7. Besondere Hinweise
• CO2-Magnetventil nicht auf dünnen Unterlagen (z.B Holz- oder Kunststoffplatte) mon-
tieren, um Geräusche durch Resonanz-übertragung zu vermeiden.
• CO2-Magnetventil nur mit CO2-Druckminderern betreiben, die speziell für die CO2-
Versorgung von Aquarien konzipiert sind.
• CO2-Magnetventil durch ein CO2-Rückschalgventile schützen, um Korrosion zu ver-
meiden. Luftrückschlagventile für handelsübliche Luftmembran-Pumpen sind unge-
eignet, da es durch CO2nach kurzer Betriebszeit undicht wird.
8. Technische Daten
EHEIM CO2-Magnetventil
Typ 6064 (230V AC) 6064 (24V DC)
Betriebsspannung 230 V / 50 Hz 24 V DC
Leistungsaufnahme 1,6 W 2 W
Max. Betriebsdruck 6 bar
Schlauch - Ø 4/6 mm
Schutzart IP65
9. Zubehör und Ersatzteile
7206228 CO2-Safe Spezialschlauch (3 m) 7428358 CO2-Rückschlagventil
6063090 CO2-Langzeittest 4200050 Y-Verteiler für powerLED+
8

English
CO2Solenoid Valve (Art No. 6064)
1. General user instructions
1.1 Information about the rse of the rser instructions
Before using the device for the first time, the user instructions must be fully
read and understood.
Consider the user instructions to be a part of the product and keep them
safely and readily accessible.
Include these user instructions when passing on the device to a third party.
1.2 Explanation of the symbols
The following symbols are used on the device:
The device must only be used indoors for aquaristic application areas.
IP65 This symbol indicates that the device is protected against spray water.
The device is certified in accordance with the respective national regulations
and guidelines and complies with the EU standards.
The following symbols and signal words are used in these user instructions:
Risk of personal injury from dangerous voltage
The symbol denotes imminent danger causing severe personal injury or
death if the corresponding measures are not taken.
Risk of personal injury from a general source of danger
The symbol denotes imminent danger causing severe personal injury or
death if the corresponding measures are not taken.
Note with useful information and tips.
AReference to a fi gure, in this case, reference to fi gure A.
You are prompted for an action.
9
2. Applications
The device and all items included in the scope of supply are intended for use in private

areas and must be exclusively used:
• For the control of C02fertilizer systems in fresh water aquaria.
• only in interior spaces
• under compliance with the technical data
The following restrictions apply to the device:
• not to be used for commercial or industrial purposes
3. Safety instructions
There are risks for people and property associated with this device
if it is not used correctly and properly or in accordance with its
intended purpose or if the safety instructions are not observed.
For your safety
• Do not let the appliance packaging get into the hands of
children as hazards can arise (danger of suffocation!).
• This equipment can be used by children above the
age of 8 or by persons with reduced physical, mental
or sensory capacities or a lack of experience or
knowledge, provided they are supervised or have re-
ceived instruction in the safe use of the equipment
and therefore understand the risks involved. Do not
allow children to play with this equipment. Do not
allow children to clean or conduct user maintenance
without supervision.
• Before use, carry out a visual inspection to ensure
that the appliance, especially the mains cable and
plug, are undamaged.
• Never use the appliance with a damaged mains
cable.
• Repairs must only be carried out by an EHEIM service
centre.
10

• Do not carry the appliance by the mains cable, and
to disconnect from the mains, always pull on the plug
and not on the cable or appliance.
• Protect the mains cable against heat, oil and sharp
edges.
• Only carry out the work described in these instructi-
ons.
• Never make technical modifications to the appliance.
• Only use original spare parts and accessories for the
appliance.
• In the event of water leakage or when the residual
current protection device is triggered, immediately
disconnect all devices in the aquarium from the
power supply.
• If they are not being used, always disconnect all de-
vices in the aquarium from the power supply before
you install/remove any parts and before all cleaning
and maintenance work.
• Protect the mains socket and mains plug against
moisture. It is recommended to form a drip loop with
the mains cable to prevent any water running along
the cable to the mains socket.
• The electrical data of the device must correspond to
the data of the mains supply network. This data is
found on the type plate, the packaging and in these
instructions.
• The connecting line of this device can not be repla-
ced. When the line is damaged, the device must no
longer be used.
6

• Without fail, observe the operating instructions of the
other C02components.
4. Operating Principle
The C02 supply for aquarium plants can be controlled automatically with the EHEIM
C02 solenoid valve:
A 6064 (230V AC):
The C02 supply is switched off overnight by a timer switch*.
Connect the solenoid valve that controls the aquarium lighting to the timer
switch*.
B 6064 (24V DC):
With a timer switch* that controls an EHEIM powerLED+*.
*Not included in the scope of supply
5. Installation Example
A aCO2storage cylinder bCO2pressure reducer cSpecial hose CO2 -Safe
dCO2solenoid valve 6064 (230V AC) eCO2non-return valve fCO2feed
unit, for example, a diffusor gtimer switch
B aCO2storage cylinder bCO2pressure reducer cSpecial hose CO2 -Safe
d CO2solenoid valve 6064 (24V DC) eCO2non-return valve fCO2feed
unit, for example, a diffusor gtimer switch hEHEIM powerLED+ iEHEIM
power supply unit jEHEIM Y-distributor.
6. Assembly
Before starting the installation work, without fail take note of the operating
instructions of the other C02components.
• Fit the solenoid valve to the C02hose of the C02fertilizer system in accordance with
the installation example Aor B. In doing so, pay attention to the direction of flow.
See the arrows on the housings.
• With the union nuts, secure the C02hose to the hose connections of the solenoid valve.
Fit the C02non-return valve in the hose installation between the solenoid
valve and the C02feed unit (for example a C02diffusor). Pay attention to
the direction of flow, see the arrow on the housing.
Use only original EHEIM C02 -Safe Ø 4/6 mm hoses for the complete hose
installation. Unsuitable hoses may burst.
12

Keep the C02hose between the pressure reducer and the solenoid valve as
short as possible as overpressure builds up with a closed solenoid valve.
On opening the solenoid valve the briefly increased volume of C02in the
aquarium is reduced.
• Connect the mains plug of the solenoid valve with the timer switch gor the EHEIM
powerLED+ hplug connection with the Y-distributor jAs soon as the solenoid
valve is supplied with power, it opens and the C02supply begins.
Only increase the C02supply gradually and spread over several days.
Apply the EHEIM C02long-term test for the determination of the correct
amount of C02.
7. Special Instructions
• In order to avoid noise through resonance transmission, do not install the C02sole-
noid valve on thin underlays (for example, wood or plastic panels).
• Only operate the C02solenoid valve together with a C02pressure reducer which has
been designed especially for the supply of C02to aquaria.
• In order to prevent corrosion, protect the C02solenoid valve using a C02non-return
valve. Non-return air valves for commercially available air diaphragm pumps are not
suitable as, due to the C02, they begin to leak after a short operating period.
8. Technical data
EHEIM C02Solenoid Valve
Type 6064 (230V AC) 6064 (24V DC)
Operating voltage 230 V / 50 Hz 24 V DC
Power consumption 1,6 W 2 W
Max. operating pressure 6 bar
Hose - Ø 4/6 mm
Protection class IP65
9. Accessories and Spare Parts
7206228 CO2 - SAFE safety hose (3 m) 7428358 CO2 - check valve
6063090 CO2 - long-term test 4200050
Y-distributor for the powerLED+
13

Français
Electrovanne de CO2(N° de réf. 6064)
1. Instructions d’utilisation générales
1.1 Informations propos de l’utilisation du mode d’emploi
Le mode d’emploi doit avoir été entièrement lu et compris avant de mettre
l’appareil en service pour la première fois.
Le mode d’emploi doit être considéré comme faisant partie du produit et
conservé en un endroit facilement accessible.
Joignez le présent mode d’emploi si vous cédez l’appareil à un tiers.
1.2 Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés sur l’appareil:
L’appareil doit être utilisé exclusivement pour des applications d’aquariophi-
lie à l’intérieur.
IP65 Le symbole indique que l’appareil est protégé contre les projections d’eau.
L’appareil a été approuvé conformément aux prescriptions et directives na-
tionales respectives et il est conforme aux normes de l’UE.
Les symboles et termes de signalisation suivants sont utilisés dans le présent mode
d’emploi:
Risque de blessures de personnes par une tension électrique dangereuse
Ce symbole indique un danger immédiat pouvant entraîner la mort ou de
graves blessures si les précautions correspondantes à prendre ne sont pas
respectées.
Risque de blessures de personnes par un danger de nature générale
Ce symbole indique un danger immédiat pouvant entraîner la mort ou de
graves blessures si les précautions correspondantes à prendre ne sont pas
respectées.
Conseils et informations utiles.
ARenvoi à une illustration. Ici, renvoi à la figure A.
Vous êtes invité(e) à exécuter une action.
14

2. Domaine d’application
L’appareil et toutes les pièces incluses sont conçus pour une utilisation dans le domaine
privé et doivent être utilisés exclusivement:
• pour piloter les systèmes d’engrais au CO2dans les aquariums d’eau douce.
• uniquement à l’intérieur.
• en respectant les caractéristiques techniques.
Les restrictions suivantes s’appliquent à l’appareil:
• ne pas utiliser à des fins professionnelles ou industrielles.
3. Consignes de sécurité
Des risques pour les personnes et les biens peuvent émaner de
cet appareil s’il est utilisé de manière incorrecte ou non confor-
mément l’usage pour lequel il a été conçu, ou encore si les co
signes de sécurité ne sont pas respectées.
Pour votre sécurité
• Tenir l’emballage de l’appareil hors de portée des enf-
ants parce qu’il peut représenter un danger (risque
d’étouffement !).
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants partir de
l’âge de 8 ans, ainsi que par des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dépour-
vues d’expérience et de connaissance, si elles sont sur-
veillées ou ont reçu des instructions sur l’utilisation en
toute sécurité de l’appareil ainsi que sur les dangers qui
en résultent.
• Effectuez une inspection visuelle avant d’utiliser l’appa-
reil afin de vérifier si l’appareil et, en particulier, le câble
secteur et la fiche sont intacts.
• N’utilisez jamais l’appareil avec un câble secteur endom-
magé.
15

• Les réparations doivent être réalisées par un service
agréé par EHEIM.
• Ne portez pas l’appareil par le câble secteur, tirez tou-
jours par la fiche pour séparer l’appareil, ne tirez jamais
par le câble ou l’appareil.
• Protégez le câble secteur de la chaleur, l’huile et des arê-
tes tranchantes.
• Exécutez uniquement les travaux décrits dans ce manuel.
• N’apportez jamais de modifications techniques l’appareil.
• Utilisez uniquement des pièces de rechange et acces-
soires d’origine pour cet appareil.
• En cas de fuite d’eau ou de déclenchement du dispositif
de protection contre les courants de fuite, débranchez im-
médiatement du secteur tous les appareils de l’aquarium.
• En règle générale, quand ils ne sont pas utilisés, débran-
chez du secteur tous les appareils de l’aquarium avant
de monter ou démonter des pièces et avant tous travaux
de nettoyage ou de maintenance.
• Protégez la prise et la fiche secteur de l’humidité. Nous
conseillons de former une boucle avec le câble secteur,
afin d’empêcher que de l’eau ne coule le long du câble
et s’infiltre dans la prise.
• Les caractéristiques électriques de l’appareil doivent être
conformes celles du secteur. Elles sont indiquées sur
la plaque signalétique, l’emballage ou dans le présent
mode d’emploi.
• Le câble réseau de l’appareil ne peut pas être remplacé.
L’usage de l’appareil est interdit lorsque le câble est en-
dommagé.
16

• Respecter impérativement les notices des autres com-
posants au CO2.
4. Principe de fonctionnement
L’électrovanne à CO2EHEIM permet de régler automatiquement l’alimentation en CO2
pour les plantes d’aquariums :
A 6064 (230V AC):
L’alimentation en CO2est arrêtée pendant la nuit par un programmateur*.
Raccorder l’électrovanne au programmateur commandant l’éclairage des
aquariums.
B 6064 (24V DC):
Avec un programmateur* commandant une powerLED+ EHEIM*
*non fournis
5. Exemple de montage
A aBouteille de réserve CO2bDétendeur CO2 cFlexible spécial CO2 - Safe
dÉlectrovanne CO26064 (230V AC) eClapet antiretour CO2fDiffuseur
de CO2gProgrammateur
B aBouteille de réserve CO2bDétendeur CO2cFlexible spécial CO2 - Safe
dÉlectrovanne CO26064 (24V DC) eClapet antiretour CO2fDiffuseur de
CO2gProgrammateur hpowerLED+ EHEIM iBloc secteur EHEIM
jRépartiteur en Y EHEIM.
6. Montage
Avant de commencer le montage, respecter impérativement les notices des
autres composants de CO2.
• Installer l’électrovanne de l’exemple de montage Aou Bdans le flexibles CO2du sy-
stème d’engrais CO2. Respecter le sens de l’écoulement. Voir les flèches sur les boî-
tiers.
• Fixer le flexible CO2avec les brides sur les raccords de flexible de l’électrovanne.
Intercaler le clapet anti-retour CO2entre l’électrovanne et le diffuseur CO2.
Respecter le sens de l’écoulement, voir flèche sur le boîtier.
Utiliser exclusivement le flexible CO2 - Safe Ø 4/6 mm EHEIM pour l'installa-
tion complète de flexible. Les flexibles inappropriés peuvent éclater.
Maintenir le flexible CO2le plus court possible entre le détendeur et l’élec-
trovanne, à cause de la surpression créée lorsque l’électrovanne est fermée.
17

Lors de l’ouverture de l’électrovanne, la quantité accrue de CO2est briève-
ment réduite dans l’aquarium.
• Raccorder le connecteur réseau de l’électrovanne au programmateur gou EHEIM
powerLED+ hou le connecteur avec le répartiteur en Y j. Dès que l’électrovanne
est alimentée, elle s’ouvre et la diffusion de CO2commence.
Augmenter mais lentement et répartie sur plusieurs jours la diffusion de
CO2.
Utiliser le test de CO2à long terme pour déterminer la quantité exacte de
CO2.
7. Remarques particulières
• Ne pas monter l’électrovanne de CO2sur des supports minces (ex. Plaque de bois
ou de plastique) pour éviter les bruits de structure.
• N’utiliser des électrovannes de CO2qu’avec des détendeurs à CO2spécialement con-
çus pour l’alimentation des aquariums en CO2.
• Protéger l’électrovanne de CO2par un clapet anti-retour CO2pour éviter la corrosion.
Les clapets anti-retour pour les pompes pneumatiques à membranes sont incompa-
tibles. Elles perdent rapidement leur étanchéité en raison du CO2.
8. Caractéristiques techniques
Électrovanne CO2EHEIM
Type 6064 (230V AC) 6064 (24V DC)
Tension de service 230 V / 50 Hz 24 V DC
Puissance consommée 1,6 W 2 W
Pression de service maxi 6 bar
Ø flexible 4/6 mm
Type de protection IP65
9. Accessoires et pièces de rechange
7206228 Tuyau de sécurité de CO2- SAFE (3 m) 7428358 Clapet anti-retour de CO2
6063090 Test à long terme de CO24200050 Répartiteur Y pour powerLED+
18

Nederlands
Magnetisch CO2 -ventiel (Art.-nr. 6064)
1. Algemene gebruiksaanwijzingen
1.1 Informatie over het gebruik van de handleiding
Voor het toestel voor de eerste maal in gebruik wordt genomen, moet de
handleiding volledig worden gelezen en begrepen.
Behandel de handleiding als een deel van het product en bewaar ze goed be-
reikbaar.
Voeg deze handleiding bij het toestel wanneer dit aan derden wordt doorgegeven.
1.2 Symbolenverklaring
De volgende symbolen worden op het toestel gebruikt:
Het toestel mag alleen binnen voor aquariums worden gebruikt.
IP65 Het symbool duidt erop dat het apparaat beschermd is tegen spattend water.
Het toestel werd conform aan de toepasselijke voorschriften en richtlijnen
getest en voldoet aan de EU-normen.
De volgende symbolen en begrippen worden in de handleiding gebruikt:
Gevaar van letsel door gevaarlijke elektrische spanning
Het symbool wijst op een onmiddellijk dreigend gevaar, mogelijk met de
dood of zwaar letsel ten gevolg, indien de desbetreffende maatregelen niet
worden getroffen.
Gevaar van letsel door een algemene gevarenbron
Het symbool wijst op een onmiddellijk dreigend gevaar, mogelijk met de
dood of zwaar letsel ten gevolg, indien de desbetreffende maatregelen niet
worden getroffen.
Aanwijzing met nuttige informatie en tips.
AVerwijzing naar een afbeelding, hier een verwijzing naar afbeelding A.
U dient een handeling uit te voeren.
19

2. Toepassingsgebied
Het toestel en alle onderdelen die bij de levering zijn inbegrepen, zijn bedoeld voor pri-
végebruik en mogen alleen worden gebruikt:
• voor het regelen van CO2-bemestingsinstallaties in zoetwateraquaria.
• alleen voor binnen.
• met respect voor de technische gegevens.
Voor het toestel gelden de volgende beperkingen:
• niet voor commercieel of industrieel gebruik.
3. Veiligheidsinstructies
Dit toestel kan een gevaar vormen voor personen en eigendom-
men als het apparaat verkeerd of niet voor het beoogde doel
wordt gebruikt of als de veiligheidsinstructies niet in acht wor-
den genomen.
Voor uw veiligheid
• Houd de verpakking van het apparaat buiten bereik van
kinderen aangezien dit tot gevaren kan leiden (verstik-
kingsgevaar!).
• Dit apparaat mag door kinderen vanaf 8 jaar en daar-
boven en door personen met verminderde psychi-
sche, sensorische of mentale bekwaamheden, met
gebrek aan ervaring of ontbrekende vakkennis wor-
den gebruikt, als zij door een persoon worden bege-
leid of in het gebruik van het apparaat werden geïn-
strueerd en de daaruit voortvloeiende gevaren ver-
staan. Kinderen mogen niet met het apparaat spe-
len. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet
door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
• Voer voorafgaand aan gebruik een visuele controle
20
Table of contents
Languages:
Popular Control Unit manuals by other brands

CEBEK
CEBEK PM-14 quick start guide

AUMA
AUMA Aumatic AC 01.1 manual

metso automation
metso automation Wafer-Sphere C Installation maintenance and operating instructions

Siemens
Siemens SIMATIC 500 Series Description and operating instructions

Comtech EF Data
Comtech EF Data Vipersat CDM-570L Installation and operation manual

Xinje
Xinje XD-4AD-V-ED manual