EHEIM air pump 100 User manual

air pump 100 3701
air pump 200 3702
air pump 400 3704
D Aquarium-Durchlüfter
GB/USA Aquarium aerator
FAérateur d'aquarium
NL Aquarium-beluchtingspomp
S Akvarieluftpump
N Akvarie-lufteapparat
FIN Akvaario-tuuletin
DK Cirkulationsapparat til akvarier
IIniettore d'aria per acquario
EBomba de aire para acuario
PBomba de ar para aquário
GR
CZ Vzduchovací čerpadlo
HU Akváriumi levegőztető
PL Napowietrzacz do akwariów
SK Vzduchovacie čerpadlo
SLO Akvarijski prezračevalnik
RUS Аквариумный компрессор
CHIN
7210330 01/06 - VTeG

- 2 -
3
2
A1
1
4
air pump 100 1x
air pump 200/400 2x
O 6mm / 0,24in
(air pump 100 1m / 39,37in)
(air pump 200/400 2m / 78,74in)

2
B
7
6
4
Münze
Coin +
5
- 3 -
C
9
6
8

Vielen Dank
für den Kauf Ihres neuen EHEIM Aquarien-Durchlüfters. Sie haben
sich für ein Qualitätsprodukt aus dem Hause EHEIM entschieden.
Der Aquarien-Durchlüfter EHEIM air pump ist hochwertig verarbei-
tet und arbeitet äußerst zuverlässig. Durch die neuartige
Gehäusekonstruktion wird ein flüsterleiser Betrieb garantiert. Ihre
EHEIM air pump ist komplett mit Luftschlauch und Ausströmer aus-
gestattet und für verschiedenste Aufgaben im Aquarium einsetz-
bar. Einsatzbeispiele: Sauerstoffanreicherung des Aquarien-
wassers, Betrieb von luftbetriebenen Filtern oder Deko-Elementen
oder zur Erzeugung einer Wasserströmung. Bevor Sie Ihre EHEIM
air pump in Betrieb nehmen oder Wartungsarbeiten durchführen,
lesen Sie bitte diese Gebrauchsanleitung sorgfältig.
Aquarium-Durchlüfter
Regelknopf (Luftmenge), Netzanschlussleitung,
Luftschlauch, Ausströmer, Sprudelbild,
Wandbefestigungsöse, Tropfschlaufe, Anti-Rutsch
Füße und Schwingungsdämpfer, Luftfilter
Sicherheitshinweise
Niemals mit nassen Händen den Netzstecker anfassen.
Achtung:
Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten alle Geräte im
Aquarium ausschalten oder Netzstecker ziehen!
Die Netzanschlussleitung bei Beschädigung durch den
Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi-
zierte Person ersetzen lassen, um Gefährdungen zu vermei-
den.
Nur zur Verwendung in Räumen.
Inbetriebnahme
-Prüfen, ob das Gerät beschädigt ist und alle Teile vorhanden
sind.
Montage- bzw. Standort:
-Immer oberhalb des Wasserspiegels und außerhalb des
Aquariums (Abb. B). Dadurch wird ein möglicher Rücklauf
des Wassers in die Luftpumpe verhindert.
-Nicht auf oder über dem Aquarium platzieren. Montage-
bzw. Standort so auswählen dass der Durchlüfter nicht ins
Wasser fallen oder “wandern” kann.
Empfehlung: Montage mit Wandbefestigungsöse (Abb. B).
-Schlauch auf die benötigte Länge schneiden und
Ausströmer mit Aquarien-Durchlüfter verbinden.
Ausströmer mit Sauger im Aquarium platzieren (Abb. B).
- 4 -
Deutsch

Wenn bei EHEIM air pump 200 und 400, die über zwei
Luftanschlüsse verfügen, nur ein Zubehörteil angeschlossen
werden soll, dann benutzen Sie ein T-Stück welches bei
Ihrem Händler erhältlich ist.
Niemals einen Luftanschluss im “Leerlauf”, also ohne
Schlauch und Ausströmer, betreiben!
-Ausströmer im Aquarium platzieren.
-Netzstecker in Steckdose stecken.
Auf Wasserspiegel und Tropfschlaufe achten!
(Abb. B)
Luftmengeneinstellung
- Durch Drehen des Regelknopfes gewünschte Luftmenge
einstellen.
- Gewünschtes Sprudelbild am Ausströmer (z.B. mit
einem Geldstück) einstellen (Abb. B).
Wartung und Pflege
- Luftfilter (Abb. C), regelmäßig auf Verschmutzung über-
prüfen und je nach Verschmutzungsgrad austauschen.
- Die Filzscheibe des EHEIM Ausströmers kann sich nach
einiger Zeit zusetzen und verstopfen. Dies führt zu einem
erhöhten Gegendruck, der die Luftleistung reduziert und den
Verschleiß der Membrane erhöht. Wechseln Sie deshalb die
Filzscheibe des EHEIM Ausströmers regelmäßig aus.
- 5 -

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
- To guard against injury, basic safety precautions should be
observed, including the following.
a) READ AND FOLLOW ALL
SAFETY INSTRUCTIONS.
b)
DANGER
- To avoid possible electric shock, special care should be
taken since water is employed in the use of aquarium equipment. For
each of the following situations, do not attempt repairs yourself; return
the appliance to an authorized service facility for service or discard the
appliance
1) If the appliance falls into the water, DON’T reach for it. First unplug it
then retrieve it. If electrical components of the appliance get wet, unplug
the appliance immediately. (Non-immersible equipment only)
2) If the appliance shows any sign of abnormal water leakage, immedi-
ately unplug it from the power source. (Immersible equipment only)
3) Carefully examine the appliance after installation. It should not be
plugged in if there is water on parts not intended to be wet.
4) Do not operate any appliance if it has damaged cord or plug, or if it is
malfunctioning or has been dropped or damaged in any manner.
5) To avoid the possibility of the appliance plug or receptacle getting wet,
position aquarium stand and tank to one side of a wall-mounted recep-
tacle to prevent water from dripping onto receptacle or plug.
A„drip-loop“, shown in the figure
„B“, should be arranged by the
user for each cord connecting an
aquarium appliance to a recepta-
cle. The „drip-loop“ is a part of the
cord below the lever of the recep-
tacle, or the connector if an exten-
sion cord is used, to prevent water
traveling along the cord and com-
ing in contact wit the receptacle.
If the plug or socket does get wet,
DON’T unplug the cord.
Disconnect the fuse or circuit breaker that supplies power to the appli-
ance. Then unplug and examine for presence of water in the receptacle.
c) Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children.
d) To avoid injury, do not contact moving parts or hot parts such as heater,
reflectors, lamp bulbs, and the like.
e) Always unplug an appliance from an outlet when not in use, before put-
- 6 -
Drip-loop

ting on or taking off parts, and before cleaning. Never yank cord to pull
plug from outlet. Grasp the plug and pull to disconnect.
f) Do not use an appliance for other than intended use. The use of attach-
ments not recommended or sold by the appliance manufacturer may
cause an unsafe condition.
g) Do not install or store the appliances where it will be exposed to the
weather or to temperatures below freezing.
h) Make sure an appliance mounted on a tank is securely installed before
operating it.
i) Read and observe all the important notices on the appliance.
j) If an extension cord is necessary, a cord with a proper rating should be
used. A cord rated for less amperes or watts than the appliance rating
may overheat. Care should be taken arrange the cord so that it will not
be tripped over or pulled.
k) „SAVE THESE INSTRUCTIONS“
- 7 -

English
Thank you
for buying the new EHEIM auarium aerator. You have chosen a
quality product from EHEIM. The EHEIM air pump is finished to a
high standard and is extremely reliable. The new housing design
type ensures that noise is kept to the level of a whisper. Your
EHEIM air pump is delivered complete with air hose and outlet and
can be used for a variety of functions within the aquarium. Some
application examples: oxygen enrichment of the aquarium water,
operation of filters and decorative elements or for creating a water
current. Before putting your EHEIM air pump in operation or per-
forming maintenance work, please take a few minutes to read the
following instructions carefully.
Aquarium aerator
(1) Control knob (air volume), (2) power supply cord,
(3) air hose, (4) outlet, (5) bubble pattern, (6) wall moun-
ting eyelet, (7) drip loop, (8) anti-skid feet and vibration
damper, (9) air filter
Safety information
Never touch mains plug with wet hands.
Warning:
Before undertaking any maintenance work, switch off all units
in the aquarium or unplug the mains plug!
In order to avoid danger, always have damaged power cords
(2) replaced by the manufacturer, the manufacturer's service
personnel or similarly qualified persons.
Only for use inside.
Putting the unit into operation for the first time
-Check the unit for damage and for completeness.
Mounting location / Positioning:
-Always install above the water level and outside the aqua
rium (Fig. B) to prevent water from running back into the
air pump.
-Do not place on or above the aquarium. Choose the moun
ting location / positioning so that the aerator cannot drop
into the water or “walk”.
We recommend mounting using the wall mounting eyelet
(Fig. B).
-Cut the hose (3) to the required length and connect the out-
let (4) to the aquarium aerator. Place the outlet with suction
device in the aquarium (Fig. B).
- 8 -

If only one accessory is connected to EHEIM air pumps 200
and 400, which are provided with two air connections,
please use a T-type connector available from your dealer.
Never operate an air connection without a "load", i.e.
without hose and outlet.
-Place the outlet (4) in the aquarium.
-Connect the mains plug with the socket.
Monitor the water level and ensure the correct drip loop.
(Fig. B)
Air volume adjustment
- The required air volume can be adjusted by turning the con-
trol knob (1).
- Set the required bubble pattern (5) at the outlet (4) (e.g. using
a coin) (Fig. B).
Cleaning and maintenance
- Regularly check air filter (9) (Fig. C) for contamination, and
replace if required.
- The felt washer of the EHEIM outlet (4) may become clogged
after some time. This will lead to an increased counter pres-
sure reducing the flowrate and increasing the wear to the dia-
phragm. You should therefore replace the felt washer of your
EHEIM outlet at regular intervals.
Tous nos remerciements
pour l'achat de ce nouvel aérateur d'aquarium EHEIM. Vous avez
opté pour un produit de qualité de la maison EHEIM. L'aérateur
d'aquarium EHEIM air pump est un appareil fabriqué avec grand
soin et d'une fiabilité extrême en service. La nouvelle conception
de son boîtier nous permet de garantir un fonctionnement très
silencieux. Votre aérateur EHEIM air pump est doté d'un flexible
à air terminé par un diffuseur de sortie et peut remplir les fonc-
tions les plus diverses dans l'aquarium. En voici quelques exem-
ples : enrichissement de l'eau de l'aquarium en oxygène, exploi-
tation de filtres ou d'éléments décoratifs marchant à l'air, ou pour
générer un courant d'eau. Avant de mettre l'aérateur EHEIM air
pump en service ou de le soumettre à des opérations de mainte-
nance, veuillez s.v.p. lire la notice d'utilisation attentivement et
entièrement.
- 9 -
Français

Aérateur d'aquarium
(1) Bouton de réglage du débit d'air, (2) cordon d'alimentation
électrique, (3) flexible à air, (4) diffuseur, (5) schéma de dif-
fusion des bulles, (6)œillet de fixation murale, (7) boucle de
d'égouttement, (8) pieds antidérapants et amortisseur de
vibrations, (9) filtre à air.
Consignes de sécurité
Ne saisissez jamais la fiche mâle avec les mains mouil-
lées.
Attention :
Avant d'effectuer tous travaux d'entretien, éteignez tous les
appareils présents dans l'aquarium ou débranchez leur fiche
mâle respective de la prise de courant.
Si le cordon d'alimentation électrique (2) est endommagé et
pour éviter de prendre des risques inutiles, faites-le rempla-
cer par le fabricant, son service après-vente ou une person-
ne détenant des qualifications équivalentes.
Cet appareil est uniquement destiné à l'emploi dans une
habitation.
Mise en service
-Vérifiez si l'appareil est endommagé et si toutes les
pièces sont présentes.
Lieu de montage et de fonctionnement :
- L'appareil doit toujours se trouver au-dessus du
niveau de l'eau et en dehors de l'aquarium (fig. B).
Ceci empêche tout reflux éventuel de l'eau dans la
pompe à air.
-Ne posez pas l'appareil sur l'aquarium ou au-dessus
de celui-ci. Choisissez le site de montage et de fonc
tionnement de telle sorte que l'aérateur ne puisse pas
tomber dans l'eau et ne puisse pas se déplacer tout
seul.
Recommandation: installez l'appareil à l'aide de la
fixation murale (fig. B).
-Coupez le flexible (3) à la longueur voulue puis, à l'aide de
celui-ci, reliez le diffuseur (4) à l'aérateur. Placez le diffuseur
avec sa ventouse dans l'aquarium (fig. B).
Si vous ne voulez raccorder qu'un accessoire aux aérateurs
EHEIM air pump 200 ou 400, lesquels comportent chacun
deux prises d'air, utilisez dans ce cas un raccord en T dis
ponible auprès de votre revendeur.
Ne laissez jamais une prise d'air débiter "à vide", c'est-
à-dire sans flexible et sans diffuseur !
- 10 -

- 11 -
-Placez le diffuseur (4) dans l'aquarium.
-Branchez la fiche mâle dans la prise de courant.
Vérifiez bien le niveau de l'eau et la boucle d'égoutte
ment (7) ! (fig. B)
Réglage du débit d'air
- Pour régler l'air sur le débit voulu, tournez le bouton (1) de
régulation.
- Au niveau du diffuseur (4), réglez les bulles sur le schéma de
diffusion (5) voulu (servez-vous par ex. d'une pièce de mon-
naie, fig. B)
Maintenance et nettoyage
- Vérifiez régulièrement si le filtre à air (9) (fig. C) est encrassé,
puis changez-le en fonction de son état d'encrassement.
- Des particules peuvent avec le temps s'accumuler sur le dis-
que en feutre du diffuseur EHEIM (4) et faire qu'il se colma-
te. Ceci accroît la contre-pression, avec pour effet de rédui-
re le débit d'air et d'accroître l'usure du diaphragme. Pour
cette raison, changez régulièrement le disque en feutre du
diffuseur EHEIM.
Beste klant!
Graag willen wij u bedanken voor uw keuze voor een aquarium-
beluchtingspomp van EHEIM. U bent nu in het bezit van een kwa-
liteitsproduct van de firma EHEIM. De aquarium-beluchtingspomp
van EHEIM is een eersteklas product waarop u kunt vertrouwen.
Door de nieuw ontworpen behuizing is een geluidsarme werking
gewaarborgd. De EHEIM air pump is voorzien van een luchtslang
en luchtuitblazer en geschikt voor verschillende doeleinden in
aquariums. Enkele voorbeelden: ter oxygeneratie van het aquari-
umwater, voor het gebruik van luchtaangedreven filters of decora-
tie elementen of voor het doen ontstaan van een waterstroming.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, voordat u de
EHEIM air pump in gebruik neemt en/of onderhoudswerkzaamhe-
den uitvoert.
Nederlands

Aquarium-beluchtingspomp
(1) Regelschakelaar (luchthoeveelheid), (2) kabel voor
netaansluiting, (3) luchtslang, (4) luchtuitblazer, (5) bruisfi-
guur, (6) wandbevestigingsoog, (7) druppellus, (8) antislip-
voetjes en trillingsdemper, (9) luchtfilter.
Veiligheidsinstructies
Raak de netstekker nooit met natte of vochtige handen
aan.
Let op:
Voordat er onderhoudswerkzaamheden mogen worden uit-
gevoerd, moeten alle apparaten van het aquarium worden
uitgeschakeld of de netstekker uit het stopcontact worden
getrokken!
Laat de netkabel (2) uitsluitend repareren door de fabrikant,
diens serviceafdeling of een voldoende gekwalificeerde vak-
man. Zo voorkomt u ongelukken.
Niet bestemd voor buitengebruik.
Inbedrijfstelling
-Controleer of het apparaat niet beschadigd is en alle onder-
delen voorradig zijn.
Montage resp. plaatsing:
-Altijd boven de waterspiegel en buiten het aquarium
(afb. B). Hierdoor wordt er voorkomen dat het water terug-
stroomt naar de luchtpomp.
-Niet op of boven het aquarium. Monteer resp. plaats de
beluchtingspomp zo dat hij niet in het water kan vallen.
Advies: montage door middel van het wandbevestigings-
oog (afb. B).
-Knip eventueel een stuk van de slang (3) af, zodat deze de
juiste lengte heeft en verbind de luchtuitblazer (4) met de
aquarium-beluchtingspomp. Leg de luchtuitblazer met het
zuignapje in het aquarium (afb. B).
Als er op de EHEIM air pump 200 en 400, die voorzien zijn
van twee luchtaansluitingen, slechts een toebehoren moet
worden aangesloten, gebruik dan een T-stuk. Dit is bij uw
handelaar te verkrijgen.
Gebruik een luchtaansluiting nooit „onbelast“, dus nooit
zonder slang of luchtuitblazer!
-Leg de luchtuitblazer (4) in het aquarium.
-Steek de netstekker in het stopcontact.
Let op de waterspiegel en de druppellus (7) ! (afb. B)
- 12 -

- 13 -
Luchthoeveelheid instellen
- Stel de gewenste luchthoeveelheid in door aan de regelknop
(1) te draaien.
- Stel het gewenste bruisfiguur (5) in aan de luchtuitblazer (4)
(bijv. met behulp van een muntje) (afb. B).
Onderhoud en verzorging
- Controleer het luchtfilter (9) (afb. C) regelmatig op vervuiling
en vervang het indien nodig.
- Het viltschijfje van de luchtuitblazer (4) van EHEIM kan in de
loop der tijd verstopt raken. Hierdoor kan de tegendruk aan-
zienlijk stijgen, waardoor het luchtvermogen vermindert en
de membraan eerder slijt. Vervang daarom regelmatig het
viltschijfje van de luchtuitblazer.
Tack
för att du valt en akvarieluftpump från EHEIM . Akvarieluftpumpen
EHEIM air pump är en förstklassig kvalitetsprodukt som arbetar
ytterst tillförlitligt. Tack vare det helt nya höljet är den nästan tyst-
gående. EHEIM air pump är komplett utrustad med luftslang och
utströmmare och kan användas på en mängd olika sätt i akvariet.
Exempel: För syresättning i akvarievattnet, för att driva luftdrivna
filter eller dekorationselement eller för att skapa strömmande vat-
ten. Innan du börjar använda eller rengöra din nya EHEIM air
pump bör du läsa denna bruksanvisning noggrant.
Akvarieluftpump
(1) Reglerknapp (luftmängd), (2) nätsladd, (3) luftslang,
(4) utströmmare, (5) bubbelintensitet, (6) bygel för väggfäste,
(7) droppslinga, (8) anti-glidfötter och svängningsdämpare,
(9) luftfilter
Säkerhetsanvisningar
Tag aldrig med våta händer i nätkabelns stickpropp.
Varning!
Börja aldrig med underhållsarbete i akvariet förrän alla appa-
rater i akvariet stängts av eller nätkabeln dragits ur!
Svenska

- 14 -
För att undvika onödiga risker om det blir fel på nätsladden
(2) skall den bytas ut av tillverkaren, dennes kundtjänst eller
av person med motsvarande kompetens.
Får endast användas inomhus.
Igångsättning
-Kontrollera att pumpen inte är trasig och att alla delar finns
med.
Monteringsplats:
-Alltid ovanför vattenytan och utanför akvariet (bild B). På så
sätt förhindras att vattnet kan rinna tillbaka in i luftpumpen.
-Får ej placeras på eller ovanför akvariet. Placera luftpum-
pen på ett sådant sätt att den inte kan falla ner i vattnet
eller börja “vandra”.
Råd: Montering med bygel för väggfäste (bild B).
-Kapa slangen (3) till rätt längd och koppla ihop utströmmaren
(4) med akvarieluftpumpen. Placera utströmmaren med sug-
kopp i akvariet (bild B).
Om bara ett tillbehör skall anslutas till en EHEIM air pump
200 eller 400 med två lufttutag kan du använda ett T-stycke
som finns att köpa i din akvariebutik.
Ett luftuttag får aldrig gå på “tomgång”, dvs. utan slang
och utströmmare!
-Placera utströmmaren (4) i akvariet.
-Anslut nätkabeln till ett eluttag.
Observera vattenytan och droppslingan (7)! (Bild B)
Inställning av luftmängden
-Ställ in önskad temperatur med reglerknappen (1).
- Stläll in bubbelintensitet (5) på utströmmaren (4) (t.ex. med
ett mynt) (bild B).
Underhåll och skötsel
- Kontrollera regelbundet om luftfiltret (9) (bild C) är smutsigt
och byt det om det är mycket smutsigt.
- Filtskivan på EHEIM-utströmmaren (4) kan sättas igen efter
en tid. Detta leder till ökat mottryck som i sin tur ger minskad
luftkapacitet och ökat slitage på membranen. Byt därför
regelbundet filtskivan på EHEIM-utströmmaren.

- 15 -
Norsk
Mange takk
for ditt kjøp av et nytt EHEIM lufteapparat for akvarier. Du har valgt
et kvalitetsprodukt fra firmaet EHEIM. Akvarie-lufteapparatet
EHEIM air pump er konstruert med sikte på beste kvalitet og arbei-
der ytterst driftssikkert. Pumpehusets nye konstruksjon garanterer
en ytterst stillegående drift. Din EHEIM air pump er komplett utstyrt
med luftslange og utstrømmer og kan brukes for de mest forskjel-
lige oppgaver i akvariet. Eksempler på bruk: Surstoffanrikning av
akvarievannet, drift av luftdrevne filtre eller deko-elementer, eller
for å frembringe strømninger i vannet. Les vennligst denne bruks-
veiledningen omhyggelig før du tar din EHEIM air pump i bruk eller
utfører vedlikeholdsarbeider.
Akvarie-lufteapparat
(1) Reguleringsknapp (luftmengde), (2) nett-tilslutningsled-
ning, (3) luftslange, (4) utstrømmer, (5) sprudlebilde,
(6) øsken for veggfeste, (7) dryppsløyfe, (8) anti-skli-føtter og
svingningsdemper, (9) luftfilter
Sikkerhetshenvisninger
Berør aldri nettstøpslet med våte hender.
OBS!
Før du utfører vedlikeholdsarbeider må du slå av alle appa-
rater i akvariet eller dra ut nettstøpslet!
For å unngå farer ved skader på nett-tilslutningsledningen (2)
må denne skiftes ut av produsenten, hans kundeservice eller
av annen tilsvarende kvalifisert person.
Må bare brukes i innendørs rom.
Igangsetting
-Kontrollér om apparatet er skadet og at alle deler er forhån-
den.
Monterings- hhv. oppstillingssted:
-Alltid over vann-nivået og utenfor akvariet (Ill. B). Slik for-
hindrer du at vannet strømmer tilbake og inn i luftpumpen.
-Må ikke plasseres på eller over akvariet. Velg
monterings-, hhv. oppstillingssted slik at lufteapparatet ikke
kan falle i vannet eller "vandre".
Anbefaling: Montering med øsken for veggfeste (Ill. B).
-Kort ned slangen (3) til nødvendig lengde og forbind utstrøm-
meren (4) med akvarie-lufteapparatet. Plassér utstrømmeren
med suger i akvariet (Ill. B).
Hvis det på EHEIM air pump 200 og 400, som begge har to

- 16 -
luft-tilslutninger, bare skal tilsluttes én tilbehørsdel, så benytt
et T-stykke som du får kjøpt hos din forhandler.
La aldri en luft-tilslutning kjøre på "tomgang", altså uten
slange og utstrømmer!
-Plassér utstrømmeren (4) i akvariet.
-Skyv nettstøpslet inn i stikkontakten.
Vær oppmerksom på vann-nivået og dryppsløyfen (7)!
(Ill.Abb. B)
Luftmengdeinnstilling
- Still inn ønsket luftmengde ved å dreie på reguleringsknap-
pen (1).
- Still inn ønsket sprudlebilde (5) på utstrømmeren (4) (f.eks.
med en mynt) (Ill. B).
Vedlikehold og stell
- Kontrollér luftfilteret (9) (Ill. C) regelmessig med hensyn til
tilsmussing og skift det ut alt etter graden av tilsmussing.
- Filtskiven på EHEIM-utstrømmeren (4) kan etter en viss tid
tiltettes og helt tilstoppes. Dette medfører et økt mottrykk
som reduserer luftytelsen og som fører til økt slitasje på
membranen. Skift derfor ut filtskiven på EHEIM-utstrømme-
ren regelmessig.
Kiitos
että ostit uuden EHEIM akvaariotuulettimen. Valintasi osui EHEI-
MIN valmistamaan laatutuotteeseen. Akvaariotuuletin EHEIM air
pump on korkealaatuinen tuote ja se toimii erittäin luotettavasti.
Moderni kotelorakenne takaa hiljaisen, kuiskaavan käyttöäänen.
EHEIM air pump on varustettu täydellisesti ilmaletkulla ja ulosvir-
tauksella ja sitä voidaan käyttää akvaariossa useisiin eri tarkoituk-
siin. Käyttöesimerkkejä: akvaarioveden rikastaminen hapella,
ilmakäyttöisten suodattimien käyttö tai deko-elementit tai vesivir-
tauksen aikaansaamiseen. Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi
ennen kuin otat EHEIM air pumpun käyttöön tai suoritat siinä huol-
totöitä.
Suomi

Akvaario-tuuletin
(1) Säätönuppi (ilmamäärä), (2) verkkojohto, (3) ilmaletku,
(4) ulosvirtaaja, (5) suihkukuva, (6) kahva seinäkiinnitykseen,
(7) tippamutka, (8) liukumattomat jalat ja tärinänvaimennin,
(9) ilmasuodatin
Turvallisuusohjeet
Älä milloinkaan koske märin käsin verkkopistokkee-
seen.
Huomio:
Kytke ennen akvaarion huoltotöihin ryhtymistä kaikki laitteet
pois tai irrota pistoke !
Anna vaarojen välttämiseksi valmistajan, sen huoltopalvelun
tai muun valtuutetun henkilön vaihtaa vaurioitunut
verkkojohto (2).
Vain sisätilakäyttöön.
Käyttöönotto
-Tarkista, ettei laite ole vaurioitunut ja kaikki osat ovat tallella.
Asennus- ja sijoituspaikka:
-Aina vedenpinnan yläpuolella ja akvaarion ulkopuolella
(kuva B). Tällä estetään veden mahdollinen paluuvirtaus
ilmapumppuun.
-Älä sijoita akvaarion päälle tai sen yläpuolelle. Valitse
asennus- ja sijoituspaikka niin, että tuuletin ei voi pudota
veteen eikä siirtyä paikaltaan.
Suositus: asennus seinään kiinnityskahvalla (kuva B).
-Lyhennä letku (3) haluamaasi pituuteen ja yhdistä
ulosvirtaaja (4) akvaarion tuulettimeen. Sijoitus ulosvirtaaja
imulaitteineen akvaarioon (kuva B).
Jos EHEIM air pumpussa 200 ja 400, joissa on kaksi ilmalii-
täntää, liitetään vain yksi varusteosa, käytä T-kappaletta,
jonka saat kauppiaaltasi.
Älä koskaan käytä ilmaliitäntää “tyhjäkäynnissä”, siis
ilman letkua ja ulosvirtaajaa!
-Aseta ulosvirtaaja (4) akvaarioon.
-Pistä pistoke pistotulppaan.
Tarkista vedenpinta ja tippamutka (7) ! (kuva B)
Ilmamäärän säätö
- Säädä haluamasi ilmamäärä säätönuppia (1) kääntämällä.
-Säädä haluttu suihkukuva (5) ulosvirtaajalle (esim. kolikolla)
(kuva B).
- 17 -

Huolto ja hoito
- Tarkista ilmansuodattimen (kuva C) likaisuus säännöllisesti
ja vaihda se tarvittaessa.
- EHEIM ulosvirtaajan huopalevy voi tukkeutua jonkin ajan
kuluttua. Tämä aikaansaa kohonneen vastapaineen, joka
alentaa ilmatehoa ja lisää kalvojen kulumista. Vaihda siis
EHEIM ulosvirtaajan huopalevy säännöllisesti.
Mange tak
for dit køb af et nyt EHEIM cirkulationsapparat til akvarier. Du har
valgt et kvalitetsprodukt fra EHEIM. Akvarie-luftpumpen EHEIM air
pump er fremstillet af førsteklasses materialer og er særdeles
effektiv. Pumpehusets nye design garanterer exceptionel støjsvag
drift. Din EHEIM air pump er komplet udstyret med luftslange og
udstrømning og er anvendelig til mange forskellige opgaver i akva-
riet. For eksempel: Iltning af akvarievandet, drift af luftdrevne filtre
eller dekorationselementer eller til frembringelse af strømning i
vandet. Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt, før du
tager din EHEIM air pump i brug eller udfører vedligeholdsarbejder.
Cirkulationsapparat til akvarier
(1) Reguleringsknap (luftmængde), (2) netkabel,
(3) luftslange, (4) udstrømmer, 5boblebillede, (6) øsken til
fastgørelse på væg, (7) drypsløjfe, (8) skridsikre fødder og
svingningsdæmper, (9) luftfilter
Sikkerhedshenvisninger
Berør aldrig netstikket med våde hænder.
OBS.:
Alle apparater i akvariet skal slukkes eller netstikket trækkes
ud før udførelsen af vedligeholdsarbejder!
For at undgå risici må et beskadiget netkabel (2) kun udskif-
tes af producenten, den pågældende kundeservice eller en
lignende kvalificeret person.
Kun beregnet til indendørs brug.
- 18 -
Dansk

Ibrugtagning
- Kontrollér apparatet for eventuelle beskadigelser, og om al
dele er leveret med.
Monterings- og/eller opstillingssted:
- Altid over vandniveauet og uden for akvariet (fig. B).
Herved forhindres en eventuel tilbagestrømning af vandet
ind i luftpumpen.
- Må aldrig anbringes på eller oven over akvariet. Vælg mon-
terings- og/eller opstillingsstedet således, at cirkulationsap-
paratet ikke kan falde i vandet eller “vandre”. Anbefaling:
Montering med øsken til fastgørelse på væg (fig. B).
- Afkort slangen (3) til den korrekte længde og forbind
udstrømmeren (4) med cirkulationsapparatet. Anbring
udstrømmeren med sugeren i akvariet (fig. B). Benyt et T-
stykke, som fås hos din forhandler, hvis der kun skal monte-
res en tilbehørsdel på EHEIM air pump 200 eller 400. Begge
pumper er udstyret med to lufttilslutninger.En lufttilslutning
må aldrig køre i “tomgang”, dvs. uden slange og
udstrømmer!
- Anbring udstrømmeren (4) i akvariet.
- Stik netstikket i stikkontakten.
Vær opmærksom på vandniveau og drypsløjfe (7) !
(Fig. B)
Indstilling af luftmængde
- Drej reguleringsknappen (1) og indstil den ønskede luft-
mængde.
- Indstil det ønskede boblebillede (5) på udstrømmeren (4)
(f.eks. med en mønt) (fig. B).
Vedligeholdelse og pleje
- Kontrollér luftfiltret (9) (fig. C) jævnligt for tilsmudsning og
skift det ud afhængig af tilsmudsningsgrad.
- EHEIM udstrømmerens (4) filtskive kan med tiden dækkes til
og tilstoppe. Det medfører et forhøjet modtryk, hvorved luft-
effekten reduceres og slitagen af membranen fremskyndes.
Udskift derfor regelmæssigt filtskiven på EHEIM udstrømme-
ren.
- 19 -

Mille grazie
per aver acquistato il Vostro nuovo iniettore per acquario della
EHEIM. Avete puntato su un prodotto di qualità della marca
EHEIM. L'iniettore per acquario EHEIM air pump è il risultato di
un'accurata arte manifatturiera e funziona in modo estremamente
affidabile. Grazie alla nuova impostazione del contenitore si
garantisce un esercizio molto silenzioso. Il Vostro iniettore EHEIM
è dotato di un tubo flessibile per l'aria ed un deflussore e può
essere utilizzato per gli scopi più disparati nel Vostro acquario. Un
esempio potrebbe essere quello di arricchire di ossigeno l'acqua
dell'acquario, azionare i filtri con funzionamento ad aria, creare
elementi decorativi oppure generare una corrente d'acqua . Prima
di mettere in funzione il Vostro iniettore EHEIM air pump oppure di
eseguire lavori di manutenzione si prega di voler leggere
attentamente le seguenti istruzioni per l'uso.
Iniettore d'aria per acquario
(1) Regolatore d'aria (portata d'aria), (2) cavo di collegamen-
to rete, (3) tubo flessibile, (4) deflussore, (5) quantit à
bollicine, (6) ansa salvagoccia, (7) piedini antiscivolo e anti-
vibratore, (8) filtro dell'aria
Avvertenze di sicurezza
Non toccare mai la presa della corrente con le mani
bagnate.
Attenzione:
Prima di eseguire dei lavori di manutenzione spegnere tutti
gli apparecchi nell'acquario o togliere la spina dalla presa
della corrente!
In caso di danneggiamento, al fine di evitare pericoli, far
sostituire il cavo di collegamento (2) alla corrente di rete, dal
costruttore dell'apparecchio, dal suo servizio di assistenza
clienti o da una persona avente una pari qualificazione.
Da utilizzare soltanto in locali chiusi.
Messa in funzione
-Verificare se l'apparecchio è danneggiato e se sono presenti
tutti i pezzi.
Luogo di montaggio e/o sede:
-Sempre al di sopra del livello dell'acqua ed al di fuori dell'-
acquario (Ill. B). In questo modo si evita un eventuale ritor-
no dell'acqua nella pompa d'aria.
- 20 -
Italiano
Other manuals for air pump 100
2
This manual suits for next models
5
Table of contents
Other EHEIM Lawn And Garden Equipment manuals
Popular Lawn And Garden Equipment manuals by other brands

HOMEDEPOT
HOMEDEPOT L-PG096PAL Assembly instructions

sunjoe
sunjoe NJPSC1 manual

Dura Trel
Dura Trel Bakersfield Arbor 11197 Assembly instructions

BLACK DECKER
BLACK DECKER GSN30 instruction manual

N'oveen
N'oveen IKN7 IPX4 PROFESSIONAL Lampion manual

Big League Lawns
Big League Lawns CheckMate Scag SW Commercial Walk Behind installation guide