EIBENSTOCK PLD 450.1 B User manual

PL
GB
Instrukcja obsługi ..……...…...3 - 16
Original Instructions……… ..............17 - 29
Kullanıcı Kılavuzu…… .................... 30 - 42
PLD 450.1 B
TR

2

3
Polski
ważne instrukcje bezpieczeństwa
znaki ostrzegawcze
Ostrzeżenie przed ogólnym niebezpieczeństwem
Niebezpieczeństwo wysokie napięcie
Ostrzeżenie ogorącej powierzchni
Maszyna, wiertło i stojak wiertniczy sąciężkie
–Uwaga: niebezpieczeństwo zmiażdżenia
Niebezpieczeństwo rozdarcia lub przecięcia
Dla swojej ochrony powinieneś podjąć następujące środki ochronne:
używaj ochronników słuchu
używaj ochrony oczu
użyj kasku
używać rękawic ochronnych
używaj obuwia ochronnego

4
Specyfikacja techniczna
Diamantkernbohrmotor PLD 450.1 B
napięcie : 230 V ~
Moc: 3300 W
Natężenie: 15,9 A
Numer katalogowy: 0373C000
Bieg max.
Bohrdurchmesser
300 min
-1
180 min
-1
450 mm
650 min
-1
400 min
-1
200 mm
1300 min
-1
780 min
-1
100 mm
lieferbares Sonderzubehör:
Artikel Bestell Nr.
Diamantbohrständer PLB 450 0962M000
Kupferringe zum leichten Lösen der Bohrkrone 35450000
Adapter 1 ¼" i – ½" i 35116000
Diamantbohrkronen Ø 60 – 450 mm
Bohrkronenverlängerungen
Wasserdruckgefäß 10 l Metall 35810000
Nass / Trockensauger DSS 25 A 09915000
Wassersammelring WR 350 PL 3587Y000
Zakres dostawy
Silnik do wiertełdiamentowych zzaworem kulowym i złączkąwtykową
GARDENA, wyłącznik bezpieczeństwa PRCD, instrukcja obsługi, 1klucz
płaski SW 32 i SW 41 w opakowaniu maszyny.
Przeznaczenie
Wiertnica diamentowa PLD 450.1 Bjest przeznaczona do użytku
profesjonalnego i może być obsługiwana wyłącznie przez przeszkolone
osoby. W połączeniu z odpowiednimi wiertłami do pracy na mokro, maszyna
jest przeznaczona do wiercenia w betonie, kamieniu i murze wyłącznie przy
cięciu na mokro. Może być obsługiwany tylko w odpowiednim stojaku do
wierteł diamentowych.

5
instrukcje bezpieczeństwa
Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym
zapoznaniu sięz instrukcjąobsługi i ścisłym przestrzeganiu zawartych
w niej wskazówek. Ponadto należy przestrzegaćogólnych instrukcji
bezpieczeństwa zawartych w załączonej broszurze. Zapoznaj sięz
praktycznym wprowadzeniem, zanim użyjesz go po raz pierwszy.
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa do wykorzystania w przyszłości.
Jeśli kabel połączeniowy zostanie uszkodzony lub zerwany podczas
pracy, nie dotykaj go, ale natychmiast wyciągnij wtyczkęsieciową.
Nigdy nie używaj urządzenia z uszkodzonym kablem połączeniowym.
Przed wierceniem sufitów i ścian sprawdź, czy w miejscu wiercenia nie ma
ukrytych przewodów zasilających, gazowych i wodnych.
Sprawdźobszar pracy np. wykrywaczem metalu.
Skonsultuj sięz odpowiedzialnym inżynierem budowlanym przed
rozpoczęciem pracy, aby określićdokładnąpozycjęotworu.
Podczas wiercenia przez sufity należy zabezpieczyćobszar od dołu,
ponieważrdzeńwiertniczy może wypaść.
Upewnij się,że maszyna nie jest wystawiona na bezpośredni deszcz.
Nie pracuj w środowisku wybuchowym.
Nie pracuj na drabinach.
Materiały zawierające azbest nie mogąbyćprzetwarzane.
Nigdy nie przenośurządzenia za kabel i sprawdzaj urządzenie, kabel i
wtyczkęprzed każdym użyciem. Uszkodzenia mogąbyćnaprawiane
wyłącznie przez specjalistę. Wtyczkęnależy wkładaćdo gniazdka
tylko wtedy, gdy maszyna jest wyłączona.
Manipulacja urządzeniem jest zabroniona.
Praca wiertnicy rdzeniowej może odbywaćsięwyłącznie pod nadzorem.
Odłącz przewód zasilający i sprawdź, czy przełącznik jest wyłączony,
gdy pozostawiasz wiertnicębez nadzoru, podczas montażu i
demontażu, w przypadku awarii zasilania lub podczas instalowania lub
instalowania akcesoriów.
Wyłącz maszynę, jeśli z jakiegośpowodu sięzatrzyma. W ten sposób
unikniesz nagłego rozruchu, gdy jesteśbez opieki.

6
Nie używaj urządzenia, jeśli część obudowy jest uszkodzona lub jeśli
przełącznik, kabel lub wtyczka sąuszkodzone.
Elektronarzędzia musząbyćregularnie kontrolowane wzrokowo przez
specjalistę.
Kabel należy zawsze prowadzićdo tyłu, z dala od maszyny.
Podczas pracy wiertarki rdzeniowej woda chłodząca nie może w
żadnym miejscu przedostaćsiędo silnika i elementów
elektrycznych.
Wiercenie nad głowąwykonywaćtylko z zachowaniem odpowiednich
środków bezpieczeństwa (urządzenie do zbierania wody).
W przypadku wycieku wody z otworu przelewowego w szyjce
przekładni należy przerwaćpracęi oddaćwiertło do naprawy w
autoryzowanym warsztacie specjalistycznym.
Po przerwie w pracy włącz wiertło koronowe dopiero po upewnieniu
się, że wiertło może sięswobodnie obracać.
Nie sięgaćdo obracających sięczęści.
Osoby poniżej 16roku życia nie mogąkorzystaćz urządzenia.
Użytkownik i osoby znajdujące sięw pobliżu musząnosić
odpowiednie okulary ochronne, kask, ochronniki słuchu, rękawice
ochronne i obuwie ochronne podczas korzystania z urządzenia.
Więcej o tek ście źródłowymWskażtekst źródłowy, by wyświetlić
dodatkowe informacje o t łumaczeniu
Prześlij opinię
Panele boczne
Zawsze pracuj z koncentracją. Zachowaj ostrożność i nie używaj
urządzenia, jeśli nie możesz sięskoncentrować.
Dalsze instrukcje dotyczące bezpieczeństwa znajdująsięw załączniku!
Montażna statywie wiertniczym
79,5
98
41,3
10
M8x16
PLD 450.1 Bjest przymocowany do
podstawy przekładni za pomocą4śrub
imbusowych M8 na statywie wiertniczym.
Używaj maszyny tylko wstabilnym stojaku
wiertniczym zprecyzyjnymi prowadnicami.
Upewnij się,że ośmaszyny przebiega
równolegle do kolumny stojaka
wiertniczego.
Stosowaćwyłącznie stojaki wiertnicze o
wystarczającej stabilności.
Zalecane jest użycie pierścienia
zbierającego wodę.

7
PLD 450.1 Bposiada uchwyt transportowy. Ułatwia
to transport silnika wiertnicy rdzeniowej i włożenie
go do stojaka wiertniczego.
Połączenie elektryczne
PLD 450.1 Bjest zaprojektowany w I klasie ochronności. Aby chronić
operatora, maszyna może byćobsługiwana wyłącznie za pomocąwyłącznika
różnicowoprądowego idlatego jest standardowo dostarczana z wyłącznikiem
PRCD zintegrowanym w kablu do użytku z ochronnym gniazdem stykowym
!
. Ostrożność!
Wyłącznik PRCD nie może leżećwwodzie.
PRCD —Nie używaj wyłącznikówautomatycznych do włączania i
wyłączania urządzenia.
Przed rozpoczęciem pracy sprawdź,czy działaprawidłowo, naciskając
przycisk TEST.
Przed uruchomieniem sprawdzić,czy napięcie sieciowe i częstotliwość
odpowiadajądanym na tabliczce znamionowej. Dopuszczalne są
odchylenia napięcia od + 6% do - 10%.
Stosowaćwyłącznie 3-żyłowy przedłużacz zprzewodem ochronnym i
wystarczającym przekrojem (co najmniej 2,5 mm²). Zbyt słaby miernik
możespowodowaćnadmiernąutratęmocy iprzegrzanie maszyny ikabla.
Maszyna jest wyposażona wogranicznik prądu rozruchowego, który
zapobiega niezamierzonemu uruchomieniu szybko działających
wyłącznikówautomatycznych
przyłącze wody
Jeśli wiertłonie zostanie odpowiednio schłodzone wodą,segmenty
diamentowe mogąsięnagrzewać, uszkadzając je i osłabiając.

8
Dlatego zawsze należyupewnićsię,że układ chłodzenia nie jest zatkany.
Aby zaopatrzyćwiertło w wodę,należypostępowaćwnastępujący
sposób:
Podłącz maszynędo źródławody lub zbiornika ciśnieniowego wody za
pomocązłączki wtykowej GARDENA.
Maszynęeksploatowaćtylko zczystąwodąiodpowiednim dopływem
wody, ponieważuszczelki ulegająuszkodzeniu podczas pracy na sucho.
Uwaga! Maksymalne ciśnienie wody nie powinno przekraczać3barów!
Upewnij się,żesegmenty sąwystarczająco schłodzone. Jeśli woda
wiertnicza jest czysta, chłodzenie jest wystarczające.
Zamknij wywiercony przed chwiląotwór, jeśli chcesz go powiększyć,aby
uzyskaćwystarczający zapas wody chłodzącej.
Zawsze używaj pierścienia zbierającego wodępodczas pracy nad głową.
Opróżnij układ wodny, jeśli istnieje ryzyko zamarznięcia.
zmiana biegu
PLD 450.1 B ma mechaniczną3-biegowąskrzyniębiegów w kąpieli olejowej.
Dostosuj prędkość maszyny do średnicy wiercenia (informacje na tabliczce
znamionowej).
Ustaw selektor biegów na szybszy lub wolniejszy bieg, ażsięzablokuje.
Zmianęprędkości należy przeprowadzaćtylko przy zatrzymanej maszynie.
!
Ostrzeżenie!
Nigdy nie używaj siły i przestawiaj tylko wtedy, gdy maszyna
siękończy!
Do przełączania nie używaj żadnych narzędzi, takich jak
szczypce lub młotek!
zmiana wiertła
Ostrożność!
Narzędzie jest ciężkie i może sięnagrzewaćpodczas używania lub
ostrzenia. Możesz poparzyćręce, skaleczyć,rozerwaćlub zmiażdżyć
segmenty.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy
zawsze wyciągnąć wtyczkęsieciową!

9
Dlatego przy zmianie narzędzi zawsze używaj ochronnych rękawic roboczych.
Wrzeciono wiertarki ma gwint prawy.
Zawsze używaj klucza płaskiego SW 32 na wrzecionie wiertarki jako prze-
ciwprzytrzymania. Nigdy nie luzuj wiertła uderzeniami (młotkiem), ponieważ
spowoduje to uszkodzenie wiertłardzeniowego. Trochęwodoodpornego
smaru nałożonego na gwint wrzeciona wiertła i miedziany pierścieńmiędzy
wrzecionem a wiertłem ułatwiająpoluzowanie wiertła.
obsługa jednostki wiertniczej
Aby bezpiecznie obsługiwaćmaszynę,należyzwrócićuwagęna następujące
kwestie:
Informacje o miejscu użytkowania
Oczyść miejsce pracy ze wszystkiego, co mogłoby utrudnićproces pracy.
Upewnij się,że w miejscu użytkowania jest wystarczające oświetlenie.
Przestrzegaćokreślonych warunków podłączenia do zasilania.
Przewody elektryczne należy układaćw taki sposób, aby nie mogły zostać
uszkodzone przez narzędzie.
Upewnij się,że zawsze masz odpowiedni widok na obszar pracy i że zawsze
masz dostęp do wszystkich niezbędnych elementów sterujących i urządzeń
zabezpieczających.
Trzymaj inne osoby z dala od miejsca pracy, aby uniknąć wypadków.
Przestrzeńwymagana do obsługi i konserwacji
Wmiaręmożliwości należyzachowaćokoło 2 m wokół maszyny wcelu
obsługi i konserwacji, aby można było bezpiecznie pracowaći można było
podjąć natychmiastowąinterwencjęw przypadku awarii.
Więcej o tek ście źródłowymWskażtekst źródłowy, by wyświetlićdodatkowe
informacje o t łumaczeniu
Prześlij opinię
Panele boczne
przygotowanie
Podczas wiercenia w blokach upewnij się, że bloki sądobrze
zakotwiczone i zamocowane.
Przed wierceniem w częściach nośnych upewnij się, że nie naruszysz
statyki. Postępuj zgodnie z instrukcjami specjalistów
odpowiedzialnych za planowanie.
Upewnij się, że podczas wiercenia nie możesz uszkodzićrur
gazowych lub wodnych ani kabli zasilających.
Pamiętaj, aby nie dotykaćżadnych metalowych części urządzenia
podczas wiercenia ścian i podłóg, w których mogąbyćzanurzone
przewody zasilające.

10
Upewnij się, że rdzeńwiertniczy nie może nikogo zranićani
niczego nie uszkodzić, gdy wypadnie. Oczyść i zabezpiecz obszar
roboczy.
Jeśli rdzeńwiertniczy mógłby spowodowaćuszkodzenie w przypadku
wypadnięcia, skonfiguruj odpowiednie urządzenie, które zatrzyma
rdzeń.
Upewnij się, że wiertło jest odpowiednio zabezpieczone.
Użyj odpowiedniego narzędzia w zależności od obrabianego materiału.
Mocowanie statywu wiertniczego
Silnik do wiertełdiamentowych PLD 450.1 B może byćeksploatowany
wyłącznie na stojaku wiertniczym.
Ponieważstatyw wiertniczy nie wchodzi w zakres dostawy, chcielibyśmy
zwrócićuwagęna kilka ważnych opcji mocowania.
Proszęzapoznaćsięz instrukcjąobsługi statywu.
Przystawka próżniowa:
Podłączając podciśnienie, upewnij się,że podciśnienie jest wystarczająco
wysokie (min. – 0,8 bar). Upewnij się,że uszczelki nie sązużyte.
Ostrożność! Nie do wiercenia w ścianach i suficie!
Nie zapominaj, żeśrubępoziomującąmożna odkręcićtylko do pewnego
momentu, aby nie zniszczyćpodciśnienia.
Mocowanie na kołki:
Najczęściej stosowanym rodzajem mocowania jest mocowanie na kołki.
Jeśli to możliwe, użyj metalowych kołków. Średnica kołka nie może być
mniejsza niż12 mm.
Do prawidłowego zamocowania wiertarki potrzebny jest zestaw mocujący
(nr kat. 35721)
Wywiercićotwór o średnicy 16 mm i głębokości 50 mm i odkurzyć.
Włóż kołek i rozłóż go za pomocą żelazka.
Wkręć pręt gwintowany w kołek.
Umieść wiertło długim otworem w stopce na pręcie gwintowanym.
Załóż podkładkęi całkowicie wkręć nakrętkęmotylkową.
Wyreguluj zespół wiertarski za pomocączterech śrub w podstawie.

11
Wiercenie
wiercenie pionowe
Przełącz PRCD na Wł.
Otwórz dopływ wody.
Uruchom silnik bez dotykania powierzchni wiertłem.
Obróć uchwyt, aby opuścićwiertło, ażdotknie powierzchni.
Aby uzyskaćdokładne centrowanie wiertła, należyutrzymywaćniski
posuw przez pierwszy centymetr głębokości skrawania.
Możesz wtedy wiercićszybciej. Zbyt niska prędkość wiercenia
ogranicza wydajność.Jeśli prędkość wiercenia jest zbyt duża,
segmenty diamentowe szybko siętępią.
ukośne wiercenie
Wykręć śrubęwpodstawie, która przytrzymuje kolumnępod kątem 90°
zablokowany.
Poluzuj dwie śruby upodstawy kolumny iobróć kolumnępod żądanym
kątem.
Dokręć dwie śruby.
Na początku wiercićbardzo powoli, ponieważkorona zagłębia sięw
materiałtylko ułamkiem jego powierzchni cięcia. Jeśli wiercisz zbyt
szybko lub ze zbyt dużym naciskiem, korona możepracować.
Jeśli podczas wiercenia zauważysz, żeposuw staje siębardzo wolny,
żemusisz użyćwiększej siły, a woda wypływająca z otworu jest czysta i
zawiera trochęmetalowych drzazg, natrafiłeśna prętzbrojeniowy.
Zmniejsz nacisk na koronkęwiertniczą,aby łatwo jąprzeciąć.
Możesz ponownie zwiększyćciśnienie po przecięciu prętów
zbrojeniowych.
przedłużenie wiertła
Jeśli potrzebujesz wiercićgłębiej niżużyteczna długość wiertła:
Początkowo wiercićtylko na tyle, na ile pozwala na to użyteczna długość
korony.
Zdejmij koronkęipoluzuj rdzeńzotworu bez przesuwania wiertł ardzeniowego.
Wciśnij koronkęz powrotem do wywierconego otworu.
Wkręć odpowiednie przedłużenie między wiertłem a silnikiem. Jeśli uchwyt
koronki wiertniczej ma rozmiar 1¼’’, nie zapomnij omiedzianych pierścieniach
ułatwiających poluzowanie koronki wiertniczej.

12
ochrona przed przeładowaniem
PLD 450.1 B jest wyposażony w mechaniczne i elektroniczne zabezpieczenie
przed przeciążeniem, które chroni operatora, silnik i wiertło.
Mechaniczne: Jeśli wiertło nagle sięzablokuje, wrzeciono wiertarki jest
odłączane od silnika za pomocąsprzęgła poślizgowego.
Elektroniczne: Aby ostrzec operatora przed przeciążeniem wiertła, jeśli siła
posuwu jest zbyt duża, na silniku zainstalowana jest dioda
świecąca jako wskaźnik przeciążenia. Brak wyświetlania na
biegu jałowym i przy normalnym obciążeniu. W przypadku
przeciążenia dioda zapala sięna czerwono. W takim
przypadku maszynęnależy odciążyć. Jeśli czerwony wyświet-
lacz zostanie zignorowany przez dłuższy czas, maszyna
zostanie automatycznie wyłączona przez elektronikę. Po
odciążeniu przełącznika urządzenia, wyłączeniu i ponownym
włączeniu, prace można kontynuowaćnormalnie.
sprzęgłobezpieczeństwa
Sprzęgło poślizgowe jest zaprojektowane tak, aby amortyzowaćwstrząsy i
nadmierne obciążenia.
Aby zachowaćswojąfunkcjonalność, powinien ślizgaćsięmaksymalnie na 2
sekundy. Jeśli jest nadmiernie zużyty, należy go wymienićwautoryzowanym
warsztacie specjalistycznym.
zakleszczenie segmentu
Jeśli podczas wiercenia segment diamentowy, część zbrojenia itp.
poluzuje sięiwiertło sięzakleszczy, należyprzerwaćpracęnad tym
otworem iwywiercićotwór o tym samym środku iśrednicy większej o
15 do 20mm.
Nie próbuj wykańczaćotworu innym wiertłem o tej samej średnicy!
Wiertła
Wiertładiamentowe zgwintem wewnętrznym 1 ¼” UNC można przykręcać
bezpośrednio do wrzeciona roboczego. Adaptery sądostępne jako
akcesoria do wiertełwiertniczych zgwintem zewnętrznym R½”.
Używaj tylko wierteł, które sądopasowane do materiału, który ma być
wiercony. Stosując wyłącznie koncentryczne inieodkształcone wiertła
rdzeniowe, chronisz wiertnicęrdzeniową.
Upewnij się,żesegmenty diamentowe zapewniająwystarczające
swobodne cięcie wstosunku do korpusu wiertła.

13
Powierceniu
Po zakończeniu wiercenia:
Wyciągnij wiertło z otworu.
Wyłącz silnik. Do tego celu używaj wyłącznika silnika, a nie PRCD.
Odciąć dopływ wody.
Usuńrdzeńwiertła, jeśli pozostaje wwiertle
Odłącz wiertło od silnika.
Ustaw wiertłopionowo.
Lekko postukaj wrurędrewnianym trzonkiem młotka, ażrdzeń
wysunie się.Nigdy nie należyuderzaćwiertłem wiertniczym na siłę
ościanęani używaćnarzędzi, takich jak młotki lub klucze płaskie, w
przeciwnym razie rura może sięodkształcićinie można odłączyć
wiertłaani użyćwiertłaponownie.
Usuńrdzeńwiertniczy zślepego otworu
wyjmij rdzeńza pomocąklina lub dźwigni. Wyjmij rdzeńodpowiednimi
szczypcami lub wywierćotwór w rdzeniu, wkręć śrubęoczkowąiwyciągnij.
Opieka iutrzymanie
Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych lub naprawczych należy wyciągnąć
wtyczkęsieciową!
Naprawy mogąbyćwykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel, który
jest odpowiedni na podstawie ich przeszkolenia i doświadczenia. Po każdej
naprawie urządzenie musi zostaćsprawdzone przez wykwalifikowanego
elektryka. Elektronarzędzie zaprojektowano tak, aby wymagało minimum
pielęgnacji i konserwacji. Jednak zawsze należy przestrzegaćnastępujących
punktów:
Po zakończeniu wiercenia oczyścićwiertło rdzeniowe.
Następnie nasmaruj gwint wrzeciona wiertarki. Otwory wentylacyjne musząbyć
zawsze czyste i otwarte. Upewnij się,że podczas procesu czyszczenia do
wiertła nie dostała sięwoda.
Olej przekładniowy należy wymienićpo pierwszych 150 godzinach pracy. Wymiana
oleju przekładniowego znacznie wydłużażywotność przekładni.
Po ok. 200 godzinach pracy szczotki węglowe muszązostaćsprawdzone przez
elektryka i w razie potrzeby wymienione (używaćtylko oryginalnych szczotek
węglowych)
Kwartalnie zlecamy sprawdzenie przełączników, kabli i wtyczek przez elektryka.
Więcej o tekście źródłowymWskażtekst źródłowy, by wyświetlićdodatkowe
informacje o tłumaczeniu
Prześlij opinię
Panele boczne

14
DziałObsługi Klienta odpowiada na pytania dotyczące naprawy i
konserwacji produktu oraz części zamiennych.
Zespół doradczy EIBENSTOCK zprzyjemnościąodpowie na pytania
dotyczące naszych produktów i ich akcesoriów.
ochrona środowiska
Odzysk surowców zamiast unieszkodliwiania odpadów
Aby uniknąć uszkodzeńtransportowych, urządzenie musi byćdostarczone w
stabilnym opakowaniu. Opakowanie jak iurządzenie oraz akcesoria wykonane
sąz materiałów nadających siędo recyklingu.
Plastikowe c z ę ś c i urzą dzenia s ąoznakowane zgodnie zmateriał em. Umoż liwia
to przyjaznądla środowiska, posortowanąutylizacjęza pośrednictwem
oferowanych urządzeńdo zbiórki.
Tylko dla krajów UE
Nie wyrzucaj elektronarzędzi wraz zodpadami domowymi!
Zgodnie zDyrektywąEuropejską2012/19/UE wsprawie
zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego oraz jej
implementacjądo prawa krajowego, zużyte
elektronarzędzia należygromadzićoddzielnie ipoddawać
recyklingowi wsposóbprzyjazny dla środowiska.
hałas /wibracje
Hałas tego elektronarzędzia jest mierzony zgodnie znormąDIN 45 635, część
21. Poziom ciśnienia akustycznego wmiejscu pracy możeprzekroczyć85
dB (A); w takim przypadku wymagane są środki ochrony przed hałasem dla
operatora.
Nosićochronniki słuchu!
Wibracje dłoni/ramion sązwykle mniejsze niż2,5 m/s². Mierzone wartości
określone zgodnie z EN 60 745.
Podany poziom drgańreprezentuje główne zastosowania elektronarzędzia.
Jeśli jednak elektronarzędzie jest używane do różnych zastosowań, z różnymi
mocowaniami lub w złej konserwacji, poziom emisji drgańmoże sięróżnić.
Może to znacznie zwiększyćnarażenie na wibracje przez cały okres pracy.
Wcelu dokł adnej oceny naraż enia n a drgania należ y r ó wnieżwzią ć pod uwagę
czasy, w których urządzenie jest wyłączone lub pracuje, ale faktycznie nie
jest używane. To może

15
Znacznie zmniejsz narażenie na wibracje przez cały okres pracy. Ustanowić
dodatkowe środki bezpieczeństwa chroniące operatora przed skutkami
wibracji, takie jak: konserwacja elektronarzędzi i akcesoriów, utrzymywanie
ciepła rąk, organizacja procesów pracy.
Reakcja naawarie
Wprzypadku awarii wyłączyćmaszynęi odłączyćjąod
sieci. Prace przy instalacji elektrycznej maszyny może
wykonywaćwyłącznie elektryk.
rozwiązywanie problemów
błądMożliwa przyczyna naprawić
Urządzenie nie działa
Przerwa wzasilaniu
sieciowym
Uszkodzony przewódzasilający lub wtyczka
Przełącznik uszkodzony
Wyłącznik PRCD wyłączony
Podłączyćinne urządzenie elektryczne,
sprawdzićdziałanie Zlecićsprawdzenie
wykwalifikowanemu elektrykowi iwrazie
potrzeby wymienićZlecićsprawdzenie
wykwalifikowanemu elektrykowi iwrazie
potrzeby wymienićWłączyćprzełącznik
PRCD (RESET)
Silnik pracuje
—wiertło się
nie obraca
usterka transmisji Oddaj urządzenie do naprawy w
autoryzowanym warsztacie
Zmniejsza się
prędkość
wiercenia
Zbyt wysokie ciśnienie/
przepływ wody
Uszkodzone wiertło
usterka transmisji
Wiertło stępione
Wassermenge regulieren
Sprawdźwiertłopod kątem
uszkodzeńiwymieńwrazie
potrzeby
Oddaj urządzenie do naprawy w
autoryzowanym warsztacie
Zadziałałozabezpieczenie
przed przeciążeniem silnika
Odciąż urządzenie i
naciśnij
Pozwólurządzeniu na
ponowne uruchomienie
Woda wydostaje
sięzobudowy
przekładni
Uszkodzone pierścienie
uszczelniające wału
Oddaj urządzenie do naprawy
wautoryzowanym warsztacie

16
Gwarancja
Zgodnie znaszymi ogólnymi warunkami dostaw, dla transakcji
handlowych zfirmami obowiązuje 12-miesięczny okres rękojmi zawady
materiałowe (potwierdzenie fakturąlub listem przewozowym).
Uszkodzenia wynikająceznaturalnego zużycia, przeciążenia lub
niewłaściwej obsługi sąwykluczone.
Uszkodzenia spowodowane wadami materiałowymi lub produkcyjnymi
zostanąnaprawione lub wymienione bezpłatnie. Reklamacje mogąbyć
przyjmowane tylko wtedy, gdy urządzenie zostanie wysłane dodostawcy
lub autoryzowanego warsztatu Eibenstock bez demontażu.
Deklaracja zgodności
Deklarujemy zpełnąodpowiedzialnością,żeprodukt opisany w„Danych
technicznych” jest zgodny znastępującymi normami lub dokumentami
normatywnymi:
EN61029, EN55014, EN61000
zgodnie zprzepisami 2011/65/UE, 2014/30/UE, 2006/42/WE
Dokumentacja techniczna (2006/42/WE) pod adresem:
Elektroinstrumente GmbH Eibenstock Auersbergstrasse 10
D–08309 Eibenstock
Lothar Lässig Frank Markert
General Manager Head of Engineering
04.05.2018
Änderungen vorbehalten.

17
ENGLISH
Important Instructions
Warning notices:
Warning of general danger
Warning of dangerous voltage
Warning of hot surface
Machine, drill bit and rig are heavy
- danger of being crushed
Danger of being ripped or cut
In order to protect yourself, implement the following actions:
Use ear protection
Wear safety goggles
Wear a helmet
Use protective gloves
Wear protective boots

18
Technical Data
Wet Diamond Core Drill PLD 450.1 B
Rated voltage:
230 V ~
Power input:
3
300
W
Rated current:
1
5,9
A
Order number:
0373
C
000
Frequency: 50 - 60 Hz
Drilling diameter: 71 - 450 mm
Spindle connection: 1 ¼" UNC
Protection class: I
Degree of protection: IP 20
Net weight: about 15,3 kg
Interference suppression: EN 55014 and EN 61000
Speed No-load speed Rated speed
M
ax.
drilling diameter
300 rpm 180 rpm 450 mm
650 rpm 400 rpm 200 mm
1300 rpm 780 rpm 100 mm
Available accessories:
Item
Order No.
Drill rig PLB 450
0962M
000
Copper rings for easy removal of the drill bit
35450
000
Adapter 1 ¼" i
–
½" i
35116
000
Diamond drill bits
Ø
60
–
450 mm
Drill bit e
xtensions
Water tank 10 l metal
35810
000
Wet/dry vacuum cleaner DSS 25 A
09915
000
Water suction ring WR
350 PL
3587Y
000
Supply
Diamond core drill PLD 450.1 B with ball valve and GARDENA connector,
PRCD protective switch, operating instructions, one spanner SW 32 and
one spanner SW 41 in a cardboard box.
Application for Indented Purpose
The diamond core drill PLD 450.1 B is indented for professional use and
may be used by instructed personnel only.
With the appropriate wet drill bits, the machine may be used for wet
drillings only, e.g. in concrete, stone and masonry.
It may be used with a suitable diamond drill rig only.

19
Safety Instructions
Safe work with the machine is only possible if you
read
this operating instruction and follow the instructions
contained strictly.
Additionally, the general safety instructions of the leaflet
supplied with the tool must be observed. Prior to the
first use, the user should absolve a practical training.
Save all warnings and instructions for future reference.
If the mains cable gets damaged or cut during use,
do
not touch it, but instantly pull the plug out of the socket.
Never use the tool with a damaged mains cable.
When drilling in ceilings or walls make sure you will not
cut through electrical mains, gas or water pipes. Use
metal detection systems if needed.
Prior to the start of your work, consult a statics
specialist to determine the exact drilling position.
If drilling through ceilings, secure the place below,
because the core may fall downward.
Pay attention that the tool is not exposed to directo rain.
Do not use the tool in an environment with danger of explosion.
Do not use the tool standing on a ladder.
Do not drill in asbestos-containing materials.
Never carry the tool at its cable and always check the tool, cable and
plug before use. Have damages only repaired by specialists. Insert the
plug into the socket only when the tool switch is off.
Modifications of the tool are prohibited.
The machine should only work under supervision of sbd. Plug and
switch the machine off if it is not under supervision, e.g. in case of
putting up and stripping down the machine, in case of voltage drop or
when fixing or mounting an accessory.
Switch the machine off if it stops for whatever reason. You avoid that it
starts suddenly and not under supervision.
Do not use the machine if a part of the housing is damaged or in case
of damages on the switch, the cable or plug.
During work, always lead the mains cable, extension cable and
extraction hose to the back away from the machine.
Power tools have to be inspected visually by a specialist in regular
intervals.

20
When using the drill, cooling water is never allowed to get into the
motor and all electrical parts.
Overhead-drillings only with suitable safety measures (water collection).
After an interruption of your work, only switch the machine on again
after having checked that the drill bit can be turned freely.
The tool may be used with the drill rig only.
Do not touch rotating parts.
Persons under 16 years of age are not allowed to use the tool.
During use, the user and other persons standing nearby have to wear
suitable ear protectors, goggles, helmets, protective gloves and boots.
Always work concentrated and carefully. Do not use the tool when
you are lacking in concentration.
For further safety instructions, please refer to the enclosure!
Fixing to Drill Rig
79,5
98
41,3
10
M8x16
Fasten the gearing foot of the
PLD 450.1 Bby means of four M 8
Allen screws to the drill rig.
The drill stand should have a good
stiffness and precise guide ways. The
spindle of the machine needs to go
parallel to the axle of the drill stand.
Use only fall-safe drill rigs.
It is advisable to use a water-collecting
ring.
The PLD 450.1 B is equipped with a transport
handle which makes the transport of the
core drill and inserting in the drill rig reception
easier.
Other manuals for PLD 450.1 B
2
Table of contents
Languages:
Other EIBENSTOCK Tools manuals