Eikon 2 Operation manual

Z050205030
EIKON 2
Z050201030
EIKON 3
Z050203030
EIKON 4
Istruzioni di montaggio e manutenzione
Installation and care instructions Montage-und Wartungsanleitung Instructions pour l’installation et
conseilsd’entretien Instruccionesdemontajeydemantenimiento Инструкцияпомонтажуиэксплуатации
Miscelatore ELETTRONICO TERMOSTATICO ad incasso
Recessed ELECTRONIC THERMOSTATIC mixer / ELEKTRONISCHER, THERMOSTATISCHER Einbau-
mischer / Mitigeur ÉLECTRONIQUE THERMOSTATIQUE encastrable - Mezclador ELECTRÓNICO
TERMOSTÁTICO empotrado - Смеситель ЭЛЕКТРОННЫЙ ТЕРМОСТАТИЧЕСКИЙ встраиваемый с
ПОДСВЕТКОЙ
Touch Water Control
LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE.
READ THIS INSTALLATION AND CARE MANUAL CAREFULLY.
DIE VORLIEGENDE MONTAGE- UND WARTUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN.
LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE D’INSTALLATION ET D'ENTRETIEN.
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ ПРЕЖДЕ, ЧЕМ ПРИСТУПАТЬ К УСТАНОВКЕ
INDOSSARE GUANTI DI PROTEZIONE.
WEAR PROTECTIVE GLOVES.
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN.
UTILISER DES GANTS DE PROTECTION.
UTILICE GUANTES DE PROTECCIÓN.
ИСПОЛЬЗОВАТЬ ЗАЩИТНЫЕ ПЕРЧАТКИ

12V 220/230V
5m
5m
1
567
8
10
9
4
2
3
11
2
Componenti - Parst - Composants - Einzelteile - Componentes - Комплектация

Contenuto della confezione
Package content -
Inhalt der Verpackung -
Contenu de l’emballage -
Contenido del embalaje -
Содержимое упаковки
Item Descrizione
Description - Beschreibung - Description - Descripción - Oписание Q.Ty
1
Scatola Miscelatore termostatico - Thermostatic mixer box -Dose thermostatischer Mischer -
Boîtier du mitigeur thermostatique - Caja del mezclador termostático - Блок термостатического
смесителя
1
2Cavo display - Display cable - Displaykabel - Câble afficheur - Cable de pantalla - Кабель дисплея 1
3Cavo alimentazione - Power cable - Versorgungskabel - Câble d’alimentation - Cable de
alimentación - Кабель питания 1
4Trasformatore - Transformer - Transformator - Transformateur - Transformador - Transformador -
Трансформатор 1
5Dima in polistirolo - Styrofoam jig - Polystyrolschablone - Gabarit en polystyrène - Plantilla de
poliestireno - Caja empotrada de pantalla - Вставка из полистирола 1
6Guarnizione - Gasket - Dichtung - Joint - Tapa - Прокладка 1
7Scatola a incasso diplay - Recessed box display - Display-Einbaudose - Boîtier pour
encastrement afficheur - Caja empotrada de pantalla - Блок для встраивания дисплея 1
8Display di controllo - Control panel display - Kontroll-Display - Afficheur de contrôle - Panel de
control - Дисплей управления 1
9Piastra di protezione - Cover plate - Schutzplatte - Plaque de protection - Placa protectora -
Защитная панель 1
10 Piastra estetica - Aesthetic cover plate - Abdeckplatte - Plaque esthétique - Placa estética -
Наружная панель 1
11 Filtro connettore di sicurezza - Safety connector filter - Sicherheits-Anschlussfilter - Filtre
connecteur de sécurité - Filtro conector de seguridad - Фильтр безопасного соединения 1
500mm
350mm
400mm
300mm
80mm
113.5 mm
340 mm
1,5 mm
440 mm
213.5 mm
22.5 mm
12 mm
10
8
19
3
Componenti - Parst - Composants - Einzelteile - Componentes - Комплектация

Caratteristiche Tecniche
Technical features - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften
Características técnicas - Технические характеристики
Pressione DINAMICA
Dynamic Pressure - Pression dynamique - Staudruck - Presión dinámica -
динамическое давление
Pressione DINAMICA
Dynamic Pressure - Pression dynamique - Staudruck - Presión dinámica -
динамическое давление
Minima
Minimum - Minimum - Minimum - Mínimo - минимальный 1,5 bar
Massima
Maximum - Maximum - Maximum - Máximo - максимальный 5,0 bar
Consigliata
Recommended - Recommandé - Empfohlen - Recomendado - рекомендованный
3,0 bar
Blocco temperatura di sicurezza
Temperature safety block - Blocage température de sécurité - Si-
cherheitsblockierung für die Temperatur - Bloque Temperatura de seguri-
dad - Предохранительный блок температуры
38°C - 46°C
Temperatura acqua fredda
Cold water temperature - Température eau froide - Temperatur Kaltwasser
- Temperatura agua fría - Температура холодной воды ≤20°C
Temperatura acqua calda
Hot water temperature - Température eau chaude - Temperatur Warmwas-
ser - Temperatura agua caliente - Температура горячей воды 55°C ÷ 65°C
in caso di pressione d’esercizio superiore ai 5 bar si consiglia l’utilizzo di riduttori di pressione.
If operating pressure exceeds 5 bar, the use of pressure reducers is recommended.
En cas de pression d’exercice supérieure à 5 bar, nous vous conseillons d’utiliser des réducteurs de pression.
Bei einem Betriebsdruck über 5 bar wird empfohlen Druckminderer zu verwenden.
En caso de que la presión de ejercicio supere los 5bar se recomienda utilizar un reductor de presión.
В случаях, когда давление подачи превышает 5 бар, рекомендуем использовать ограничители давления.
Pressione (bar) Portata L/min
0 0
0,5 9,6
1 13,6
1,5 16
2 18,4
2,5 21
3 22,9
3,5 24,9
4 26,3
4,5 27,8
5 30 Pressione (bar)
Portata L/min
4
Caratteristiche tecniche - Technical features - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Características técnicas - Технические характеристики

Il MISCELATORE ELETTRONICO TERMOSTATICO
BOSSINI è progettato per poter controllare temperatura
e portata dell’acqua impostandole nella tastiera di
controllo a parete.
Inoltre è in grado di gestire il funzionamento no a
4 uscite, selezionandole una alla volta attraverso gli
appositi comandi.
Nel presente libretto di Uso e Manutenzione viene
illustrata l’installazione ed il funzionamento di un
Miscelatore Elettronico Termostatico predisposto per
poter comandare no a quattro uscite. Di seguito verrà
illustrato cosa BOSSINI consiglia di predisporre in fase di
progettazione dell’ambiente bagno.
The BOSSINI ELECTRONIC THERMOSTATIC MIXER is
designed to control water temperature and ow rate
by setting the wall control keypad. In addition, it can
operate up to 4 individually selected outputs. This Use
and Maintenance booklet illustrates the installation and
operation of an Electronic Thermostatic Mixer set to control
uptofouroutputs.See belowfor BOSSINI recommendations
regarding the design of a bathroom environment.
DerELEKTRONISCHE,THERMOSTATISCHEMISCHER BOSSINI
wurde konzipiert, um die Temperatur und den Durchsatz
des Wassers kontrollieren zu können. Diese können über die
Steuerungstastatur an der Wand eingestellt werden.
Darüber hinaus kann der Mischer die Funktionalität von bis
zu vier Ausläufen handhaben. Diese können jeweils über
die eigens dafür vorgesehenen Steuerungen ausgewählt
werden.
In dieser Gebrauchs- und Wartungsanleitung werden
die Installation und der Betrieb eines elektronischen,
thermostatischen Mischers veranschaulicht, der
vorbereitet ist, um bis zu vier Ausläufe zu steuern. Hier im
Folgenden werden die Vorbereitungen bei der Planung des
Badezimmers veranschaulicht, die BOSSINI empehlt
Le MITIGEUR ÉLECTRONIQUE THERMOSTATIQUE BOSSINI a
été conçu pour pouvoir contrôler les valeurs de température
et de débit d’eau en les réglant à partir du clavier de
commande mural.
Il est également capable de fonctionner avec 4 voies
maximum, en les sélectionnant une à la fois, à l’aide des
commandes prévues à cet eet.
Ce livret d’utilisation et d’entretien décrit l’installation et le
fonctionnementd’un mitigeur électroniquethermostatique
prédisposé pour commander jusqu’à 4 voies. Ci-après, les
recommandations de BOSSINI, en termes de prédisposition,
lors de la conception de la salle de bains.
El MEZCLADOR ELECTRÓNICO TERMOSTÁTICO BOSSINI
está diseñado para controlar la temperatura y el ujo de
agua mediante la conguración en un panel de control de
pared.
Asimismo, gestiona el funcionamiento hasta en 4 salidas,
seleccionando una a la vez a través de los comandos
apropiados.
En este folleto de uso y mantenimiento, se indica la
instalación y la operación de un Mezclador Electrónico
Termostático diseñado para controlar hasta cuatro salidas.
A continuación, las recomendaciones de preparación de
BOSSINI durante la fase de diseño del cuarto de baño.
ЭЛЕКТРОННЫЙ ТЕРМОСТАТИЧЕСКИЙ СМЕСИТЕЛЬ
BOSSINI разработан с учетом возможности
контролировать температуру и количество
подаваемой воды, выставляя параметры на блоке
управления, встроенном в стену.
Кроме этого, при помощи смесителя можно
управлять функциями до 4х направлений, выбирая за
раз одну из них через специальные команды.
ВданномруководствеИспользованияиЭксплуатации
описываются установка и функциональность
Электронного Термостатического Смесителя,
предназначенного для управления четырьмя
выходами. В продолжении будут представлены
рекомендации BOSSINI, по работам на стадии
проектирования ванного пространства.
Premessa
Introduction - Preambule - Vorwort - Introducción - Введение
5
Premessa - Introduction - Introduction - Einführung - Introducción - Введение

ALCUNI ESEMPI DI INSTALLAZIONE
Some installation examples - D - F - ES - Некоторые примеры установки
La tastiera di comando (8), è a tenuta stagna e può
quindi essere collocata indifferentemente all’interno o
all’esterno della doccia.
The control keypad, (8) is watertight and can therefore be
placed either inside or outside the shower box.
Die Bedientastatur (8) ist wasserdicht, so dass sie
sowohl innerhalb als auch außerhalb der Duschkabine
untergebracht werden kann.
Le clavier de commande (8) est étanche et peut donc être
placé n’importe où à l’intérieur ou à l’extérieur de la douche.
El teclado de mando (8) nes hermético y, por tanto, puede
colocarse indistintamente en el interior o en el exterior de la
cabina de la ducha.
Блок управления, (8) герметично упакован, поэтому
может быть размещен как снаружи, так и внутри
душевой кабины.
88
1
1
6
Soluzioni di installazione - installation examples

8
1
La scatola contenente le elettrovalvole (1) può essere
installata indifferentemente all’interno o all’esterno
del bagno. Unico requisito deve essere facilmente
accessibile per ispezione e manutenzione.
The box containing the electro-valves (1) can be
installed independently in or outside the bathroom.
It is important that the box is easily accessible for
inspection and maintenance.
Die Dose mit den Magnetventilen (1) kann
gleichermaßen im Bad oder außerhalb des Bades
installiert werden. Die einzige Anforderung ist, dass sie
für die Inspektion und die Wartung einfach zu erreichen
sein muss
Le boîtier contenant les électrovannes (1) peut être
installé aussi bien à l’intérieur qu’à l’extérieur de la
salle de bains. La seule exigence à respecter est qu’il
doit être facilement accessible en vue d’inspections et
d’opérations d’entretien.
La caja que contiene la electroválvula (1) se puede
instalar indistintamente dentro o fuera del cuarto de
baño. El único requisito es que debe ser de fácil acceso
para su inspección y mantenimiento.
Блок, содержащий электромагнитные клапаны,
может быть установлен независимо снаружи
или внутри ванной комнаты. Единственное
требование: легкость доступа для осмотра и
обслуживания.
7
Soluzioni di installazione - installation examples

HOT
COLD
220/230V
HOT
COLD
220/230V
Eikon 2 code: Z050205030
Eikon 3 code: Z050201030
8
Soluzioni di installazione - installation examples

HOT
COLD
220/230V
Eikon 4 code: Z050203030
Eikon 4 + 4 way diverter code: Z050203030
HOT
COLD
220/230V
9
Soluzioni di installazione - installation examples

220/230V
C
H
Ø20mm
MIN
12V
MIN 1400mm
4
10
Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка

500mm
350mm
400mm
300mm
80mm
Installazione
Installation - Installation - Montage - Instalación - установка
RACCOMANDAZIONI PER IL CORRETTO UTILIZZO
Un corretto utilizzo del prodotto Vi consentirà di evitare
possibili danni al vostro ambiente bagno.
Per evitare che impurità o detriti possano giungere
all’interno del prodotto dando origine a problemi di
funzionamento, spurgare sempre l’impianto prima di
collegare i tubi di alimentazione.
RECOMMENDATIONS FOR PROPER USE
Proper use of this product will allow you to avoid damages
to the bathroom environment.
To prevent impurities or debris from getting inside the
product and causing functional problems, always ush
out the system before connecting it to the supply pipes.
CONSEILS D’ENTRETIEN
Un entretien régulier du produit permettra d’éviter des
éventuels dégâts dans votre salle de bains.
Pour éviter que des impuretés ou que des débris puis-
sent se déposer à l’intérieur du produit et provoquer des
dysfonctionnements, nous vous conseillons de toujours
purger l’installation avant de raccorder les conduits
d’alimentation.
EMPFEHLUNGEN FÜR DIE KORREKTE BE-
NUTZUNG
Eine korrekte Benutzung des Produkts ermöglicht es,
eventuelle Schäden in Ihrem Bad zu vermeiden.
Um zu verhindern, dass Schmutz und Ablagerungen ins
Innere des Produkts gelangen und zu Funktionsstörungen
führen, muss die Rohrleitung vor dem Anschluss sorgfältig
gespült werden.
RECOMENDACIONES PARA UNA UTILIZACIÓN
CORRECTA
La correcta utilización del producto le permitirá evitar
posibles daños a su ambiente de baño.
Para evitar que impurezas o desechos puedan llegar al
interior del producto originando problemas de funciona-
miento, purgue siempre la instalación antes de conectar
los tubos de alimentación.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО КОРРЕКТНОМУ
ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Корректное использование данного продукта
позволит Вам избежать возможных повреждений
вашей ванной комнаты.
Во избежание, засорения или загрязнения
внутреннего устройства душевой лейки, которое
может привести к возникновению проблем её
функционирования, прочистить водопроводные
трубы, к которым будет подключаться лейка,
позволив воде вытечь в достаточном количестве,
перед её установкой
RACCOMANDAZIONI D’USO
recommendations for proper use - conseils d’entretien - empfehlungen für die korrekte benutzung - recomendaciones
para una utilización correcta - рекомендации по корректному использованию
11
Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка

7V
AC IN DC OUT
TRANSFORMER
C
H
Usare canapa o teon
Use hemp or teon
Employer chanvre ou teon
Benutzen Sie Hanf oder Teon
Usar cáñamo o teón
Используйте лен или тефлон
1
12
Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка

7V
C
H
OK
NO!
2,5
C
H
Superficie Piastrellata
Tiled Surface
Surface Carrelée
Geflieste Oberfläche
Superficie Con Baldosas
Облицованная Плиткой Поверхность
3
9
13
Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка

TRANSFORMER
C
H
220/230V
C
H
12V
12V 220/230V
TRANSFORMER
4
14
Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка

≈194mm
≈94mm
≈70mm
5
5
15
Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка

21mm
Supercie Piastrellata
Tiled Surface
Surface Carrelée
Geieste Oberäche
Supercie Con Baldosas
Облицованная Плиткой Поверхность
OK
NO!
5
16
Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка

21mm
21mm
OK
NO!
6
7
17
Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка

2
11
8
18
Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка

1,5
C
H
10
19
Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка

Stand-By
ON
-
°C L/min
+
DISPLAY DI CONTROLLO
Display control panel - D - F
ES - Дисплей управления
°F°
C
°F°
C
°F°
C
°F°
C
20
Funzionamento - Working - Fonctionnement - Funktionstätigkeit - Funcionamiento - Использование
This manual suits for next models
5
Table of contents
Other Eikon Bathroom Fixture manuals
Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

baliv
baliv WA-5160 manual

Homewerks Worldwide
Homewerks Worldwide 3070-250-CH-B manual

BELLOSTA
BELLOSTA Beethoven 7705/3/A Installation instruction

Kohler
Kohler Mira Showers Elevate 2.1814.107 installation guide

Geberit
Geberit IDO PORSGRUND Showerama 10-4 Operating and maintenance instruction

PEERLESS
PEERLESS P30LF quick start guide

Dornbracht
Dornbracht 12 310 970 90 installation instructions

DURAVIT
DURAVIT DuraSquare 0031144600 Care Instructions

Apollo
Apollo NAPOLI SDNA-4876CG-CH installation instructions

Hans Grohe
Hans Grohe Axor Nendo Installation/User Instructions/Warranty

Bradley
Bradley Express MG Series Installation

Danze
Danze D304026 installation instructions