EINHELL Bavaria BAS 24/1 User manual

BAS 24/1
Cordless Impact Drill
Artikel-Nr.:
Ident-Nr.:

Komponenten / Ersatzteile
Position Artikel-Nr. Beschreibung
1 451322001001 Keyless chuck
4 451322001004 Motor
6 451322001006 Bubble level
16 451322001016 Contact pin
17 451322001017 on/off Switch
901 451322001901 handle
902 451322001902 gear with cover mit Drehmomenteinstellung
0 451322001023 1hr charger
0 451322001024 Bits
0 451322001025 screw for chuck M6 x 22 Linksgewinde

Bedienungsanleitung
Akku-Bohrschrauber mit Schlagbohrfunktion
Operating Instructions
Cordless Drill/Screwdriver with Hammer Drill
Function
Mode d’emploi
de la perceuse à percussion sans fil
Handleiding
accuboorschroefmachine met klopboorfunctie
Istruzioni per l’uso
Trapano avvitatore a batteria a percussione
Betjeningsvejledning
akku-bore/skruemaskine med slagborfunktion
Instrukcja obsługi
Akumulatorowa wiertarko- wkrętarka z funkcją
wiercenia udarowego
Használati utasítás
Akku-fúrócsavarhajtó ütésfúrófunkcióval
BUpute za uporabu
fbaterijske bušilice s funkcijom udarnog bušenja
TРуководство по эксплуатации
аккумуляторной дрели-отвертки с перфорацией
BAS 24/1
Art.-Nr.: 45.132.20 I.-Nr.: 01016
Anleitung BAS 24-1_SPK1:_ 04.12.2006 16:09 Uhr Seite 1

2
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und
Sicherheitshinweise lesen und beachten
Read and follow the operating instructions and safety information
before using for the first time.
Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes
de sécurité et respectez-les.
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni
per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
Vóór ingebruikneming de handleiding en de
veiligheidsvoorschriften lezen en in acht nemen!
Betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne skal læses,
inden maskinen tages i brug. Alle anvisninger skal følges.
Przed uruchomieniem należy przeczytać instrukcję obsługi i
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz stosować się do nich.
Üzembehelyezés előtt elolvasni és figyelembe venni a használati
utasítást és a biztonsági utasításokat.
Bf Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu
i sigurnosnih napomena.
TПеред первым использованием прочтите руководство по
эксплуатации и следуйте содержащимся в нем указаниям.
Anleitung BAS 24-1_SPK1:_ 04.12.2006 16:09 Uhr Seite 2

3
1
10
1
5
3
2
4
6
11
8
7
9
Anleitung BAS 24-1_SPK1:_ 04.12.2006 16:09 Uhr Seite 3

4
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie
diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch.
Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die
Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls
Sie das Gerät an andere Personen übergeben
sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung
bitte mit aus.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und der Sicherheitshinweise entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie
im beiliegenden Heftchen.
2. Gerätebeschreibung:
1: Drehmomenteinstellung
2: Bithalterung
3: Umschaltung Links-Rechtslauf
4: Ein-/Ausschalter
5: Akku
6: Ladegerät
7: Umschalter 1. Gang-2. Gang
8: Rasttasten
9: Akku-Kapazitätsanzeige
10: LED-Licht
11: Zusatzgriff
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Akku-Bohrschrauber ist geeignet zum Eindrehen
und Lösen von Schrauben, sowie zum Bohren in
Holz, Metall, Kunststoff und Mauerwerk unter der
Verwendung des entsprechenden Bohrwerkzeugs.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk-
lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industrie-
betrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten
eingesetzt wird.
4. Wichtige Hinweise:
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme Ihres
Akkuschraubers unbedingt diese Hinweise:
1. Laden Sie den Akku-Pack mit dem mitgelieferten
Ladegerät. Ein leerer Akku ist nach ca. 1 Stunde
aufgeladen.
2. Nur scharfe Bohrer sowie einwandfreie und
geeignete Schrauberbits verwenden.
3. Beim Bohren und Schrauben in Wänden und
Mauern diese auf verborgene Strom-, Gas- und
Wasserleitung überprüfen.
5. Inbetriebnahme:
Laden des NC-Akku-Packs
1. Akku-Pack aus dem Handgriff heraus ziehen (Bild
1), dabei die Rasttasten drücken.
2. Vergleichen Sie, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhandenen
Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie das
Ladegerät in die Steckdose.
3. Stecken Sie den Akku in das Ladegerät. Die
grüne LED leuchtet. Drücken Sie die Taste “SET”
um den Akku zu laden. Die rote LED signalisiert,
daß der Akku geladen wird. Die grüne LED
signalisiert, daß der Ladevorgang beendet ist. Die
Ladezeit beträgt bei leerem Akku ca. 1 Stunde.
Während des Ladevorgangs kann sich der Akku-
Pack etwas erwärmen, dies ist jedoch normal.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein,
überprüfen Sie bitte,
앬ob an der Steckdose die Netzspannung
vorhanden ist.
앬ob ein einwandfreier Kontakt an den Ladekon-
takten des Ladegerätes vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht
möglich sein, bitten wir Sie,
앬das Ladegerät
앬und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku-
Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf-
ladung des NC-Akku-Packs sorgen. Dies ist auf
jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, daß die
Leistung des Akku-Schraubers nachläßt.
Entladen Sie den Akku-Pack nie vollständig. Dies
führt zu einem Defekt des NC-Akku-Packs!
Drehmoment-Einstellung (1)
Der Akkuschrauber ist mit einer 23 stufigen
mechanischen Drehmomenteinstellung ausgestattet.
Das Drehmoment für eine bestimmte Schrauben-
D
Anleitung BAS 24-1_SPK1:_ 04.12.2006 16:09 Uhr Seite 4

5
größe wird am Stellring (1) eingestellt. Das Drehmo-
ment ist von mehreren Faktoren abhängig:
앬von der Art und Härte des zu bearbeitenden
Materials.
앬von der Art und der Länge der verwendeten
Schrauben.
앬von den Anforderungen, die an die
Schraubverbindung gestellt werden.
Das Erreichen des Drehmoments wird durch das
ratschende Ausrücken der Kupplung signalisiert.
Achtung! Stellring für das Drehmoment nur bei
Stillstand einstellen.
Bohren - Schlagbohren
Zum Bohren drehen Sie den Einstellring (1) für das
Drehmoment auf das Symbol „Bohrer“.
Zum Schlagbohren drehen Sie den Einstellring (1)
für das Drehmoment auf das Symbol “Hammer”.
In den Stufen Bohren und Schlagbohren ist die
Rutschkupplung außer Betrieb.
Beim Bohren und Schlagbohren ist das maximale
Drehmoment verfügbar.
Drehrichtungsschalter (3)
Mit dem Schiebeschalter über dem Ein/Aus-Schalter
können Sie die Drehrichtung des Akku-Schraubers
einstellen und den Akku-Schrauber gegen
ungewolltes Einschalten sichern. Sie können
zwischen Links-und Rechtslauf wählen. Um eine
Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, soll die
Drehrichtung nur im Stillstand umgeschaltet werden.
Befindet sich der Schiebeschalter in der
Mittelstellung, ist der Ein/Aus-Schalter blockiert.
Ein/Aus-Schalter (4)
Mit dem Ein/Aus-Schalter können Sie die Drehzahl
stufenlos steuern. Je weiter Sie den Schalter
drücken, desto höher ist die Drehzahl des
Akkuschraubers.
Umschaltung Gang 1 - Gang 2 (7)
Je nach Stellung des Umschalters können Sie mit
einer höheren oder niedrigeren Drehzahl arbeiten.
Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden,
soll die Gangumschaltung nur im Stillstand umge-
schaltet werden.
Schrauben:
Verwenden Sie am besten Schrauben mit Selbst-
zentrierung (z. B. Torx, Kreuzschiltz), welches ein
sicheres Arbeiten gewährleistet. Achten Sie darauf,
daß der verwendete Bit und die Schraube in Form
und Größe übereinstimmen. Nehmen Sie die Dreh-
momenteinstellung, wie in der Anleitung beschrie-
ben, entsprechend der Schraubengröße vor.
Akku-Kapazitätsanzeige
Drücken Sie, bei eingestecktem Akku die Taste
neben dem LCD-Display für die Akku-Kapazitäts-
anzeige.
Im LCD-Display können Sie die vorhandene Akku-
Kapazität in % ablesen. Bei einem vollgeladenen
Akku ist die Prozentangabe höher, bei einem
entladenen Akku ist die Prozentangabe niedriger.
LED-Licht
Das LED-Licht ermöglicht das Ausleuchten der
Schraub-, bzw. Bohrstelle bei ungünstigen Licht-
verhältnissen. Durch Drücken der Taste neben dem
LED-Licht kann das LED-Licht ein- und
ausgeschaltet werden.
6. Technische Daten:
Spannungsversorgung Motor 24 V d.c.
Drehzahl 0-350/0-1100 min-1
Drehmoment 23 stufig
Rechts-Links-Lauf ja
Spannweite Bohrfutter max. 13 mm
Ladespannung Akku 24 V d.c.
Ladestrom Akku 2,5 A
Netzspannung Ladegerät 230 V ~ 50 Hz
Schalldruckpegel LpA 71 dB(A)
Schalleistungspegel LWA 85 dB(A)
Vibration aw4,14 m/s2
Gewicht 2,4 kg
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
Reinigung
앬Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem
D
Anleitung BAS 24-1_SPK1:_ 04.12.2006 16:09 Uhr Seite 5

sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit
Druckluft bei niedrigem Druck aus.
앬Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
앬Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile
des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
Wartung
앬Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden;
앬Typ des Gerätes
앬Artikelnummer des Gerätes
앬Ident-Nummer des Gerätes
앬Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
8. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus
verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und
Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der
Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung
nach!
6
D
Anleitung BAS 24-1_SPK1:_ 04.12.2006 16:09 Uhr Seite 6

Important!
When using equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete operating manual with due
care. Keep this manual in a safe place, so that the
information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, give them these
operating instructions as well.
We accept no liability for damage or accidents which
arise due to non-observance of these instructions
and the safety information.
1. Safety information
Please refer to the booklet included in delivery for
the safety instructions.
2. Layout:
1: Torque adjustment facility
2: Bit holder
3: Forward / Reverse selector switch
4: On/Off switch
5: Battery pack
6: Battery charger
7: Selector switch for 1st/2nd gear
8: Pushlock button
9: Battery capacity indicator
10: LED lamp
11: Additional handle
3. Proper use
The cordless drill/screwdriver is designed for
tightening and undoing screws, as well as for drilling
in wood, metal, plastic and brickwork using the
appropriate bits.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Important information
Be sure to read the following information before you
use your cordless screwdriver for the first time:
1. Charge the battery pack with the charger
supplied. An empty battery pack requires a
charging period of approximately 1 hour.
2. Only ever use sharp drill bits and screwdriver bits
which are suitable for the purpose and in faultless
condition.
3. Always check for concealed electric cables and
gas and water pipes when drilling and screwing in
walls.
5. Starting up
Charging the NC battery pack
1. Take the rechargeable battery pack out of the
handle, pressing the pushlock buttons at the side
to do so.
2. Check that your mains voltage is the same as that
marked on the rating plate of the battery charger.
Plug the battery charger in the socket.
3. Insert the battery pack in the battery charger. The
green LED will come on. Press the SET button to
charge the battery pack. The red LED will come
on to indicate that the battery pack is being
charged. The green LED will come on to indicate
that charging has been completed. Empty battery
packs will require approx. 1 hour for charging. The
temperature of the battery pack may rise slightly
during the charging operation. This is normal.
If the battery pack fails to become charged, please
check
앬whether there is voltage at the socket-outlet
앬whether there is proper contact at the charging
contacts on the charger.
If the battery still fails to become charged, please
return
앬the charger
앬the battery pack
to our Customer Service Department.
Timely recharging of the Ni-Cd battery pack is
recommended in the interest of long battery life.
Recharging is always necessary when you notice
that the power of the battery-powered
drill/screwdriver is decreasing.
Never allow the battery pack to discharge
completely. This will result in damage to the Ni-Cd
battery pack!
7
GB
Anleitung BAS 24-1_SPK1:_ 04.12.2006 16:09 Uhr Seite 7

Adjusting the torque (1)
The battery-powered drill/screwdriver is equipped
with a 23-step mechanical torque adjustment facility.
The torque for a specific size of screw is selected
with the set-collar (1). The correct torque depends
on several factors:
앬on the type and hardness of material in question
앬on the type and length screws used
앬on the requirements needing to be met by the
screwed joint.
The clutch disengages with a grating sound to
indicate when the set torque is reached.
Important! The tool must be at a standstill when
you set the torque with the setting ring.
Drilling and hammer drilling
For drilling turn the setting ring (1) for the torque to
the “Drill” symbol.
For hammer drilling turn the setting ring (1) for the
torque to the “Hammer” symbol.
In the drill and hammer drill settings the slip coupling
is non-functional.
The maximum torque is available for drilling and
hammer drilling.
Forward/Reverse switch (3)
With the slide switch above the On/Off switch you
can select the direction of rotation of the battery-
powered drill/screwdriver and secure it against being
switched on accidentally. You can choose between
clockwise and anticlockwise rotation. To avoid
causing damage to the gearing it is advisable to
change the direction of rotation only when the tool is
at a standstill. The On/Off switch is blocked when
the slide switch is in centre position.
On/Off switch (4)
Infinitely variable speed control is possible with the
On/Off switch. The further you press the switch, the
higher the speed of the battery-powered
drill/screwdriver.
Changing over from 1st gear to 2nd
gear (7)
You can work at a higher or lower speed depending
on the position of the selector switch. To avoid
damaging the gear unit you should only change over
gears when the tool has stopped.
Screwdriving
We recommend using self-centering screws (e.g.
Torx screws, recessed head screws) designed for
reliable working. Be sure to use a bit that matches
the screw in shape and size. Set the torque, as
described elsewhere in these operating instructions,
to suit the size of screw.
Battery capacity indicator
Press the battery capacity indicator button next to the
LCD display with the rechargeable battery inserted.
You can read off the present capacity of the
rechargeable battery in % from the LCD display. A
high percentage reading indicates that the battery is
fully charged; the percentage reading is accordingly
lower for a discharged battery .
LED lamp
The LED lamp can be used in poor lighting conditions
to illuminate the area where you want to drill or screw.
Press the button next to the LED lamp to turn the LED
lamp on and off.
6. Technical data
Voltage supply 24 V d.c.
Speed 0-350/0-1100 rpm
Torque 23 levels
Forward and reverse rotation yes
Chuck clamping width max. 13 mm
Battery charging voltage 24 V d.c.
Battery charging current 2,5 A
Mains voltage for charger 230 V ~ 50 Hz
Sound pressure level LpA 71 dB(A)
Sound power level LWA 85 dB(A)
Vibration aw4,14 m/s2
Weight 2,4 kg
8
GB
Anleitung BAS 24-1_SPK1:_ 04.12.2006 16:09 Uhr Seite 8

7. Cleaning, maintenance and ordering
of spare parts
Always pull out the mains power plug before starting
any cleaning work.
Cleaning
앬Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible.
Wipe the equipment with a clean cloth or blow it
with compressed air at low pressure.
앬We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
앬Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents
or solvents; these could attack the plastic parts of
the equipment. Ensure that no water can seep
into the device.
Maintenance
앬There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
앬Type of machine
앬Article number of the machine
앬Identification number of the machine
앬Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
8. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being
damaged in transit. This packaging is raw material
and can therefore be reused or can be returned to
the raw material system.
The unit and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic.
Defective components must be disposed of as
special waste. Ask your dealer or your local council.
9
GB
Anleitung BAS 24-1_SPK1:_ 04.12.2006 16:09 Uhr Seite 9

10
F
Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien
de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces
informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres
personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi.
Nous déclinons toute responsabilité pour les
accidents et dommages dus au non-respect de ce
mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité
correspondantes dans le petit manuel ci-joint.
2. Description de lʼappareil :
1: Réglage du couple de rotation
2: Porte-bits
3: Commutation de sens de rotation
(vers la droite ou vers la gauche)
4: Interrupteur Marche/Arrêt
5: Accumulateur
6: Chargeur
7: Inverseur 1ère vitesse - 2e vitesse
8: Touche à cran
9 : Affichage de la capacité de l’accumulateur
10 : Lampe DEL
11 : Poignée supplémentaire
3. Utilisation conforme à l’affectation
La perceuse-visseuse sans fil est conçue pour le
serrage et desserrage des vis, ainsi que pour le
perçage du bois, du métal, du plastique et des murs,
à l’aide d’un outillage de perçage approprié.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur
affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés
dans un environnement professionnel, industriel ou
artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si
l’appareil est utilisé professionnellement,
artisanalement ou dans des sociétés industrielles,
tout comme pour toute activité équivalente.
4. Remarques importantes :
Avant la mise en service de votre tournevis
électrique sans fil, lisez ces remarques :
1. Chargez le bloc accumulateur avec le chargeur
livré. Un accu vide se recharge en lʼespace dʼenv.
1 heure.
2. Utilisez uniquement des forets pointus tout comme
des embouts de tournevis irréprochables et adéquats.
3. Lors du perçage et du vissage dans des parois et
murs, contrôlez sʼil y a des conduites de courant,
de gaz ou dʼeau cachées.
5. Mise en service :
Chargement du bloc accumulateur
1. Retirez le bloc accumulateur de la poignée en
appuyant sur la touche à cran.
2. Comparez si la tension du secteur indiquée sur la
plaque signalétique correspond à la tension du
bloc du serveur disponible. Enfichez le chargeur
dans la prise.
3. Enfichez lʼaccumulateur dans le chargeur. La DEL
verte sʼallume. Appuyez sur la touche “SET” pour
charger lʼaccumulateur. La DEL rouge signale que
lʼaccumulateur se recharge. La DEL verte signale
que la recharge est terminée . Le temps de charge
pour un accumulateur vide est dʼenv. 1 heure.
Pendant la recharge, le bloc accumulateur peut un
peu sʼéchauffer, ceci est cependant normal.
Si la charge du paquet accumulateur nʼest pas
possible, vérifiez
앬que la prise de courant est sous tension
앬que les contacts du chargeur sont fiables.
Sʼil nʼest toujours pas possible de charger le paquet
accumulateur, nous vous prions dʼenvoyer
앬le chargeur
앬et le paquet accumulateur
à notre station de service après-vente.
Dans lʼintérêt dʼune longue durée de vie, vous
devriez veiller à recharger à temps le paquet
accumulateur. Cʼest surtout indispensable si vous
constatez que la puissance de la perceuse-visseuse
se réduit.
Ne déchargez jamais complètement le paquet
accumulateur. Cela provoquerait un défaut du
paquet accumulateur NC.
Anleitung BAS 24-1_SPK1:_ 04.12.2006 16:09 Uhr Seite 10

Réglage du couple de rotation (1)
La perceuse-visseuse à accumulateur dispose dʼun
dispositif de réglage mécanique du couple de
rotation à 23 gradins. Le couple de rotation pour une
taille définie de vis est réglable par la molette de
réglage. Le couple de rotation dépend de plusieurs
facteurs:
앬de la sorte et dureté du matériau à traiter
앬de la sorte et longueur des vis utilisées
앬des exigences auxquelles doivent répondre les
unions vissées
Si le couple de rotation est atteint, un grincement
indique que le désaccouplement est effectué.
Attention ! Ne réglez la bague de réglage pour le
couple de serrage quʼà lʼarrêt de la machine.
Perçage – Perçage à percussion
Pour le perçage, tournez la bague de réglage (1) pour
le couple sur le symbole “Perceuse”.
Pour le perçage à percussion, tournez la bague de
réglage (1) pour le couple sur le symbole “Marteau”.
Lors des étapes de perçage et de perçage à
percussion, l’accouplement à glissement est hors
service.
Lors du perçage et du perçage à percussion, le
couple maximal est disponible.
Commutateur de sens de rotation (3)
Lʼinterrupteur à coulisse au-dessus de lʼinterrupteur
Marche/Arrêt vous permet de choisir le sens de
rotation de la perceuse-visseuse à accumulateur et
dʼéviter un démarrage intempestif. Vous pouvez
sélectionner la rotation vers la gauche ou vers la
droite. Pour prévenir un endommagement de
lʼengrenage, ne commutez le sens de rotation quʼà
lʼarrêt. Dans le cas où lʼinterrupteur à coulisse se
trouve dans la position centrale, lʼinterrupteur
Marche/Arrêt est bloqué.
Interrupteur Marche/Arrêt (4)
Lʼinterrupteur Marche/Arrêt permet le réglage en
continu de la vitesse. Le plus fort vous appuyez sur
lʼinterrupteur.
Commutation de vitesse 1 à vitesse 2
(7)
Selon la position du commutateur, vous pouvez
travailler à une vitesse élevée ou réduite. Pour éviter
une détérioration de lʼengrenage, il est conseillé de
commuter la vitesse uniquement pendant lʼarrêt de
lʼappareil.
Vissage:
Utilisez de préférence des vis à centrage
automatique (p.ex. Torx, à tête cruciforme) ce qui
assure le travail en toute sécurité. Veillez à ce que la
forme et la taille du bit et de la vis utilisés soient
conformes. Effectuez le réglage du couple de
rotation comme décrit dans lʼinstruction - en fonction
de la taille des vis.
Affichage de la capacité de
l’accumulateur
Si vous désirez faire afficher la capacité de votre
accumulateur, appuyez, alors qu’il est raccordé à la
prise, sur la touche à côté de l’écran LCD.
Vous pourrez lire dans l’écran LCD la capacité de
l’accumulateur en %. Si l’accumulateur est
entièrement chargé, le pourcentage indiqué est plus
élevé, si l’accumulateur est déchargé, le pourcentage
indiqué est plus faible.
Lampe DEL
La lampe DEL permet d’éclairer la zone de vissage et
de perçage en cas de conditions de luminosité
défavorables. Appuyez sur la touche située à côté de
la lampe DEL afin d’allumer ou d’éteindre la lampe
DEL.
6. Caractéristiques techniques:
Alimentation en courant, moteur 24 V d.c.
Vitesse 0-350/0-1100 tr./mn.
Couple de rotation 23 gradins
Rotation vers la droite et vers la gauche oui
Capacité du serrage du mandrin max. 13 mm
Tension de charge, accumulateur 24 V d.c.
Courant de charge, accumulateur 2,5 A
Tension secteur, chargeur 230 V - 50 Hz
Niveau de pression acoustique LpA 71 dB (A)
11
F
Anleitung BAS 24-1_SPK1:_ 04.12.2006 16:09 Uhr Seite 11

Niveau de puissance acoustique LWA 85 dB (A)
Vibration aw4,14 m/s2
Poids 2,4 kg
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de
nettoyage.
Nettoyage
앬Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans
poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec
un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair
comprimé à basse pression.
앬Nous recommandons de nettoyer lʼappareil
directement après chaque utilisation.
앬Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun
chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils
pourraient endommager les pièces en matières
plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune
eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.
Maintenance
앬Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin
de maintenance.
Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
앬Type de lʼappareil
앬No. dʼarticle de lʼappareil
앬No. dʼidentification de lʼappareil
앬No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
lʼadresse www.isc-gmbh.info
8. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant
dʼéviter les dommages dus au transport. Cet
emballage est une matière première et peut donc
être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans
le circuit des matières premières.
Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Eliminez les composants défectueux
dans les systèmes dʼélimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce
spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre
commune !
12
F
Anleitung BAS 24-1_SPK1:_ 04.12.2006 16:09 Uhr Seite 12

Let op!
Bij het gebruik van materieel dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding zorgvuldig door. Bewaar
deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt
terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere
personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding
mee te geven.
Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade
die te wijten zijn aan niet-naleving van deze
handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsinstructies
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in
de bijgaande brochure.
2. Beschrijving van het toestel:
1: Koppelinstelling
2: Bithouder
3: Omschakeling links-/rechtsdraaiend
4: In-/uitschakelaar
5: Accu
6: Laadtoestel
7: Omschakelaar 1e versnelling-2e versnelling
8: Vastzetknop
9: Accucapaciteitsindicator
10: LED-licht
11: Extra handgreep
3. Reglementair gebruik
De accuboorschroefmachine is geschikt voor het in-
en losdraaien van schroeven alsmede voor het boren
in hout, metaal, kunststof en metselwerk mits
gebruikmaking van het overeenkomstige
boorgereedschap.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen
overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het
gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven
alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Belangrijke aanwijzingen:
Lees zeker de volgende instructies voordat u uw
accuschroevendraaier in gebruik neemt:
1. Laadt het accupack m.b.v. de bijgeleverde lader.
Een lege accu is na ca. 1 uur opgeladen.
2. Enkel scherpe boren en intacte en gepaste
schroeverbits gebruiken.
3. Bij het boren en schroeven in muren en wanden
dient u die op verborgen stroom-, gas- en water-
leidingen te controleren.
5. Inbedrijfstelling:
Laden van het NC accupack
1. Accupack de handgreep uit trekken (fig. 1) terwijl
u de vastzetknop indrukt.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het
kenplaatje overeenkomt met de voorhanden
zijnde netspanning. Steek de netstekker het
stopcontact in.
3. Steek de accu het laadtoestel in. De groene LED
brandt. Druk op de toets SET om de accu te
laden. De rode LED signaleert dat de accu bezig
is met laden. De groene LED signaleert dat het
laadproces beëindigd is. De laadtijd bedraagt ca.
1 uur als de accu leeg is. Tijdens het laden kan
het accupack wat warm worden, dat is echter
normaal.
Als het accu-pack niet kan opgeladen worden,
vergewis U zich dan dat de
앬netspanning aan het stopcontact voorhanden is
앬en dat een perfect contact van de
laadcontacten van de oplader verzekerd is.
Als het laden van het accu-pack nog altijd niet
mogelijk is, gelieve dan
앬de oplader
앬en het accu-pack
aan onze service-afdeling te sturen.
In het belang van een lange levensduur van het
accu-pack zorgt U best voor een tijdig weeropladen
van het NC-accu-pack. Dit is in elk geval
noodzakelijk als U vaststelt dat het vermogen van
Uw accu-schroefmachine vermindert.
Ontlaad het accu-pack nooit volledig. Dit leidt tot een
13
NL
Anleitung BAS 24-1_SPK1:_ 04.12.2006 16:09 Uhr Seite 13

14
NL
defect van het NC-accu-pack!
Koppelinstelling (1)
De accu-schroefmachine is voorzien van een 23-
traps mechanische koppelinstelling. Het koppel voor
een bepaalde schroefgrootte wordt aan de stelring
ingesteld. Het koppel is afhankelijk van meerdere
factoren:
앬van de aard en de hardheid van het te bewerken
materiaal
앬van de aard en de lengte van de gebruikte
schroeven
앬van de eisen die aan de schroefverbinding
gesteld worden.
Het bereiken van het koppel wordt door het ratelend
ontkoppelen van de koppeling gesignaleerd.
Let op! Stelring voor het koppel enkel bij
stilstand instellen.
Boren/klopboren
Om te boren draait u de afstelring (1) voor het koppel
naar het symbool “boor”.
Voor het klopboren draait u de afstelring (1) voor het
koppel naar het symbool “hamer”.
In de stand “boren“ en “klopboren“ is de slipkoppeling
buiten werking.
Tijdens het boren en klopboren is het
maximumkoppel beschikbaar.
Draairichtingsschakelaar (3)
Met behulp van de schuifschakelaar boven de in-
/uitschakelaar kunt U de draairichting van Uw accu-
schroefmachine instellen en de machine tegen
ongewild inschakelen beveiligen. U kunt kiezen
tussen links- en rechtsdraaiend. Teneinde een
beschadiging van het drijfwerk te voorkomen mag
alleen in stilstand op een ander draairichting
omgeschakeld worden. Als de schuifschakelaar in
het midden staat, is de in-/uitschakelaar
geblokkeerd.
In-/uitschakelaar (4)
Met de in-/uitschakelaar kunt U de snelheid traploos
regelen. Hoe meer U de schakelaar indrukt, hoe
hoger is het toerental van Uw accu-schroefmachine.
Verschakelen versnelling 1 -
versnelling 2 (7)
Naargelang van de stand van de omschakelaar kunt
u met een hoger of lager toerental werken. Het
overschakelen naar een ander toerental mag enkel
in stilstand gebeuren teneinde het
aandrijfmechanisme niet te beschadigen.
Schroeven
Gebruik best zelfcentrerende schroeven (b. v.
kruiskop), want daarmee is een veilig werken
verzekerd. Let er op dat de gebruikte bits en
schroeven in vorm en grootte overeenkomen. Stel
het koppel volgens de schroefgrootte in zoals in deze
gebruiksaanwijzing beschreven.
Accucapaciteitsindicator
Druk bij in het stopcontact gestoken accu op de knop
naast het LCD-display voor de aanduiding van de
accucapaciteit.
Op het LCD-display kunt u de voorhanden zijnde
capaciteit van de accu in % aflezen. Als de accu
helemaal opgeladen is, wordt een hoger percentage
aangegeven, bij een ontladen accu is het
aangegeven percentage lager.
LED-licht
Het LED-licht maakt het verlichten van de plaats waar
u moet schroeven of boren mogelijk als er niet
voldoende licht is. Door indrukken van de knop naast
het LED-licht kan u het LED-licht in- en uitschakelen.
6. Technische gegevens:
Spanningsvoorziening motor 24 V d.c.
Toerental 0-350/0-1100 min-1
Koppelinstelling 23-traps
rechts-/linksdraaiend ja
Opnamevermogen boorkop max. 13 mm
Laadspanning accu 24 V d.c.
Laadstroom accu 2,5 A
Netspanning oplader 230 V, 50 Hz
Geluidsdrukniveau LpA 71 dB(A)
Geluidsprestatieniveau LWA 85 dB(A)
Trillingen aw4,14 m/s2
Gewicht 2,4 kg
Anleitung BAS 24-1_SPK1:_ 04.12.2006 16:09 Uhr Seite 14

7. Reiniging, onderhoud en bestellen
van wisselstukken
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact.
Reiniging
앬Hou de veiligheidsinrichtingen, de
ventilatiespleten en het motorhuis zo veel
mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met
een schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
앬Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
앬Reinig het toestel regelmatig met een vochtige
doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kunnen
aantasten. Let er goed op dat geen water in het
toestel terechtkomt.
Onderhoud
앬In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende
gegevens te vermelden:
앬Type van het toestel
앬Artikelnummer van het toestel
앬Ident-nummer van het toestel
앬Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-
gmbh.info
8. Afvalbeheer en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking is
een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de
grondstofkringloop terug worden ingebracht.
Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse
materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Ontdoet u
zich van defecte onderdelen op de inzamelplaats
waar u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven.
Informeer u in uw speciaalzaak of bij uw
gemeentebestuur!
15
NL
Anleitung BAS 24-1_SPK1:_ 04.12.2006 16:09 Uhr Seite 15

Attenzione!
Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse
avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni.
Quindi leggete attentamente queste istruzioni per
lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le
informazioni in qualsiasi momento. Se date
lʼapparecchio ad altre persone consegnate loro
queste istruzioni per lʼuso insieme allʼapparecchio!
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per
incidenti o danni causati dal mancato rispetto di
queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze di sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nellʼopuscolo allegato.
2. Descrizione dellʼapparecchio
1: Regolazione momento di rotazione
2: Reggibussola
3: Commutazione rotazione senso sinistro/destro
4: Interruttore acceso/spento
5: Batteria
6: Carica batteria
7: Commutatore 1° marcia/2° marcia
8: Tasto di arresto
9: Indicatore di carica della batteria
10: Luce LED
11: Impugnatura addizionale
3. Utilizzo proprio
Il trapano avvitatore a batteria è adatto sia per
avvitare e svitare viti che per perforare legno, metallo,
plastica e muratura utilizzando il relativo trapano.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale
o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia
quando l’apparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o in attività
equivalenti.
4. Avvertenze importanti
Prima di mettere in esercizio il vostro avvitatore a
batteria leggete assolutamente le seguenti
avvertenze.
1. Ricaricate la batteria con il carica batteria in
dotazione. Una batteria scarica si ricarica in ca. 1
ora.
2. Utilizzate solo punte affilate e inserti per
cacciavite adatti ed in perfetto stato.
3. In caso di perforazione e avvitamento su muri e
pareti, verificate che non siano presenti
condutture nascoste di corrente, gas e acqua.
5. Messa in esercizio
Ricarica della batteria NC
1. Tirate fuori la batteria dallʼimpugnatura (Fig. 1)
premendo il tasto di arresto.
2. Controllate che la tensione di rete indicata sulla
targhetta corrisponda alla tensione di rete a
disposizione. Inserite il carica batteria nella presa
di corrente.
3. Inserite la batteria nel carica batteria. La spia
verde è illuminata. Premete il tasto SET per
caricare la batteria. La spia rossa segnala che la
batteria viene ricaricata. La spia verde segnala
che il processo di ricarica è terminato. Con la
batteria scarica il tempo di ricarica è di ca. 1 ora.
Durante il processo di ricarica la batteria si può
riscaldare un poʼ, ma ciò è del tutto normale.
Se non fosse possibile caricare il pacchetto di
accumulatori, verificate che
앬la presa di corrente disponga della tensione di
rete richiesta
앬i contatti del caricaaccumulatori abbiano un
contatto elettrico perfetto.
Se malgrado tutto non fosse ancor possibile caricare
gli accumulatori, Vi preghiamo di fare pervenire al
nostro Servizio clientela quanto segue
앬caricaaccumulatori
앬pacchetto di accumulatori.
Allo scopo di prolungare la longevità del pacchetto di
accumulatori, dovreste provvedere a
tempestivamente ricaricare il pacchetto di
accumulatori al NC, fatto comunque necessario
dopo aver constatato che la potenza dellʼAvvitatore
ad accumulatore diminuisce.
Non scaricare completamente il pacchetto di
accumulatori. Ciò comporterebbe un guasto a
16
I
Anleitung BAS 24-1_SPK1:_ 04.12.2006 16:09 Uhr Seite 16

codesto pacchetto di accumulatori al NC.
Regolazione del momento di rotazione
(1)
Il momento di rotazione dellʼAvvitatore ad
accumulatore è meccanicamente regolabile tramite
un dispositivo a 23 stadi. Il momento di rotazione
relativo ad una determinata misura di vite, scelto
sullʼanello di regolazione. Il momento di rotazione
dipende da più fattori:
앬da tipo e durezza del materiale da sottoporre a
lavorazione
앬da tipo e lunghezza delle viti da utilizzare
앬dai requisiti richiesti al collegamento a vite da
effettuare.
Il raggiungimento del momento di rotazione è
segnalato mediante disinnesto cricchettante
dellʼinnesto stesso.
Attenzione! Impostare lʼanello di regolazione per
il momento torcente solo con lʼutensile fermo.
Perforazione - perforazione a
percussione
Per perforare portate l’anello di regolazione del
momento torcente (1) sul simbolo “trapano”.
Per lavorare con il trapano a percussione portate
l’anello di regolazione del momento torcente (1) sul
simbolo “martello”.
Nelle posizioni di perforazione e di perforazione a
percussione il giunto a frizione è fuori esercizio.
Durante la perforazione e la perforazione a
percussione è disponibile il massimo momento
torcente.
Commutadirezione di rotazione (3)
Azionando il selettore scorrevole sopra
allʼinterruttore acceso/spento potete regolare il
senso di rotazione dellʼAvvitatore ad accumulatore,
proteggendo allo stesso tempo lʼAvvitatore ad
accumulatore contro un avviamento involontario. Per
evitare di danneggiare la trasmissione, il senso di
rotazione dovrebbe essere regolato con attrezzo
fermo. Se il selettore scorrevole si trovasse in
posizione centrale, in tal caso lʼinterruttore
acceso/spento è bloccato.
Interruttore acceso/spento (4)
Con lʼinterruttore acceso/spento si può
progressivamente comandare il numero dei giri. Più
che si preme lʼinterruttore e più aumenterà il numero
di giri dellʼAvvitatore ad accumulatore.
Commutazione foratura - foratura
battente (7)
Per eseguire una foratura portate la ghiera anteriore
sul simbolo „trapano“. Per eseguire una foratura a
percussione portate la ghiera anteriore sul simbolo
„martello“ e la ghiera per la regolazione della coppia
di serraggio sul simbolo „trapano“.
Avvitamento
Usate preferibilmente viti autocentranti (ad es. con
intaglio a croce), che garantiscono un lavoro sicuro.
Fate attenzione che le punte a cacciavite utilizzate
corrispondano a forma e dimensioni delle rispettive
viti. Effettuate la regolazione del momento di
rotazione come descritto nelle istruzioni,
corrispondentemente alle dimensioni della vite da
usare.
Indicatore di carica della batteria
Per ottenere l’indicazione di carica della batteria
premete il tasto accanto al display LCD con la
batteria inserita.
Sul display LCD potete leggere la capacità
disponibile della batteria in %. Se la batteria è
completamente carica, la percentuale risulta
maggiore; se la batteria è scarica, la percentuale è
inferiore.
Luce LED
La luce LED permette di illuminare il punto da
avvitare o da perforare in caso di condizioni di luce
sfavorevoli. Premendo il tasto accanto alla luce LED
è possibile accenderla e spegnerla.
6. Dati tecnici
Tensione alimentazione motore 24 V d.c.
Numero giri 0-350/0-1100 min-1
Momento di rotazione a 23 stadi
Rotazione sinistra/destra si
Apertura bocca mandrino portapunta max. 13 mm
Tensione di carica accumulatore 24 V d.c.
Corrente di carica accumulatore 2,5 A
17
I
Anleitung BAS 24-1_SPK1:_ 04.12.2006 16:10 Uhr Seite 17

Tensione di rete per
caricaaccumulatori 230 V ~ 50 Hz
Livello di pressione acustica LpA 71 dB (A)
Livello di potenza sonora LWA 85 dB (A)
Vibrazione aw4,14 m/s2
Peso 2,4 kg
7. Pulizia, manutenzione e ordinazione
dei pezzi di ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina
dalla presa di corrente.
Pulizia
앬Tenete il più possibile i dispositivi di protezione,
le fessure di aerazione e la carcassa del motore
liberi da polvere e sporco. Strofinate
lʼapparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con lʼaria compressa a pressione bassa.
앬Consigliamo di pulire lʼapparecchio subito dopo
averlo usato.
앬Pulite lʼapparecchio regolarmente con un panno
asciutto ed un poʼ di sapone. Non usate
detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dellʼapparecchio. Fate attenzione che non possa
penetrare dellʼacqua nellʼinterno dellʼapparecchio.
Manutenzione
앬Allʼinterno dellʼapparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
앬modello dellʼapparecchio
앬numero dellʼarticolo dellʼapparecchio
앬numero dʼident. dellʼapparecchio
앬numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-
gmbh.info
8. Smaltimento e riciclaggio
Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i
danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere
utilizzato di nuovo o riciclato.
Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di
materiali diversi, per es. metallo e plastica.
Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti
speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio
specializzato o allʼamministrazione comunale!
18
I
Anleitung BAS 24-1_SPK1:_ 04.12.2006 16:10 Uhr Seite 18
Table of contents
Languages:
Other EINHELL Bavaria Power Screwdriver manuals
Popular Power Screwdriver manuals by other brands

Bosch
Bosch GSR 14 Original instructions

Makita
Makita DFS452 instruction manual

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand 3R Series Operation and maintenance manual

Black & Decker
Black & Decker Powerful Solutions AS36LN user manual

Black & Decker
Black & Decker PLR36NC user manual

Flex
Flex PD 2G 18.0-EC FS55 operating instructions