Einhell Royal AHS 24 User manual

Art.-Nr.: 34.105.70 I.-Nr.: 01014 AHS 24
Bedienungsanleitung
Heckenschere
Operating Instructions
Hedge trimmer
Instructions de service
Taille-haie
Gebruiksaanwijzing
Heggeschaar
Istruzioni per l’uso
Tagliasiepi
Brugsanvisning
Hæksaks
Instrukcja obsługi
Nożyce do żywopłotu
Instrukcja obsługi
Nożyce do żywopłotu
Руководство по эксплуатации
садовых ножниц
®
Anleitung AHS 24 SPK1 01.12.2004 10:56 Uhr Seite 1

Technische Daten AHS 24
Netzanschluß 230 V ~ 50 Hz
Ladespannung / Ladestrom Akku 28 V = / 400 mA
Spannungsversorgung Motor 24 V =
Schnittlänge 45 cm
Zahnabstand 11 mm
Schnitte/min n02800
Schalleistungspegel LWA 98 dB(A)
Schalldruckpegel LPA 85 dB(A)
Vibration aw< 2,5 m/s2
Technical data AHS 24
Mains voltage for charger 230 V ~ 50 Hz
charging voltage/charging current 28 V = / 400 mA
Voltage supply 24 V =
Cutting length 45 cm
Tooth spacing 11 mm
Cuts/min n02800
Noise power level LWA 98 dB(A)
Noise pressure level LPA 85 dB(A)
Vibration aw< 2,5 m/s2
2
Données techniques AHS 24
Tension secteur, chargeur 230 V ~ 50 Hz
Tension de charge / Courant de charge 28 V = / 400 mA
Alimentation en tension moteur 24 V =
Longueur de coupe 45 cm
Ecartement entre les dents 11 mm
Fréquence de coupes/mn: n02800
Niveau de puissance acoustique LWA 98 dB(A)
Niveau de pression acoustique LPA 85 dB(A)
Vibration aw< 2,5 m/s2
Technische gegevens AHS 24
Netspanning oplader 230 V ~ 50 Hz
Laadspanning / Laadstrom accu 28 V = / 400 mA
Spanningsvoorziening motor 24 V =
Snjlengte 45 cm
Tandafstand 11 mm
Sneden/min: n02800
Geluidsprestatieniveau LWA 98 dB(A)
Geluidsdrukniveau LPA 85 dB(A)
Trillingen aw< 2,5 m/s2
Anleitung AHS 24 SPK1 01.12.2004 10:56 Uhr Seite 2

3
Dati tecnici AHS 24
Tensione di rete 230 V ~ 50 Hz
Tensione / Corrente di carica 28 V = / 400 mA
Tensione alimentazione motore 24 V =
Lunghezza di taglio 45 cm
Distanza denti 11 mm
No. tagli/min: n02800
Livello di potenza sonora LWA 98 dB(A)
Livello di pressione acustica LPA 85 dB(A)
Vibrazione aw< 2,5 m/s2
Tekniske data AHS 24
Netspænding oplader 230 V ~ 50 Hz
Ladespænding / Ladestrøm akku 28 V = / 400 mA
Spændingsforsyning motor 24 V =
Snitlængde 45 cm
Tandafstand 11 mm
Snit/min: n02800
Lydeffektniveau LWA 98 dB(A)
Lydtrykniveau LPA 85 dB(A)
Vibration aw< 2,5 m/s2
Tehnički podaci AHS 24
Mrežni priključak 230 V ~ 50 Hz
Napon punjenja / struja punjenja baterije 28 V = / 400 A
Naponsko napajanje otora 24 V =
Duljina rezanja 45 c
Raz ak zubaca 11
Rezovi/ in n02800
Intenzitet buke LWA 98 dB(A)
Razina zvučnog tlaka LPA 85 dB(A)
Vibracija aw< 2,5 /s2
ane techniczne AHS 24
Para etry sieci 230 V ~ 50 Hz
Napięcie ładowania / Prąd ładowania 28 V = / 400 A
Napięcie zasilające silnik 24 V =
Długość cięcia 45 c
Odstęp po iędzy zęba i 11
Cięcie / in n02800
Pozio ocy akustycznej 98 dB(A)
Pozio ciśnienia akustycznego 85 dB(A)
Wibracje aw< 2,5 /s2
Anleitung AHS 24 SPK1 01.12.2004 10:56 Uhr Seite 3

4
Технические данные AHS 24
Параметры электросети 230 в-50 Гц
Напряжение/ток заряда аккумулятора 28 в= / 400 мA
Электропитание дви ателя 24 в=
Длина резки 45 см
Промежуток между зубцами 11 мм
Резка/мин. n02800
Уровень мощности шума LWA 98 дБ(А)
Уровень давления шума LPA 85 дБ(А)
Вибрация aw< 2,5 м/сек2
Anleitung AHS 24 SPK1 01.12.2004 10:56 Uhr Seite 4

1
2
3
5
4
A
5
Anleitung AHS 24 SPK1 01.12.2004 10:56 Uhr Seite 5

6 7
12
34
6
Anleitung AHS 24 SPK1 01.12.2004 10:56 Uhr Seite 6

D
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig
durch und beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie
sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit dem
Gerät, dem richtigen Gebrauch sowie den
Sicherheitshinweisen vertraut.
Achtung!
Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und
Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen, die
mit dieser Gebrauchsanweisung nicht vertraut
sind, die Akku-Heckenschere nicht benutzen.
1. Allgemeine Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie
im beiliegenden Heftchen.
2. Zusätzliche Sicherheitshinweise
Bitte Sicherheitshinweise und Anleitung sorgfältig
lesen und befolgen!
1.1 Vor sämtlichen Arbeiten, die Sie an der
Heckenschere vornehmen, ist der Akku
zu ziehen, z.B.
- Säuberung der Messer
- Überprüfen bei Störungen
- Reinigung und Wartung
- Unbeaufsichtigtes Abstellen
1.2 Die Maschine kann ernsthafte Verletzungen
verursachen! Lesen Sie die Bedienungsan-
leitung sorgfältig zum korrekten Umgang, zur
Vorbereitung, zur Instandsetzung, zum Starten
und Abstellen der Maschine, Machen Sie sich
mit allen Stellteilen und der sachgerechten
Benutzung der Maschine vertraut.
1.3 Die Heckenschere darf nur mit beiden Händen
geführt werden.
1.4 Bei Arbeiten mit der Heckenschere auf siche-
ren Stand achten und festes Schuhwerk
tragen.
1.5 Nicht im Regen oder an nassen Hecken
schneiden und das Gerät nicht im Freien
liegen lassen. Es darf, solange es nass ist,
nicht benutzt werden.
1.6 Beim Schneiden wird das Tragen einer
Schutzbrille und eines Gehörschutzes
empfohlen.
1.7 Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung wie
Gummihandschuhe, rutschfeste Schuhe und
keine weite Kleidung. Lange Haare in einem
Haarnetz tragen.
1.8 Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung und
sorgen Sie für sicheren Stand, besonders
wenn Leitern und Tritte verwendet werden.
1.9 Während der Arbeit das Gerät im ausreichen
den Abstand zum Körper halten.
1.10 Achten Sie darauf, dass sich im Arbeits- oder
Schwenkbereich weder Mensch noch Tier auf
halten.
1.11 Die Heckenschere nur am Führungshandgriff
tragen.
1.12 Kabel aus dem Schneidbereich halten.
1.13 Die Schneideinrichtung ist regelmäßig auf
Beschädigungen zu überprüfen und lassen
Sie, falls notwendig, das Schneidwerkzeug
sachgemäß durch den ISC-Kundendienst oder
einer Fachwerkstätte instandsetzen
1.14 Beim Blockieren der Schneideinrichtung, z.B.
durch dicke Äste usw., muss die Hecken-
schere sofort außer Betrieb gesetzt werden-
Akku entfernen und erst dann darf die
Ursache der Blockierung beseitigt werden.
1.15 Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen,
sicheren und für Kinder unzugänglichen Ort
auf.
1.16 Beim Transportieren und bei der Lagerung ist
die Schneideinrichtung immer mit dem Schutz
für die Schneideinrichtung abzudecken.
1.17 Vermeiden Sie ein Überlasten des Werkzeugs
und ein Zweckentfremden, d.h. die Hecken-
schere ist nur zum Schneiden von Hecken,
Sträuchern und Stauden zu verwenden.
1.18 Die Heckenschere ist regelmäßig sachgemäß
zu überprüfen und zu warten. Beschädigte
Messer nur paar weise auswechseln. Bei
Beschädigung durch Fall oder Stoß ist eine
fachmännische Überprüfung unumgänglich.
1.19 Pflegen und warten Sie Ihr Werkzeug sorg-
fältig. Halten Sie Ihr Werkzeug sauber und
scharf, um gut und sicher arbeiten zu können.
Beachten und befolgen Sie die Hinweise zur
Wartung und Pflege.
1.20 Nach den Bestimmungen der landwirtschaftli-
chen Berufsgenossenschaften dürfen nur
Personen über 17 Jahren Arbeiten mit elek-
trisch betriebenen Heckenscheren ausführen.
7
Anleitung AHS 24 SPK1 01.12.2004 10:56 Uhr Seite 7

D
Unter Aufsicht Erwachsener ist dies für
Personen ab 16 Jahren zulässig.
1.21 Benutzen Sie die Maschine nicht mit einer
beschädigten oder übermäßig abgenutzten
Schneideinrichtung.
1.22 Machen Sie sich vertraut mit Ihrer Umgebung
und achten Sie auf mögliche Gefahren, die Sie
wegen des Maschinenlärms vielleicht nicht
hören können.
1.23 Der Gebrauch der Heckenschere ist zu ver-
meiden, wenn sich Personen, vor allem Kinder
in der Nähe befinden.
1.24 Kinder dürfen die Heckenschere nicht benut-
zen.
1.25 Die Lärmentwicklung am Arbeitsplatz kann 85
dB(A)überschreiten. In diesem Fall sind Schall-
und Gehörschutzmaßnahmen für den
Bedienenden erforderlich.Das Geräusch
dieses Elektrowerkzeuges wird nach
IEC 59 CO 11; IEC 704; DIN 45635-1, D.3.1.;
NFS 31-031 (84/537 EWG) gemessen.
1.26 Die am Griff ausgesendeten Schwingungen
beträgt < 2,5 m/s2 und wurden nach EN 786
Anhang D: 1996 + A1: 2001 ermittelt.
Achtung! Ein Betreiben der Heckenschere ohne
Handschutz ist nicht zulässig.
Erklärung des Schildes (siehe Bild 7)
1. Warnung
2. Vor Regen und Nässe schützen.
3. Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen.
4. Augenschutz und Gehörschutz tragen
3. Laden des NC-Akku-Packs:
1. Den Akku-Pack aus der Halterung herausziehen,
dabei die seitlichen Rasttasten drücken.
(Abb. 2+3)
2. Vergleichen Sie, ob die auf dem Typenschild an-
gegebene Netzspannung mit der vorhandenen
Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie das
Ladegerät in die Steckdose und verbinden Sie
das Ladekabel mit dem Akku. Die grüne
und rote LED leuchten. (Abb. 6)
3. Die Ladezeit beträgt bei leerem Akku max. 7
Stunden. Die Ladezeit ist bei vorhandener
Restkapazität entsprechend kürzer. Während des
Ladevorgangs kann sich der Akku-Pack etwas
erwärmen, dies ist jedoch normal.
Achtung: Bei Vollladung erfolgt keine
automatische Abschaltung!
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein,
überprüfen Sie bitte
- ob an der Steckdose die Netzspannung vorhanden
ist.
- ob ein einwandfreier Kontakt an den Ladekontak-
ten vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht
möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku-
Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauflad-
ung sorgen. Dies ist auf jeden Fall notwendig, wenn
Sie feststellen, daß die Leistung der Heckenschere
nachläßt.
Entladen Sie den Akku-Pack Ihrer Heckenschere nie
vollständig. Dies führt zu einem Defekt des NC-Akku-
Packs!
Zur Montage des Akkus setzen Sie den Akku wie auf
Abb. 2 gezeigt in die Akkuaufnahme des
Heckenscherengehäuses ein. Achten Sie darauf, daß
der Akku in die Akkuführung des
Heckenscherengehäuses greift. Schieben Sie dann
den Akku bis zum Anschlag in die Akkuaufnahme.
Die beiden Verriegelungsklemmen (Abb. 3/A) rasten
dabei in das Heckenscherengehäuse ein.
4. Inbetriebnahme und Bedienung
1 Schwert
34.105.70.01.001
2 Handschutz
34.105.70.01.002
3 Führungshandgriff mit Schalttaste
34.105.70.01.003
4 Handgriff mit Schalter
34.105.70.01.004
5 Akku-Pack
34.105.70.01.005
6 Ladebuchse
Achtung! Diese Heckenschere ist zum Schneiden
von Hecken, Büschen und Sträuchern geeignet. Jede
andere Verwendung, die in dieser Anleitung nicht
ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden an
der Heckenschere führen und eine ernsthafte Gefahr
für den Benutzer darstellen.
Die Heckenscheren sind mit einer Zweihand-
8
Anleitung AHS 24 SPK1 01.12.2004 10:56 Uhr Seite 8

Sicherheitsschaltung ausgestattet.
Sie arbeitet nur, wenn mit der einen Hand die
Schalttaste am Führungshandgriff (Bild 1 / Pos. 3)
und mit der anderen Hand der Schalter am Handgriff
(Bild 1 / Pos. 4) gedrückt werden.
Wird ein Schaltelement losgelassen, bleiben die
Schneidmesser stehen.
Bitte achten Sie dabei auf den Auslauf der
Schneidmesser.
- Prüfen Sie bitte die Funktion der Schneidmesser.
Die beidseitig schneidenden Messer sind gegen-
läufig und garantieren dadurch eine hohe
Schneidleistung und ruhigen Lauf.
5. Arbeitshinweise (Abb. 4+5)
Außer Hecken kann eine Heckenschere auch
für den Schnitt von Sträuchern und Gebüsch
eingesetzt werden.
Die beste Schneidleistung erreichen Sie, wenn
die Heckenschere so geführt wird, dass die
Messerzähne in einem Winkel von ca. 15° zur
Hecke gerichtet sind.
Die beidseitig schneidenden gegenläufigen
Messer ermöglichen ein Schneiden in beiden
Richtungen.
Um eine gleichmäßige Heckenhöhe zu errei-
chen, wird das Spannen eines Fadens als
Richtschnur entlang der Heckenkante empfoh-
len. Die überstehenden Zweige werden abge-
schnitten.
Die Seitenflächen einer Hecke werden mit
bogenförmigen Bewegungen von unten nach
oben geschnitten.
6. Wartung und Pflege
Bevor Sie die Maschine reinigen oder abstellen,
ausschalten und Akku abziehen.
Um stets beste Leistungen zu erhalten, sollten
die Messer regelmäßig gereinigt und geschmiert
werden. Entfernen Sie die Ablagerungen mit
einer Bürste und tragen Sie einen leichten
Ölfilm auf.
Verwenden Sie bitte biologisch abbaubare Öle.
Den Kunststoffkörper und -teile mit leichtem
Haushaltsreiniger und feuchtem Tuch säubern.
Keine aggressiven Mittel oder Lösungsmittel
verwenden.
Vermeiden Sie unbedingt ein Eindringen von
Wasser in die Maschine. Spritzen Sie das Gerät
nie mit Wasser ab.
Schützen Sie die Schneidmesser bei
Nichtgebrauch mit dem Aufbewahrungsköcher.
7. Störungen
Gerät läuft nicht: Überprüfen Sie ob der Akku
geladen ist und ob das Ladegerät funktioniert.
Falls das Gerät trotz vorhandener Spannung
nicht funktioniert, senden Sie es bitte an die
angegebene Kundendienstadresse.
8. Entsorgung
Achtung!
Die Heckenschere und deren Zubehör bestehen aus
verschiedenem Material, wie z. B. Metall und
Kunststoffe.
Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllent-
sorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der
Gemeindeverwaltung nach!
D
9
Anleitung AHS 24 SPK1 01.12.2004 10:56 Uhr Seite 9

1. Important notes
Please read the instructions for use carefully and
observe the information provided. It is important to
consult these instructions in order to acquaint yours-
elf with the tool, its proper use and safety precauti-
ons.
Important!
For safety reasons, the rechargeable hedge trim-
mer is not to be used by children, young people
under 16 years of age, or any other persons who
are not acquainted with these directions for use.
2. Specific safety information
Please read this safety information and the directions
for use carefully and be sure to follow the instructions
to the letter.
1.1 Always remove accu before you perform any
work on the hedge trimmer, e.g.
- cleaning the blades
- troubleshooting
- cleaning and maintenance
or before leaving the tool unattended.
1.2 The hedge trimmer can cause serious injuries!
Read the directions for use carefully in order to
acquaint yourself with the correct way to hand-
le, set up, service, start and put down the
machine. Familiarize yourself with all the
machine’s control elements and its proper use.
1.3 Always handle the hedge trimmer with both
hands.
1.4 When working with the hedge trimmer, wear
sturdy shoes and make sure of your footing.
1.5 Never work with the hedge trimmer in the rain
or on wet hedges and never leave the hedge
trimmer outdoors. The hedge trimmer must not
be used if it is wet.
1.6 We recommend that you wear safety goggles
and ear-muffs when working with the hedge
trimmer.
1.7 Wear suitable working clothes such as rubber
gloves and non-slip shoes. Do not wear loose
garments. Keep long hair in a hairnet.
1.8 Avoid abnormal postures and make sure of
your footing, particularly when working on lad-
ders and steps.
1.9 Be sure to hold the hedge trimmer well away
from your body when it is switched on.
1.10 Make sure there are no other persons or ani-
mals within your working area (radius of swing).
1.11 Carry the hedge trimmer only by its guide
handle.
1.12 Keep cables clear of where you are cutting.
1.13 Examine the cutting system regularly for signs
of damage and, if necessary, arrange for the
hedge trimmer to be professionally repaired by
the ISC Customer Service Center or a specia-
list workshop.
1.14 If the blades become jammed, e.g. due to thick
branches or the like, switch off and remove the
accu immediately. Only then are you to remove
the cause of the obstruction.
1.15 Keep the hedge trimmer in a dry place out of
children’s reach.
1.16 During transportation and storage of the hedge
trimmer, keep the blades covered at all times
with the special guard.
1.17 Take care not to overload the hedge trimmer
and do not use it on jobs for which it is not
intended, i.e. you are allowed to use the hedge
trimmer only to cut hedges, shrubs and peren-
nials.
1.18 The hedge trimmer requires regular inspection
and maintenance. Always replace damaged
blades in pairs. If the hedge trimmer suffers
any damage from impact (falling on hard gro-
und etc.), have it checked immediately by a
specialist.
1.19 Look after your hedge trimmer carefully. Keep it
clean and sharp to ensure efficient and safe
cutting. Follow the maintenance and cleaning
instructions.
1.20 The German Farmers Union, for example, pro-
hibits the use of electric hedge trimmers by per-
sons aged 17 or less. Persons aged 16 and
above may only use electric hedge trimmers if
supervised by an adult.
1.21 Do not use the hedge trimmer with a damaged
or excessively worn cutting system.
1.22 Check your surroundings and take note of any
potential dangers which you may not be able
hear due to the machine’s noise.
1.23 It is advisable not to use the hedge trimmer
when other persons, and particularly children,
are nearby.
1.24 Children are not allowed to use the hedge
trimmer.
1.25 Noise at the workplace may exceed 85 dB(A).
In this case, the operator must wear ear-muffs
or similar. The noise level of this electric tool is
measured in accordance with IEC 59 CO 11;
IEC 704; DIN 45635 Part 21 and NFS 31-031
(2000/14 EG).
GB
10
Anleitung AHS 24 SPK1 01.12.2004 10:56 Uhr Seite 10

GB
1.26 Vibrations on the handle were measured in
accordance with EN 786 Anhang D: 1996 + A1:
2001.
Explanation of rating plate (see Figure 7)
1. Warning
2. Keep away from the rain and damp conditions.
3. Read the operating instructions before you use
the hedge trimmer.
4. Wear goggles and ear-muffs or similar protection.
3. Charging the rechargeable battery
1. To remove the rechargeable battery, press the
two locking clips (A) firmly and at the same pull
the battery backwards and out, as shown in Figs.
2 + 3.
2. Check that the mains voltage is the same as that
marked on the rating plate of the battery charger.
Connect the power supply unit to the recharge-
able battery. Plug the power supply unit in the
plug socket. The green and the red LEDs on the
rechargeable battery will illuminate (Fig. 6).
3. An empty battery requires approx. 7 hours to re-
charge. The recharging time is correspondingly
shorter if the battery has any residual capacity.
The temperature of the battery may rise slightly
during the charging operation. This is normal.
If the battery pack fails to charge, please check
whether there is voltage at the socket-outlet
whether there is good contact at the charging
contacts
If the battery pack still fails to charge, we request that
you send
the battery charger
and the rechargeable battery pack
to our customer services department.
To ensure that the NC battery pack provides long
service, you should take care to recharge it promptly.
You must recharge the battery pack when you notice
that the power of the hammer screwdriver drops.
Never allow the battery pack to become fully dis-
charged. This will cause it to develop a defect.
To install the rechargeable battery, insert it in the
battery compartment on the trimmer as shown in
Fig. 2. Make sure that the battery interlocks with
the battery guide in the trimmer housing. Then
slide the battery into the battery compartment as
far as the stop. The two locking clips (Fig. 3/A)
will lock into the trimmer housing in the process.
As an alternative you can charge the rechargeable
battery directly on the device.
Never switch on the device during recharging.
4. Using for the first time and
mode of operation
1 Blade
34.105.70.01.001
2 Hand guard
34.105.70.01.002
3 Guide handle with button switch
34.105.70.01.003
4 Handle with switch
34.105.70.01.004
5 Battery pack
34.105.70.01.005
6 Charge socket
Caution! This hedge trimmer is designed to cut hed-
ges, bushes and shrubs. Any other use which is not
expressly permitted in these instructions may cause
damage to the hedge trimmer and place the user at
serious risk. Your hedge trimmer is equipped with a
two-hand safety circuit. This means that it works only
when the switch button on the guide handle (Figure 1
/ Item 3) is pressed with the one hand while the
switch on the handle (Figure 1 / Item 4) is being pres-
sed with the other hand. If you let go of either swit-
ching element, the blades will stop moving.
The blades take time to slow down to a standstill.
Please make allowance.
- Check that the blades are working properly. High
cutting performance and smooth operation are
guaranteed by the counter-rotating, dual-edge
blades.
5. Practical tips (Fig. 4+5)
The hedge trimmer can be used to cut shrubs
and bushes as well as hedges.
For the best performance, hold the hedge trim-
mer with its teeth at an angle of approx. 15° to
the hedge.
Cutting in both directions is possible with the
counter-rotating dual-edge blades.
To trim your hedge to a uniform height, run a
length of string along the hedge for guidance and
cut off the projecting branches.
Cut the sides of the hedge with sweeping move-
ments from the bottom up.
11
Anleitung AHS 24 SPK1 01.12.2004 10:56 Uhr Seite 11

GB
6. Maintenance and care
Before cleaning or adjusting the machine, switch
it off and remove the battery.
In order to achieve the best performance, the
blades must be cleaned and lubricated regulary.
Remove any residue with a brush and apply a
light film of oil.
Please use biologically degradable oil.
The plastic body and components should be
cleaned with a gentle household cleaner. Do not
use caustic cleaning agents.
Water must not enter the hedge trimmer!
When not in use, protect the cutting blade with
the storage sheath.
7. Troubleshooting
The machine does not work: Check whether the bat-
tery is charged and whether the battery charger is
working.
If the machine will not work in spite of the voltage
supply being OK, please send it to the specified after-
sales service address.
8. Disposal
Important!
The hedge trimmer and its accessories are made of
an assortment of materials, e.g. metal and plastics.
Defective components must be disposed of as speci-
al waste. Do not throw in the household refuse bin!
Ask your dealer or local authority.
12
Anleitung AHS 24 SPK1 01.12.2004 10:56 Uhr Seite 12

13
F
Prière de lire attentivement le mode d’emploi et de
suivre les instructions. Familiarisez-vous avec
l’appareil, le bon emploi et les consignes de sécurité
à l’aide de ce mode d’emploi.
Attention !
Pour des raisons de sécurité, il est interdit aux
enfants et aux adolescents de moins de 16 ans -
tout comme aux personnes non familiarisées
avec ce mode d'emploi - d'utiliser le taille-haies à
accumulateur.
1. Consignes de sécurité d’ordre
général
Vous trouverez les consignes de sécurité correspon-
dantes dans le cahier en annexe
2. Consignes de sécurité
Veuillez lire les consignes de sécurité et le mode
d’emploi avec attention et les respecter scrupuleuse-
ment!
1.1 Avant tous travaux sur le taille-haies, retirez le
charge par ex. en cas de
- nettoyage de la lame
- contrôle lors de dérangements
- nettoyage et maintenance
- rangement dans un endroit non surveillé
1.2 La machine peut provoquer de graves blessu-
res! Veuillez lire avec attention le mode
d’emploi pour un emploi correct, les préparatifs,
la réparation, la mise en service et l’entreposa-
ge de la machine. Familiarisez-vous avec tou-
tes les pièces de réglage et prenez connais-
sance des consignes permettant d’employer la
machine dans les règles de l’art.
1.3 Le taille-haie doit exclusivement être utilisée en
la tenant des deux mains.
1.4 Lors de travaux effectués avec le taille-haie,
veillez à bien rester dans une position sûre et à
porter des chaussures fixes.
1.5 Ne taillez pas de haies humides, ne vous ser-
vez pas du taille-haie sous la pluie et ne le lais-
sez pas posé à l’air libre. Il ne doit pas être uti-
lisé tant qu’il est encore humide.
1.6 Il est recommandé de porter des lunettes de
protection et une protection de l’ouïe pendant la
coupe.
1.7 Portez la tenue de travail appropriée, telle des
gants de caoutchouc, des chaussures antidéra-
pantes et des vêtements proches de la peau.
Portez vos cheveux longs rassemblés dans un
filet.
1.8 Evitez une tenue anormale du corps et assu-
rez-vous de bien garder l’équilibre, surtout si
vous employez des échelles et marchepieds.
1.9 Pendant les travaux, tenez l’appareil suffisam-
ment éloigné du corps.
1.10 Veillez à ce qu’aucune personne ni aucun ani-
mal ne se trouve dans la zone de fonctionne-
ment ou de pivotement de l’appareil.
1.11 Portez le taille-haie exclusivement par la poig-
née de guidage.
1.12 Maintenez le câble hors de la zone de coupe.
1.13 Il faut faire régulièrement contrôler le dispositif
de coupe quant à d’éventuels endommage-
ments et faire réparer l’outil de coupe, si
besoin, dans les règles de l’art par un service
après-vente ISC ou un atelier spécialisé
1.14 Si le dispositif de coupe se bloque, par ex. en
raison de branches épaisses etc., le taille-haie
doit immédiatement être mis hors circuit, la
prise réseau retirée et ce n’est qu’ensuite que
la cause du blocage peut être retirée.
1.15 Conservez l’appareil dans un lieu sec, sûr et
inaccessible pour les enfants.
1.16 Lors du transport et de l’entreposage, le dispo-
sitif de coupe doit toujours être recouvert de la
protection correspondante.
1.17 Evitez de trop charger l’outil et de l’employer
pour d’autres travaux que ceux pour lesquels il
a été conçu, autrement dit, le taille-haie doit
uniquement être utilisé pour tailler des haies,
des buissons et des arbrisseaux.
1.18 Le taille-haies doit être contrôlé et entretenu
régulièrement dans les règles de l’art. Ne rem-
placez les lames endommagées que par paire.
En cas d’endommagement dû à une chute ou
un coup, faites immédiatement contrôler
l’appareil par un(e) spécialiste.
1.19 Effectuez un entretien et une maintenance con-
sciencieuse de votre outil. Gardez votre outil en
bon état de propreté et bien aiguisé pour bien
pouvoir travailler en toute sécurité. Respectez
les consignes de maintenance et d’entretien.
1.20 Conformément aux prescriptions de la caisse
de prévoyance de l’agriculture, seules les per-
sonnes de plus de 17 ans sont autorisées à
effectuer des travaux avec des taille-haies élec-
triques. Ceci est autorisé pour les personnes à
partir de 16 ans sous surveillance d’une per-
sonne adulte.
1.21 N’utilisez pas la machine si son dispositif de
coupe est endommagé ou trop usé.
Anleitung AHS 24 SPK1 01.12.2004 10:56 Uhr Seite 13

14
F
1.22 Familiarisez-vous avec votre environnement et
veillez aux risques probables que vous pourriez
ne pas entendre en raison du bruit de la machi-
ne.
1.23 L’utilisation du taille-haie doit ête évitée lorsque
des personnes se trouvent à proximité, en parti-
culier lorsqu’il s’agit d’enfants.
1.24 Il est interdit aux enfants d’utiliser le taille-haies.
1.25 Le bruit au poste de travail peut dépasser 85
dB (A). Dans ce cas, les mesures antibruit et
de protection de l’ouïe sont requises pour
l’opérateur. Le bruit de l’outil électrique est
mesuré conformément aux normes IEC 59 CO
11; IEC 704; DIN 45635 partie 21, NFS 31-031
(2000/14 EG).
1.26 Les oscillations émises sur la poignée ont une
amplitude de < 2,5 m/S2 et ont été mesurées
selon EN 786, annexe D : 1996 + A1: 2001.
Attention! Il n’est pas autorisé d’employer le tail-
le-haie sans protège-main.
Explication de la plaque indicatrice (cf. fig. 3)
1. Avertissement
2. Protéger de la pluie et de l’humidité.
3. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi.
4. Portez des protections pour les yeux et l’ouïe
3. Charger l’accumulateur
Vous pouvez retirer l’accumulateur en appuyant
fermement sur les deux pinces de verrouillage
(A) et en sortant l’accumulateur en appuyant
dessus vers l’arrière et vers le bas, comme
indiquée dans la fig. 2+3.
Comparez si la tension du secteur indiquée sur la
plaque de type du chargeur correspond à la
tension du secteur disponible. Raccordez le bloc
d’alimentation avec l’accumulateur. Enfichez le
bloc d’alimentation dans la prise, les voyants vert
et rouge sur l’accumulateur s’allument (fig. 6).
Le temps de charge pour un accumulateur vide
s’élève à env. 7 heures. Le temps de charge
raccourcit en fonction de la capacité restante.
Pendant la charge, il est possible que
l’accumulateur chauffe quelque peu. Ceci est
cependant normal.
Pour le montage de l’accumulateur, introduisez
l’accumulateur dans le logement de la
débroussailleuse comme indiqué en figure 2.
Veillez à ce que l’accumulateur s’encrante dans
le guidage de l’accumulateur du boîtier de la
débroussailleuse. Poussez ensuite
l’accumulateur jusqu’à la butée dans le logement
de l’accumulateur. Les deux pinces de
verrouillage (fig. 3/A) s’encrantent alors dans le
boîtier de la débroussailleuse.
Vous pouvez aussi charger l’accumulateur
directement sur l’appareil. Ne mettez jamais
l’appareil en circuit pendant la recharge !
Si la recharge du bloc accumulateur est impossible,
veuillez contrôler
si la tension du secteur est bien présente à la
prise
si le contact est bien irréprochable au niveau des
contacts de charge
Si le chargement du bloc accumulateur reste
impossible, nous vous prions de bien vouloir
renvoyer
le chargeur
et le bloc accumulateur
à notre service après-vente.
Dans l’intérêt d’une longue durée de vie du bloc
accumulateur, vous devez prendre soin de recharger
le bloc accumulateur en temps voulu. Ceci est
indispensable lorsque vous constatez une diminution
de la puissance du tournevis à frappe.
Ne déchargez jamais complètement le bloc
accumulateur. Ceci entraînerait un défaut du bloc
accumulateur NC !
Pour le montage de l'accumulateur, introduisez
l'accumulateur dans le logement du taille-haies
comme indiqué en figure 2. Veillez à ce que
l'accumulateur s'encrante dans le guidage de
l'accumulateur du boîtier du taille-haies. Poussez
ensuite l'accumulateur jusqu’à la butée dans le
logement de l'accumulateur. Les deux pinces de
verrouillage (fig. 3/A) s'encrantent alors dans le
boîtier du taille-haies.
4. Mise en service et utilisation
1 Couteau
34.105.70.01.001
2 Protège-main
34.105.70.01.002
3 Poignée de guidage avec interrupteur à touche
34.105.70.01.003
4 Poignée avec interrupteur
34.105.70.01.004
5 Paquet accumulateur
34.105.70.01.005
6 Douille de chargement
Anleitung AHS 24 SPK1 01.12.2004 10:56 Uhr Seite 14

15
F
Attention! Ce tailles-haies convient à tailler des haies,
des buissons et des brouissailles. Tout autre emploi
non autorisé expressément dans ce mode d’emploi
peut entraîner des dommages du taille-haies et
représenter un risque grave pour l’opérateur. Les tail-
les-haies sont équipés d’une commutation bimanuel-
le de sécurité. Ils ne fonctionnent que lorsque la tou-
che de mise en circuit sur la poignée de guidage est
appuyée d’une main (fig. 1 / pos. 3) et que de l’autre
l’interrupteur sur la poignée (fig. 1/ pos. 4) est aussi
appuyé. Si l’un des organes de commande est
relâché, les lames s’arrêtent.
Veuillez veiller à la sortie des lames.
- Contrôlez le fonctionnement des lames. Les
lames coupantes des deux côtés fonctionnent en
sens contraire l’une de l’autre et garantissent de
la sorte une grande puissance de coupe et une
course calme.
5. Consignes de travail (fig. 4+5)
Outre les haies, il est possible de tailler aussi des
buissons et broussailles avec un taille-haies.
La meilleure performance de coupe sera atteinte
en guidant le taille-haie de telle manière que les
dents des lames se trouvent dans un angle
d’env. 15° par rapport à la haie.
Les lames coupantes des deux côtés et fonc-
tionnant en sens inverse l’une de l’autre permet-
tent de couper dans les deux sens.
Pour obtenir une hauteur de haie régulière, il est
recommandé de tendre un fil comme repère le
long de l’arête de la haie. Les branches le dépas-
sant sont alors coupées.
Les surfaces latérales d’une haie doivent être
coupées en effectuant des mouvements en
forme d’arc de bas en haut.
6. Maintenance et soin
Avant de nettoyer la machine ou de la déplacer,
mettez-la hors service et retirez l'accumulateur.
Pour toujours obtenir une meilleure performance,
les lames doivent être régulièrement nettoyées et
graissées. Eliminez les dépôts à l’aide d’une
brosse et appliquez une fine couche d’huile.
Utilisez des huiles dégradables biologiquement.
Le corps et les pièces de matière plastique doi-
vent être nettoyés à l’aide d’un produit de net-
toyage domestique et d’un chiffon humide. N’utili-
sez aucun produit agressif ni solvant.
Evitez absolument que de l’eau ne s’immisce
dans la machine.
Le carquois de conservation compris dans le
volume de livraison peut être monté à un mur. Ce
qui vous permet de conserver le taille-haie dans
les règles de l’art.
7. Dérangements
L'appareil ne démarre pas : contrôlez si l'accumula-
teur est chargé et si le chargeur fonctionne. Dans le
cas où l'appareil ne fonctionne pas alors que la tensi-
on est présente, renvoyez celui-ci au service après-
vente, à l'adresse indiquée.
8. Elimination
Attention!
Les taille-haies et leurs accessoires sont composés
de divers matériaux, comme par ex. des métaux et
matières plastiques.
Eliminez les composants défectueux dans les systè-
mes d’élimination des déchets spéciaux. Ne les jetez
pas à la poubelle! Renseignez-vous dans un com-
merce spécialisé ou auprès de l’administration de
vote commune!
Anleitung AHS 24 SPK1 01.12.2004 10:56 Uhr Seite 15

16
NL
Het werken zonder gevaar en ongevallen met het
gereedschap is slechts gewaarborgd als U de
veiligsheidsrichtlijnen en de handleiding volledig leest
en de daarin voorkomende aanwijzingen naleeft.
Let op!
Om veiligheidsredenen mogen kinderen en jon-
geren onder 16 jaar alsook personen die niet met
deze gebruiksaanwijzing vertrouwd zijn deze
accuheggenschaar niet gebruiken.
1. Algemene veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in
de bijgaande brochure.
2. Veiligheidsaanwijzingen
Gelieve de veiligheidsvoorschriften en de gebruiksa-
anwijzing zorgvuldig te lezen en na te leven !
1.1 Vóór elke werkzaamheid die u aan de heggen-
schaar uitvoert dient de netstekker uit het stop-
contact te worden getrokken, b.v.
- schoonmaken van de messen
- controle in geval van storingen
- schoonmaken en onderhoud
- onbeheerd wegzetten
1.2 Het toestel kan ernstige verwondingen veroor-
zaken ! Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig
om het toestel naar behoren te gebruiken, voor
te bereiden, te onderhouden, in gebruik te
nemen en af te zetten. Maakt u zich vertrouwd
met alle afstelonderdelen en met het doelmatig
gebruik van het toestel.
1.3 De heggenschaar mag slechts met de beide
handen worden geleid.
1.4 Bij het werken met de heggenschaar voor een
veilige stand zorgen en vast schoeisel dragen.
1.5 Niet bij regen of aan natte heggen snoeien en
het toestel niet in open lucht laten liggen. Het
toestel mag niet worden gebruikt zolang het nat
is.
1.6 Tijdens het snoeien is het aan te raden een vei-
ligheidsbril en een gehoorbeschermer te dra-
gen.
1.7 Draag de gepaste werkkledij, zoals rubber-
handschoenen, slipvast schoeisel en geen
wijde kledij. Lang haar in een haarnet dragen.
1.8 Vermijdt een abnormale lichaamshouding en
zorg voor een veilige stand, vooral bij het
gebruik van ladders of opstappen.
1.9 Tijdens het werk het toestel op een voldoende
afstand van uw lichaam houden.
1.10 Let er goed op dat noch personen noch dieren
binnen het werk- of zwenkgebied verblijven.
1.11 De heggenschaar enkel aan de geleidehand-
greep dragen.
1.12 Kabel buiten het snoeibereik houden.
1.13 De snij-inrichting dient regelmatig op beschadi-
gingen te worden gecontroleerd en laat het snij-
gereedschap, indien nodig, deskundig herstel-
len door de ISC service of een vakwerkplaats.
1.14 Als de snij-inrichting wordt geblokkeerd, b.v.
door dikke takken enz., de heggenschaar
onmiddellijk uitschakelen, de netstekker trekken
en pas dan de oorzaak van de blokkering ver-
helpen.
1.15 Berg het toestel op een droge, veilige en voor
kinderen onbereikbare plaats op.
1.16 Tijdens het transport en opbergen dient de snij-
inrichting altijd met de daarvoor voorziene
bescherming te worden afgedekt.
1.17 Vermijdt een overbelasting van het gereed-
schap en onttrek het niet aan zijn eigenlijke
bestemming, d.w.z. de heggenschaar mag
alleen worden gebruikt voor het snoeien van
heggen, struiken en heesters.
1.18 De heggeschaar dient regelmatig deskundig te
worden gecontroleerd en onderhouden.
Beschadigde messen enkel paarsgewijs ver-
vangen. Als het toestel door val of stoot wordt
beschadigd, is een vakkundige controle absolu-
ut noodzakelijk.
1.19 Onderhoudt uw gereedschap zorgvuldig. Hou
uw gereedschap scherp en schoon om goed en
veilig te kunnen werken. Neem de aanwijzingen
aangaande het onderhoud in acht en volg deze
op.
1.20 Volgens de bepalingen van de landbouwonge-
vallenverzekeringen mogen slechts personen
ouder dan 17 jaar werkzaamheden met elek-
trisch aangedreven heggenscharen uitvoeren.
Onder toezicht van volwassenen is dit voor per-
sonen vanaf 16 jaar toegestaan.
1.21 Gebruik het toestel niet met een beschadigde
of te ver versleten snij-inrichting.
1.22 Maakt u zich vertrouwd met uw omgeving en let
op mogelijke gevaren die u wegens het lawaai
van het toestel eventueel niet kunt horen.
1.23 Van een gebruik van de heggenschaar ziet u
beter af als personen, vooral kinderen, in de
buurt verblijven.
1.24 Kinderen mogen de heggenschaar niet
gebruiken.
1.25 De geluidsontwikkeling kan op de werkplaats
85 dB(A) overschrijden. In dit geval zijn geluids-
Anleitung AHS 24 SPK1 01.12.2004 10:56 Uhr Seite 16

17
NL
werende en het gehoor beschermende maatre-
gelen voor de bediener vereist. Het geluid van
dit elektrisch gereedschap wordt gemeten vol-
gens IEC 59 CO 11, IEC 704, DIN 45635 deel
21, NFS 31-031 (2000/14 EG).
1.26 De trillingen uitgaande van de handgreep
bedragen < 2,5 m/s_ en zijn bepaald volgens
EN 786 aanhangsel D 1996 + A1 2001.
Let op ! Het gebruik van de heggenschaar zonder
handscherm is niet toegestaan.
Verklaring van aanwijzingsbord
1. Waarschuwing
2. Beschermen tegen regen en vocht.
3. Vóór inbedrijfstelling gebruiksaanwijzing lezen.
4. Oog- en gehoorbeschermer dragen
3. Laden van het NC-accu-pack
1. Het accu-pack uit het handvat trekken terwijl U
de zijdelingse vergrendelingstoetsen blijft in-
drukken.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het
kenplaatje overeenkomt met de voorhanden
zijnde netspanning. Steek dan de oplader in het
stopcontact en verbind de laadkabel met de
accu. De groene en rode LED branden. (Fig. 6)
3. De laadduur bedraagt maximaal 7 uur
als de accu leeg is. De laadtijd is
overeenkomstig korter als er nog een
restcapaciteit voorhanden is. Tijdens de
oplaadbeurt kan het accu-pack wat warm
worden; maar dat is normaal. Let op! Geen
automatische uitschakeling bij volledig
opgeladen accu!
Als het accu-pack niet kan opgeladen worden, verge-
wis U zich dan dat de
- netspanning aan het stopcontact voorhanden is
- en dat een perfect contact van de
laadcontacten van de oplader verzekerd is.
Als het laden van het accu-pack nog altijd niet moge-
lijk is, gelieve dan
de oplader
en het accu-pack
aan onze service-afdeling te sturen.
In het belang van een lange levensduur van het
accu-pack zorgt U best voor een tijdig weeropladen
van het NC-accu-pack. Dit is in elk geval noodzakeli-
jk als U vaststelt dat het vermogen van Uw accu-
hegge- schaar vermindert.
Ontlaad het accu-pack nooit volledig. Dit leidt tot een
defect van het NC-accu-pack!
Voor de montage van de accu installeert u de accu in
de accuhouder van de behuizing van de heggen-
schaar zoals getoond in fig. 2. Let er goed op dat de
accu de accugeleiding van de behuizing van de heg-
genschaar in grijpt. Schuif dan de accu de accuhou-
der in tot tegen de aanslag. De beide vergrendelings-
klemmen (fig. 3/A) gaan daarbij in de behuizing van
de heggenschaar vastklikken.
4. Ingebruikneming en bediening
1 Zwaard
34.105.70.01.001
2 Handbescherming
34.105.70.01.002
3 Leihandgreep met schakeltoets
34.105.70.01.003
4 Handgreep met schakelaar
34.105.70.01.004
5 Accu-pack
34.105.70.01.005
6 Laadbus
Let op ! Deze heggenschaar is geschikt voor het
snoeien van heggen, struiken en heesters. Elk ander
gebruik dat in deze gebruiksaanwijzing niet uitdruk-
kelijk is toegestaan kan schade aan de heggen-
schaar tot gevolg hebben en de gebruiker ernstig in
gevaar brengen. De heggenscharen zijn voorzien
van een tweehandsveiligheidsschakeling.
De heggenschaar werkt alleen als u met de ene hand
de schakeltoets op de geleidehandgreep (fig. 1 / pos.
3) en met de andere hand de schakelaar op de hand-
greep (fig. 1 / pos. 4) indrukt. Zodra u één schakel-
element loslaat, stoppen de snoeimessen.
Hou er wel rekening mee dat de snoeimessen uit-
lopen.
- Controleer de werking van de snoeimessen. De
aan weerskanten snijdende messen werken
tegengesteld en garanderen bijgevolg een hoog
snoeivermogen en een rustige loop.
5. Werkinstructies (fig. 4+5)
Behalve voor heggen kan een heggenschaar ook
voor het snoeien van struiken en heesters wor-
den gebruikt.
De beste snoeicapaciteit wordt bereikt als u de
heggenschaar leidt zodat de tanden van de mes-
sen met een hoek van ca. 15° naar de heg wij-
zen.
De aan weerskanten snijdende contraroterende
Anleitung AHS 24 SPK1 01.12.2004 10:56 Uhr Seite 17

18
NL
messen maken het snoeien in beide richtingen
mogelijk.
Teneinde de heg gelijkmatig hoog te snoeien is
het aan te raden een draad als richtsnoer langs
de kant van de heg te spannen. De er boven uit-
stekende takken worden weggesnoeid.
De zijvlakken van een haag worden met boog-
vormige bewegingen van beneden naar boven
gesnoeid.
6. Onderhoud
Zet het toestel af en trek er de accu uit voordat u
het schoonmaakt of wegzet.
De messen moeten regelmatig worden schoon-
gemaakt en gesmeerd om steeds het beste
snoei-effect te bereiken. Verwijder overblijfsels
m.b.v. een borstel en breng een dun olielaagje
aan.
Gebruik biologisch afbreekbare oliën.
Het kunststoflichaam en de kunststofdelen scho-
onmaken m.b.v. een lichte huishoudreiniger en
een vochtige doek. Geen agressieve middelen of
oplosmiddelen gebruiken.
Vermijdt zeker dat water het toestel binnendringt.
De bij de levering begrepen opbergkoker kan
tegen een muur worden gemonteerd. Op die
manier kunt u de heggenschaar deskundig
opbergen.
7. Anomalieën
Het toestel werkt niet: Controleer of de accu
geladen is en of het laadtoestel functioneert.
Indien het toestel niet werkt ondanks er spanning
aanligt, stuur het naar het opgegeven adres van
de dienst na verkoop.
8. Beheer van afvalstoffen
Let op !
De heggenschaar en accessoires bestaan uit diverse
materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Ontdoet u zich van defecte onderdelen op de inza-
melplaats waar u gevaarlijke afvalstoffen mag afge-
ven. Ze horen niet in de vuilbak thuis ! Informeer u in
uw speciaalzaak of bij uw gemeentebestuur.
Anleitung AHS 24 SPK1 01.12.2004 10:56 Uhr Seite 18

19
I
Si assicura un funzionamento dell´apparecchio sicuro
e senza infortuni solo se le avvertenze di sicurezza e
le istruzioni per l´uso vengono lette completamente e
se le avvertenze in esse contenute vengono seguite.
Attenzione!
Per motivi di sicurezza è proibito l’uso delle
cesoie per siepi a batteria a bambini e ragazzi al
di sotto dei 16 anni e alle persone che non conos-
cano bene queste istruzioni per l’uso.
1. Avvertenze generali di sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
2. Avvertenze di sicurezza
Leggere e seguire attentamente le avvertenze di
sicurezza e le istruzioni!
1.1 La spina deve essere tolta prima di effettuare
qualsiasi tipo di lavoro al tagliasiepi, come ad
esempio
- per la pulizia del coltello
- per il controllo in caso di guasti
- per la pulizia e la manutenzione
- se l’elettroutensile viene lasciato in una zona
non sorvegliata
1.2 L’apparecchio può provocare delle lesioni gravi!
Leggete attentamente le istruzioni per l’uso per
l’ impiego corretto, la preparazione, la manu-
tenzione, l’avviamento e lo spegnimento
dell’apparecchio. Cercate di conoscere bene
tutti gli elementi di regolazione ed il corretto
impiego dell’apparecchio.
1.3 Il tagliasiepi deve venire tenuto solo con tutte e
due le due mani.
1.4 Lavorando con il tagliasiepi accertarsi di essere
ben in equilibrio e portare scarpe robuste.
1.5 Non tagliate la siepe se piove o se la siepe è
bagnata e non lasciate l’apparecchio all’aperto.
Non dev’essere usato finché è bagnato.
1.6 Nel tagliare si consiglia di portare degli occhiali
protettivi e una protezione per l’udito.
1.7 Indossate indumenti da lavoro appropriati come
guanti di gomma, scarpe antisdrucciolevoli ed
evitate indumenti ampi. I capelli lunghi devono
essere raccolti in una retina.
1.8 Evitare delle posizioni insolite e accertarsi di
essere ben in equilibrio, in particolare se usate
scale o gradini.
1.9 Durante il lavoro mantenere una distanza di
sicurezza dall’apparecchio.
1.10 Fare attenzione che nella zona di lavoro o nel
raggio d’azione non ci siano né persone né ani-
mali.
1.11 Portare il tagliasiepi solo per l’impugnatura di
guida.
1.12 Tenere il cavo fuori dalla zona di taglio.
1.13 Controllate regolarmente che il dispositivo della
lama non presenti danni e, se necessario, fate
riparare subito a regola d’arte l’utensile da tag-
lio dal servizio assistenza ISC o da un’officina
specializzata.
1.14 Se il dispositivo di taglio si blocca, per es. a
causa di rami grossi ecc., il tagliasiepi deve
venire spento subito. Staccare la spina dalla
presa e solo allora si può eliminare la causa
dell’inceppamento.
1.15 Conservate l’attrezzo in un luogo asciutto, sicu-
ro e non accessibile ai bambini.
1.16 Durante il trasporto o la conservazione il dispo-
sitivo di taglio dev’essere sempre coperto con
l’apposita protezione.
1.17 Evitare di sottoporre l’apparecchio a sovraccari-
chi e di usarlo per altri scopi, cioè il tagliasiepi
dev’essere usato esclusivamente per tagliare
siepi, arbusti e cespugli.
1.18 Il controllo e la manutenzione del tagliasiepi
devono venire eseguiti regolarmente e a regola
d’arte. Sostituite le lame danneggiate sempre a
coppie. In caso di danni causati da cadute o da
colpi è indispensabile un controllo tecnico.
1.19 Tenete l’apparecchio con cura ed eseguite la
manutenzione. Tenete l’apparecchio pulito ed
affilato per poter lavorare bene ed in modo
sicuro. Osservate e seguite le avvertenze per la
manutenzione e la cura.
1.20 Secondo le disposizioni delle associazioni di
categoria per l’agricoltura i tagliasiepi elettrici
possono venire usati solo da persone che abbi-
ano compiuto i 17 anni. Sotto la sorveglianza di
adulti ne è permesso l’uso anche a persone di
16 anni.
1.21 Non usare l’apparecchio se il dispositivo di tag-
lio è danneggiato o rovinato.
1.22 Osservate bene l’ambiente e fate attenzione ad
eventuali pericoli che forse a causa del rumore
dell’utensile non riuscite a sentire.
1.23 Evitare l’uso del tagliasiepi nella vicinanza di
persone, in particolare dei bambini.
1.24 I bambini non devono usare le cesoie per siepi.
1.25 Il rumore sul posto di lavoro può superare gli 85
dB(A). In questo caso sono necessarie delle
Anleitung AHS 24 SPK1 01.12.2004 10:56 Uhr Seite 19

20
I
misure di protezione contro i rumori e dell’udito
per l’utilizzatore. Il rumore di questo elettrouten-
sile è stato misurato secondo la norma IEC 59
CO 11, IEC 704, DIN 45635 parte 21, NFS 31-
031 (2000/14 EG).
1.26 Il valore delle oscillazioni percepite sull’impug-
natura è di 2,5 m/s2 ed è stato accertato secon-
do EN 786 allegato D: 1996 + A1: 2001.
Attenzione! Non è permesso azionare il taglia-
siepi senza salvamano.
Spiegazione della targhetta di avvertenza
1. Avvertenza
2. Proteggere dalla pioggia e dall’acqua.
3. Prima della messa in servizio leggere le istruzioni
per l’uso.
4. Usare occhiali protettivi e una protezione per
l’udito.
3. Ricarica della batteria
Potete togliere la batteria premendo fortemente i
due morsetti di bloccaggio (A) e tirando
contemporaneamente la batteria indietro e in
basso come dimostrato alle Fig. 2+3.
Controllate che la tensione di rete indicata sulla
targhetta del carica batteria corrisponde alla
tensione di rete esistente. Collegate
l’alimentatore alla batteria. Inserite l’alimentatore
nella presa di corrente, il LED verde e rosso del
carica batteria si illuminano (Fig. 6). Con la
batteria scarica il tempo di ricarica è di ca. 7 ore.
Il tempo di ricarica diminuisce se la batteria non è
completamente scarica. Durante il processo di
ricarica la batteria si può riscaldare un po’. È del
tutto normale.
Per montare la batteria inseritela come mostrato
alla Fig. 2 nel vano batteria del tosaerba. Fate
attenzione che la batteria sia inserita nel guida
batteria dell’involucro del tosaerba. Quindi
spingete la batteria fino alla battuta nel vano
batteria. I due morsetti di bloccaggio (fig. 3/A) si
bloccano così nell’involucro del tosaerba.
Alternativamente potete caricare la batteria
anche direttamente sull’apparecchio. Non
accendere mai l’utensile durante il processo di
ricarica!
Se la ricarica della batteria non fosse possibile,
verificate
che alla presa di corrente sia presente la tensione
di rete
che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica.
Se la ricarica della batteria continuasse a non essere
possibile, vi preghiamo di spedire al nostro servizio di
assistenza
l’apparecchio di ricarica
e la batteria.
Per ottenere una lunga durata della batteria si deve
provvedere a una puntuale ricarica della batteria NC.
Ciò è comunque necessario quando ci si accorge
della diminuzione delle prestazioni dell’avvitatore a
percussione.
Non fate scaricare mai completamente la batteria.
Questo potrebbe danneggiare la batteria NC!
Per montare la batteria inseritela come mostrato alla
Fig. 2 nel vano batteria dell'involucro delle cesoie per
siepi. Fate attenzione che la batteria sia inserita nel
guida batteria dell'involucro delle cesoie. Quindi
spingete la batteria fino alla battuta nel vano batteria.
I due morsetti di bloccaggio (Fig. 3/A) si bloccano
così nell'involucro delle cesoie.
4. Messa in funzione ed uso
1 Lama
34.105.70.01.001
2 Proteggimano
34.105.70.01.002
3 Impugnatura di guida con pulsante d’avviamento
34.105.70.01.003
4 Impugnatura con interruttore
34.105.70.01.004
5 Pacchetto di accumulatori
34.105.70.01.005
6 Presa di ricarica
Attenzione! Questo tagliasiepi è adatto per tagliare
siepi, arbusti e cespugli. Ogni altro impiego che non
viene espressamente indicato in queste istruzioni
può provocare dei danni al tagliasiepi e rappresenta-
re un serio rischio per l’utilizzatore. I tagliasiepi sono
dotati di un interruttore di sicurezza a due mani.
L’apparecchio funziona soltanto se vengono premuti
con una mano il tasto sull’impugnatura di guida (figu-
ra 1/ pos. 3) e con l’altra mano l’interruttore
sull’impugnatura (figura 1 / pos. 4). Lasciando uno
degli elementi di comando, le lame di taglio si blocca-
no.
Per favore fate attenzione alla rotazione per iner-
zia delle lame.
Anleitung AHS 24 SPK1 01.12.2004 10:56 Uhr Seite 20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Einhell Royal Trimmer manuals

Einhell Royal
Einhell Royal AT 18 Manual

Einhell Royal
Einhell Royal RT 350 Manual

Einhell Royal
Einhell Royal RTV 550/1 Manual

Einhell Royal
Einhell Royal ART 14,4-1 Manual

Einhell Royal
Einhell Royal ERT 550V Manual

Einhell Royal
Einhell Royal HEC 555 User manual

Einhell Royal
Einhell Royal REH 680 User manual

Einhell Royal
Einhell Royal BHS 26 User manual

Einhell Royal
Einhell Royal RT 5030 User manual

Einhell Royal
Einhell Royal HEC 550/1 Manual