EINHELL IHS 1500 User manual

kOriginalbetriebsanleitung
Halogenheizer
tOriginal Operating Instructions
Halogen Heater
pMode d’emploi d’origine
Chauffage halogène
zΠρωτότυπο Οδηγιών χρήσης
Θέρμανση αλογόνου
NOriginele handleiding
Halogeenverwarmer
Art.-Nr.: 23.385.40 I.-Nr.: 11013 IHS 1500
Anleitung_IHS_1500_SPK7__ 04.03.14 13:35 Seite 1

2
1
5
2
3
4
1
2 3
2
2
3
2
4
3
1
6
7
5
4
Anleitung_IHS_1500_SPK7__ 04.03.14 13:35 Seite 2

3
4 5
6
D
3
GG
A
C
B
E
7
K
K
6
8
12
0
60 cm
225 cm
1
0
2
60 cm
60 cm
9
3
F
F
GG
H
Anleitung_IHS_1500_SPK7__ 04.03.14 13:35 Seite 3

4
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf,
damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung
stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen
übergeben sollten, händigen Sie diese
Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit
aus.Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
HINWEIS! Das Gerät verfügt über einen
Umkippschutz. Wird das Gerät über einen
bestimmten Winkel gekippt, schaltet es aus und
nach aufstellen wieder ein.
1. Sicherheitshinweise
nÜberprüfen Sie, ob das Gerät in einem einwand-
freien Zustand geliefert wurde. Bei eventuellen
Beschädigungen Gerät nicht anschließen.
nVor jedem Betrieb ist das Gerät insbesondere das
Netzkabel auf Beschädigungen zu prüfen. Bei
Beschädigungen wenden Sie sich an die ISC
GmbH.
nVerlegen Sie das Netzkabel so, dass man nicht
über das Kabel stolpern kann.
nNetzleitung nicht über bei Betrieb heiße Geräte-
teile führen.
nNetzstecker nie an der Netzleitung aus der Steck-
dose ziehen! Gerät nie an der Netzleitung tragen
oder durch Ziehen am Kabel bewegen.
nNetzleitung nie um das Gerät wickeln.
nNetzleitung nie einklemmen, über scharfe Kanten
ziehen, über heiße Herdplatten oder offene
Flammen legen.
nGerät nie öffnen und Spannung führende Teile
berühren – Lebensgefahr!
nGerät niemals in Wasser tauchen –
Lebensgefahr!
nGerät niemals in der Nähe von Feuchträumen
oder Nasszellen (Bad, Dusche, Schwimmbad
etc.) aufstellen. Bedienelemente dürfen von einer
sich unter der Dusche, mit Flüssigkeit gefüllten
Gefäß oder in der Badewanne befindlichen Per-
son nicht berührt werden können.
nNiemals Gerät mit nassen Händen bedienen.
nGerät so aufstellen, dass der Netzstecker jeder-
zeit zugänglich ist.
nIst das Gerät längere Zeit außer Betrieb, Netz-
stecker ziehen!
nGerät nicht unmittelbar unter einer Steckdose
aufstellen.
nGehäuse kann sich bei längerem Betrieb stark er-
wärmen. Das Gerät so aufstellen, dass ein zu-
fälliges Berühren ausgeschlossen ist.
nGerät darf nicht in Räumen in denen feuerge-
fährliche Stoffe (z.B. Lösungsmittel usw.) oder
Gase verwendet oder gelagert werden betrieben
werden.
nLeicht entflammbare Stoffe oder Gase vom Gerät
fernhalten.
nNicht in feuergefährdeten Räumen (z.B. Holz-
schuppen) betreiben.
nHeizgerät nur mit vollständig ausgerollter Netz-
leitung betreiben.
nNicht geeignet zur Installation an festverlegten
Elektroleitungen.
nGerät nicht in der Tierhaltung bzw. Tieraufzucht
verwenden.
nKeine Fremdkörper in Geräteöffnungen einführen
- Gefahr von Stromschlag und Gerätebeschädi-
gung.
nKinder und Personen unter Medikamenten- oder
Alkoholeinfluss sind vom Gerät fernzuhalten.
nWartungsarbeiten und Reparaturen dürfen nur
vom autorisierten Fachpersonal ausgeführt
werden.
nDieses Heizgerät nicht mit einem Programm-
schalter, einem Zeitschalter oder irgendeiner
anderen Einrichtung verwenden, die das Heizge-
rät automatisch einschaltet, da Brandgefahr be-
steht, wenn das Heizgerät abgedeckt oder falsch
aufgestellt wird.
nBei Montage im Bad unbedingt die in Ihrem Land
vorgeschriebenen Sicherheitsabstände beach-
ten. Bedienelemente dürfen von einer sich unter
der Dusche, mit Flüssigkeit gefüllten Gefäß oder
in der Badewanne befindlichen Person nicht
berührt werden können. Das Gerät darf in
Deutschland nach VDE 0100 Teil 701 nicht im
Schutzbereich 0, 1 oder 2 montiert werden (Abb.
9). Beachten Sie die Vorschriften in Ihrem Land.
nDas Gerät nur an eine geerdete Netzsteckdose
außerhalb des Schutzbereiches anschließen.
nInstallieren Sie zur elektrischen Sicherheit einen
Fehlerstromschutzschalter (RCD).
nWARNUNG: Dieses Gerät ist nicht mit einer
Einrichtung zur Regelung der Raumtemperatur
ausgerüstet. Das Heizgerät darf nicht in kleinen
Räumen benutzt werden, die von Personen be-
wohnt werden, die nicht selbständig den Raum
verlassen können, es sei denn, eine ständige
Überwachung ist gewährleistet.
nBewegen oder transportieren Sie den einge-
schalteten oder heißen Heizer nicht. Schalten und
stecken Sie ihn aus und lassen Sie ihn abkühlen.
D
Anleitung_IHS_1500_SPK7__ 04.03.14 13:35 Seite 4

5
D
Achtung: Der Heizer ist auch nach dem Aus-
schalten noch einige Minuten heiß.
nWährend des Betriebes darf der Schwenkwinkel
keinesfalls verstellt werden. Verbrennungsgefahr!
Gerät abkühlen lassen!
nKinder jünger als 3 Jahre sind fernzuhalten, es sei
denn, sie werden ständig überwacht.
nKinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen
das Gerät nur ein- und ausschalten, wenn sie
beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstanden
haben, vorausgesetzt, dass das Gerät in seiner
normalen Gebrauchslage platziert oder installiert
ist. Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre
dürfen nicht den Stecker in die Steckdose
stecken, das Gerät nicht regulieren, das Gerät
nicht reinigen und/oder nicht die Wartung durch
den Benutzer durchführen.
nVorsicht - Einige Teile des Produktes können
sehr heiß werden und Verbrennungen
verursachen. Besondere Vorsicht ist geboten,
wenn Kinder und schutzbedürftige
Personen anwesend sind.
nVorsicht: LED-Strahlung! Augenschäden
vermeiden! Das Gerät verfügt über LEDs der
Klasse 1. Richten Sie den LED-Lichtstrahl nicht
in die Augen von Personen und Tieren!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen.Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1)
1 Standfuß
2 Standrohr unten
3 Standrohr mittig
4 Standrohr oben (mit vormontiertem Teleskoprohr)
5 Heizerkopf
6 Wandhalterung
7 Fernbedienung
3. Lieferumfang
nÖffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
nEntfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie
Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls
vorhanden).
nÜberprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
nKontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
nBewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinder-
spielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff-
beuteln, Folien und Kleinteilen spielen!
Es besteht Verschluckungs- und Erstickungs-
gefahr!
nHeizerkopf mit Reflektor
nTeleskoprohr
nMittleres Standrohr
nUnteres Standrohr
nBodenteil
nMontagematerial
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät kann frei im Raum stehend oder im
wettergeschützten Außenbereich (nicht im Regen)
verwendet werden. Beachten Sie die unter Abschnitt
6.1 Montage genannten Mindestabstände bei Wand-
montage und Benutzung als Standgerät. Das Gerät
ist nicht als Wickeltischheizung und nicht zum Trock-
nen von Handtüchern und Textilien geeignet.
Decken Sie das Gerät nicht ab – Brandgefahr!
Der Halogenheizer erwärmt angestrahlte Gegen-
stände oder Personen ohne die Luft dabei direkt zu
erwärmen.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwen-
det werden. Jede weitere darüber hinausgehende
Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für da-
raus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen
aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der
Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk-
lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
Anleitung_IHS_1500_SPK7__ 04.03.14 13:35 Seite 5

6
D
trieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten ein-
gesetzt wird.
5. Technische Daten:
Nennspannung: 220-240 V ~ 50 Hz
Heizleistung: 1500 W
Schutzart: IP 55
6. Vor Inbetriebnahme
6.1 Montage
Warnung!
nHalten Sie zwischen Frontgitter und Gegenstän-
den (z.B. Vorhängen), Wänden und anderen
Baulichkeiten einen Mindestabstand von 200 cm
ein. Der seitliche Abstand zu sich nicht im Strah-
lungsbereich befindenden Gegenständen oder
Wänden muss 50 cm betragen. Der Deckenab-
stand muss mindestens 50 cm betragen.
6.1.1 Standmontage (Abb. 2 – 4)
Warnung!
Das Gerät darf nur stehend auf einer stabilen Fläche
und komplett montiert betrieben werden. Das Be-
treiben auf einer instabilen Fläche (z. B. Bett) ist nicht
zulässig.
nSchrauben Sie das untere Standrohr (2) an den
Standfuß (1).
nSchrauben Sie das mittlere Standrohr (3) an das
untere Standrohr (2).
nSchrauben Sie das obere Standrohr (mit
vormontierten Teleskoprohr) (4) an das mittlere
Standrohr (3).
nSetzen Sie den Heizerkopf (5) auf das obere
Standrohr (mit vormontierten Teleskoprohr) (4)
nSchrauben Sie den Heizerkopf mit der
Fixierschraube M 6x10 mm (A) am Teleskoprohr
fest.
Der Heizer ist jetzt fertig montiert und betriebsbereit.
6.1.2 Wandmontage (Abb. 5)
Warnung!
nEine waagerechte, ortsfeste Montage an senk-
rechten Wänden in einer Höhe von mindestens
1,8 m über dem Fußboden ist vorgeschrieben.
Der Abstand zur Decke muss mindestens 50 cm
sein.
nEine Deckenmontage ist unzulässig. Aufgrund
der Wärmeentwicklung können Holzdecken auch
bei Beachtung der Mindestabstände zur Decke
nachdunkeln.
Vorsicht! Stellen Sie sicher, dass sich im Bereich
der Bohrlöcher keine elektrischen Leitungen oder
andere Installationen (z.B. Wasserrohre) befinden.
Achten Sie auf festen, waagerechten Sitz des
Gerätes an der Wand.
Verwenden Sie nur geeignetes Befestigungsmaterial
an einer tragfähigen Wand. Die mitgelieferten Dübel
und Schrauben sind geeignet für: Beton, Naturstein
im dichtem Gefüge, Vollziegel, Kalksand-Vollstein,
Vollstein aus Leichtbeton und Porenbeton (Gas-
beton).
nZur Wandbefestigung verwenden Sie die beige-
legte Wandhalterung.
nModellabhängig sind die Schrauben (E) bereits
vormontiert. Sollte dies nicht der Fall sein, so
arretieren Sie den Haltearm (D) und die Hülse
(C) jeweils mit einer Schraube M 3x6 mm (E).
nMarkieren Sie die Position der in der Wandplatte
(B) vorhandenen vier Bohrlöcher (Ø 8 mm) an
der Wand. Beachten Sie dabei die oben
genannten Mindestabstände.
nBohren Sie die Löcher in die Wand und setzen
Sie die Dübel ein.
nSchrauben Sie die Wandhalterung fest.
nAbb. 6: Setzen Sie den Heizerkopf auf die
Wandhalterung und schrauben Sie ihn mit der
Fixierschraube M 6x10 mm an der
Wandhalterung fest (Abb. 4).
7. Bedienung
Achtung! Vor Inbetriebnahme überprüfen, ob die vor-
handene Spannung mit der angegebenen Spannung
auf dem Datenschild übereinstimmt. Beachten Sie die
unter Punkt 1 angeführten Sicherheitshinweise.
Bei Erstinbetriebnahme oder nach längerer Betriebs-
pause kann es zu einer kurzzeitigen Geruchsbildung
kommen. Dies ist kein Fehler.
Sollten während der ersten Minuten schwarze
Flecken auf den Heizelementen erscheinen, beein-
trächtigt dies weder die Qualität noch die Leistung
des Heizers.
7.1 Umkippschutz
Das Gerät verfügt über einen Umkippschutz. Sobald
das Gerät über einen bestimmten Winkel kippt wird
es aus- und nach aufstellen wieder eingeschaltet.
Anleitung_IHS_1500_SPK7__ 04.03.14 13:35 Seite 6

7
D
7.2 Gerät einschalten (Abb. 6 / 7):
nDurch einmaliges Ziehen an der
Zugschalterschnur (3) wird der Hauptschalter
eingeschaltet. Die LED (K) leuchtet.
nDurch einmalige Betätigung des Tasters (F) wird
die Heizung eingeschaltet.
nDurch zweimalige Betätigung des Tasters (F)
wird die LED-Beleuchtung (G) eingeschaltet.
nDurch dreimalige Betätigung des Tasters (F) wird
die Heizung und die LED-Beleuchtung (G)
eingeschaltet.
nDurch nochmalige Betätigung des Tasters (F)
wird die Heizung und die LED-Beleuchtung (G)
ausgeschaltet.
nDurch nochmaliges Ziehen an der Zugschalter-
schnur (3) wird der Hauptschalter ausgeschaltet.
Die LED (K) erlischt.
Hinweis: Nach einschalten des Hauptschalter
können alle Funktionen auch mit der Fernbedienung
geschaltet werden. Für die Fernbedienung sind 2 St.
Batterien Typ„AAA“ zu verwenden. Beachten Sie
beim Batteriewechsel unbedingt die richtige Polarität.
7.3 Heizerkopfneigung (Abb. 8)
Vorsicht - Verbrennungsgefahr!
Verstellen Sie den Heizerkopf nur im abgekühlten
Zustand.
nNach Öffnen der Handschraube (H) kann der
Heizerkopf aus der Horizontalen bis zu 30° nach
unten geneigt werden. Schrauben Sie
anschließend die Handschraube wieder fest.
8. Austausch der Netzanschluss-
leitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
9. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
9.1 Reinigung
Gefahr!
nVor Beginn von Reinigungs- und Wartungsar-
beiten muss das Gerät ausgeschaltet, vom
Stromnetz getrennt und abgekühlt sein.
nWartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich
von einer autorisierten Elektrowerkstatt oder der
ISC GmbH durchführen lassen.
nZur Reinigung des Gehäuses ein leicht feuchtes
Tuch verwenden.
nVerunreinigungen durch Staub mit einem Staub-
sauger entfernen.
nNiemals leicht entzündliche Reinigungsmittel ver-
wenden.
nVerwenden Sie zur Staubbeseitigung an Schutz-
gitter und Heizelementen einen Pinsel mit langen
weichen Borsten.
nLassen Sie bei sehr starker Verschmutzung das
Gerät vom Fachmann reinigen.
9.2 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu
wartenden Teile. Sollten Sie die Heizelemente er-
setzen müssen, so wenden Sie sich bitte an ihren
Kundendienst.
9.3 Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden:
nTyp des Gerätes
nArtikelnummer des Gerätes
nIdent- Nummer des Gerätes
nErsatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info.
10. Störung
Falls die Heizelemente keine Wärme abgeben, prüfen
Sie bitte, ob das Gerät eingeschaltet ist. Spricht die
Haushaltssicherung oder FI an, achten Sie bitte
darauf, dass keine weiteren leistungsstarken Geräte
die Sicherung zusätzlich belasten.
Sollte das Gerät trotz Überprüfung der oben
aufgeführten Ursachen nicht funktionieren. setzen Sie
sich mit Ihrem Kundendienst (in Deutschland ISC
GmbH) in Verbindung.
11. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem
dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale
Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C.
Anleitung_IHS_1500_SPK7__ 04.03.14 13:35 Seite 7

8
D
12. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus
verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und
Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der
Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
Anleitung_IHS_1500_SPK7__ 04.03.14 13:35 Seite 8

Danger!
When using the equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete operating instructions and
safety information with due care. Keep these
operating instructions in a safe place so that the
information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and the safety information as
well.We cannot accept any liability for damage or
accidents which arise due to a failure to follow these
instructions and the safety information.
NOTE! The equipment has a topple cut-out. If the
equipment is tilted beyond a certain angle, it will
be deactivated automatically and only restarted
after it has been returned to its upright position.
1. Safety information
nCheck that the equipment has been delivered in
perfect condition. If it has suffered any damage,
do not connect the equipment to the power
supply.
nCheck the equipment, particularly the mains
cable, for signs of damage every time before use.
nPosition the power cable so that there is no
danger of tripping over it.
nDo not pass the power cable over hot parts of the
equipment during operation.
nNever use the power cable to pull the power plug
out of the socket-outlet! Never use the power
cable to carry the equipment or try to move the
equipment by pulling the power cable.
nNever wind the power cable around the fan
heater.
nNever jam the power cable between objects or
pull the cable over sharp edges or position the
cable over hot plates or open flames.
nNever open the equipment or touch live parts –
danger of fatal accident!
nNever immerse the equipment in water – danger
of fatal accident!
nDo not place the equipment near wet rooms or
wet areas (bathroom, shower room, swimming
pool, etc.). It must not be possible for the control
elements to be touched by a person in a shower,
a vessel filled with liquid or the bathtub.
nNever use the equipment with wet hands.
nPosition the equipment in such a way that the
power plug is accessible at all times.
nIf the equipment is not used for a lengthy period
of time, disconnect it from the power supply.
nDo not position the equipment directly below a
socket.
nIf the equipment is used for a lengthy time, the
housing can become very hot. Position the
equipment in such a way as to prevent accidental
touching.
nDo not use the equipment in rooms in which
inflammable materials (for example solvents, etc.)
or gases are used or stored.
nKeep highly inflammable substances and gases
away from the equipment.
nDo not use in areas where there is a fire risk (for
example wooden sheds).
nOnly use the heater with its power lead fully
extended.
nNot suitable for installation with permanently
installed electrical cables.
nDo not use the equipment for animal husbandry
or livestock breeding.
nDo not insert any foreign objects in the
equipment’s openings – danger of electric shock
and damage to the equipment.
nKeep children and people on medication or under
the influence of alcohol away from the equipment.
nMaintenance and repair work may only be carried
out by authorized trained personnel.
nDo not use this heater with a program switch, a
timer or any other type of device which switches
on the heater automatically since there is a risk of
fire if the heater is covered or installed incorrectly.
nWhen installing the equipment in a bathroom, be
sure to observe the safety clearances stipulated
in your country. It must be impossible for the
control elements to be touched by a person in a
shower, in a vessel filled with liquid or in a
bathtub. In Germany the appliance is not allowed
to be mounted within protection zone 0, 1 or 2 (in
order to comply with VDE 0100 Part 701). Please
refer to the regulations in your country (fig. 9).
nConnect the device to an earthed socket outlet
outside the protection zone only.
nFor electrical safety purposes we recommend
that you install a residual current device circuit-
breaker (RCD).
nWARNING: This equipment is not equipped with a
device for controlling the room temperature.
Unless continuous supervision is provided, the
heater may not be used in small rooms which are
inhabited by persons who are unable to leave the
room on their own.
nDo not move or transport the heater while it is
running or in a hot state. Switch off the heater,
disconnect it from the power supply and allow it to
cool down.
9
GB
Anleitung_IHS_1500_SPK7__ 04.03.14 13:35 Seite 9

Important: The heater will remain hot for several
minutes after it has been deactivated.
nDo not adjust under any circumstances the angle
of swivel during operation. Risk of burns! Let the
equipment cool down!
nChildren younger than 3 years must be kept away
unless they are continuously supervised
nChildren of 3 years and younger than 8 years are
allowed to use the equipment only if they are
supervised or have received instruction in how to
use the equipment safely and understand the
dangers which result from such use, provided that
the equipment is positioned or installed in its
normal place of use. Children of 3 years and
younger than 8 years are not allowed to insert the
plug into the socket, regulate the equipment,
clean the equipment and/or perform the
maintenance which a user is expected to
perform.
nCaution – Some parts of the product can
become very hot and cause burns. Special
care is required when children and persons
in need of protection are present.
nImportant: LED radiation! Avoid eye damage!
The equipment uses Class 1 LEDs. Do not direct
the LED beam into the eyes of any persons or
animals!
D
Danger!
Read all the safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety information
and instructions set out below may result in an electric
shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety information and instructions in a
safe place for future use.
2. Layout (Fig. 1)
1. Foot
2. Bottom stand pipe
3. Middle stand pipe
4. Top stand pipe (with pre-assembled telescopic
tube)
5. Heater head
6. Wall bracket
7. Remote control
3. Items supplied
nOpen the packaging and take out the equipment
with care.
nRemove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
nCheck to see if all items are supplied.
nInspect the equipment and accessories for
transport damage.
nIf possible, please keep the packaging until the
end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are not
toys. Do not let children play with plastic bags,
foils or small parts.
There is a danger of swallowing or suffocating!
nHeater head with reflector
nTelescopic tube
nMiddle stand pipe
nBottom stand pipe
nBase plate
nInstallation material
4. Intended use
The equipment may be used indoors in a free
standing position or outdoors in a weather-protected
area (not in the rain). Observe the minimum
clearances specified in section 6.1 Installation for
mounting on a wall and for use as a free-standing unit.
The equipment is not suitable for heating baby
changing tables or for drying towels and textiles. Do
not cover the equipment – risk of fire!
The halogen heater warms objects or persons at
which it is pointed but does not directly heat the air in
the process.
The heater is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries
of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
equipment is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
5. Technical data:
Rated voltage: 220-240 V ~ 50 Hz
Heat output: 1500 W
Protection type: IP 55
10
GB
Anleitung_IHS_1500_SPK7__ 04.03.14 13:35 Seite 10

6. Before starting the equipment
6.1 Assembly
Warning!
nKeep a minimum distance of 200 cm between the
front grille and any objects (e.g. curtains), walls
and other structural elements.There must be a
clearance of 50 cm between the side of the
equipment and any objects or walls which are not
within the radius of radiation.The distance to the
ceiling must be at least 50 cm.
6.1.1 Free-standing installation (Fig. 2 – 4)
Warning!
The equipment is allowed to be used only when
standing on a stable surface and fully assembled. It is
prohibited to operate the equipment on an instable
surface (e.g. on a bed).
nScrew the bottom stand pipe (2) to the foot (1).
nScrew the middle stand pipe (3) to the bottom
stand pipe (2).
nScrew the top stand pipe (with preassembled
telescopic tube) (4) to the middle stand pipe (3).
nPlace the heater head (5) onto the top telescopic
tube (4).
nSecure the heater head to the telescopic tube
with the securing screw M 6x10 mm (A).
The heater is now fully assembled and ready for
operation.
6.1.2 Mounting on a wall (Fig. 5)
Warning!
nMounting in a horizontal and stationary position
on vertical walls at a height of at least 1.8 m
above the floor is mandatory. The distance to the
ceiling must be at least 50 cm.
nThe equipment is not allowed to be fitted to the
ceiling.The heat emitted by the heater may turn
wooden ceilings dark in spite of observing the
minimum distance to the ceiling.
Caution! Make sure that there are no electric cables
or other installations (for example water pipes) near
the drill holes. Ensure that the equipment is secured
firmly and horizontally to the wall.
Use only suitable fastening material on a wall capable
of bearing the load.The supplied dowels and screws
are suitable for the following: Concrete, natural stone
with a dense structure, solid brick, solid limestone
bricks, solid lightweight concrete bricks and aerated
concrete.
nTo mount on a wall, please use the supplied wall
bracket.
nThe screws (E) are already pre-fitted according to
the model. If this is not the case, lock the holding
arm (D) and the sleeve (C) each with one screw
M 3x6 mm (E).
nTransfer the position of the four drill holes (Ø 8
mm) from the wall plate (B) onto the wall with a
marker. Remember to allow for the minimum
clearances specified above.
nDrill the holes in the wall and insert the dowels.
nScrew the wall bracket tightly in place.
nFig. 6: Place the heater head on the wall bracket
and secure it to the wall bracket with the securing
screw M 6x10 mm (fig. 4).
7. Using the equipment
Important. Before using the equipment for the first
time, check that the voltage supply is the same as the
voltage details set out on the rating plate. Read the
safety regulations in section 1.
When the equipment is used for the first time or after
a long period of rest, it may emit an odor for a short
time.This is not a fault.
If black spots appear on the heating elements during
the first minutes of operation, this will affect neither
the quality nor performance of the heater.
7.1 Topple cut-out
The equipment has a topple cut-out.This will trip as
soon as the device is tipped beyond certain angle. It
will cut in again after the device has been placed
upright.
7.2 Switching on the equipment (Fig. 6 / 7)
nTo switch on the main switch, pull once on the
pull-switch cord (3).The LED (K) will light up.
nTo switch on the heater, press the button (F)
once.
nTo switch on the LED lighting (G), press the
button (F) twice.
nTo switch on the heater and the LED lighting (G),
press the button (F) three times.
nTo switch off the heater and the LED lighting (G),
press the button (F) again.
nTo switch off the main switch, pull once again on
the pull-switch cord (3).The LED (K) will go out.
Note: All the functions can also be operated with the
remote control after the main switch has been
switched on.The remote control runs on 2 batteries
11
GB
Anleitung_IHS_1500_SPK7__ 04.03.14 13:35 Seite 11

type “AAA“. Make sure that the poles are not reversed
when you change the batteries.
7.3 Heater head tilt (Fig. 8)
Caution – danger of burns!
Adjust the heater head only when it has cooled down.
nAfter opening the hand screw (H) you can tilt the
heater head downwards by up to 30° from the
horizontal position.Then retighten the hand
screw.
8. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged, it
must be replaced by the manufacturer or its after-
sales service or similarly trained personnel to avoid
danger.
9. Cleaning, maintenance and ordering
of spare parts
9.1 Cleaning
Danger!
nBefore carrying out any cleaning and
maintenance work the equipment must be turned
off, disconnected from the power supply and
cooled down.
nMaintenance and repair work may only be carried
out by an authorized electrical servicing
contractor or ISC GmbH.
nUse a damp cloth to clean the casing.
nRemove dust pollution with a vacuum cleaner.
nNever use combustible cleaning agents.
nTo remove dust on the safety grille and heating
elements, use a brush with long soft bristles.
nIn cases of very stubborn dirt the appliance
should be cleaned by a professional.
9.2 Servicing
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance. If the heating
elements have to be replaced, please contact your
customer service center.
9.3 Ordering spare parts
Please provide the following information on all orders
for spare parts:
nModel/type of the equipment
nArticle number of the equipment
nID number of the equipment
nPart number of the required spare part
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
10. Fault
In the event that the heating elements do not produce
heat, check if the equipment is switched on. If the
household fuse or e.I.c.b. has tripped, please ensure
that no other high-power devices are loading the fuse
in addition.
If the appliance still fails to work after you have
checked the above points, please contact your
customer service center (in Germany ISC GmbH).
11. Storage
Store the equipment and accessories out of children’s
reach in a dark and dry place at above freezing
temperature. The ideal storage temperature is
between 5 and 30 °C.
12. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it
from being damaged in transit.The raw materials in
this packaging can be reused or recycled. The
equipment and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic. Defective
components must be disposed of as special waste.
Ask your dealer or your local council.
12
GB
Anleitung_IHS_1500_SPK7__ 04.03.14 13:35 Seite 12

Danger!
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin d’éviter des
blessures et dommages.Veuillez donc lire
attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité.Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si
l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez
à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ces
consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages dus
au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
REMARQUE ! L’appareil dispose d’une protection
anti-renversement. Si l’appareil est penché au
delà d’un certain angle, il s’éteint et se rallume
lorsqu’il est redressé.
1. Consignes de sécurité
nContrôlez si l’appareil a bien été livré dans un état
irréprochable. En cas d’endommagement
quelconque, ne branchez pas l’appareil sur
secteur.
nAvant toute utilisation, il faut contrôler si l’appareil,
et en particulier le câble réseau n’est pas
endommagé.
nPlacez le câble réseau de sorte que l’on ne
trébuche pas dessus.
nNe passez pas le câble réseau au-dessus des
pièces chaudes de l’appareil pendant son
fonctionnement.
nNe débranchez jamais la fiche de contact de la
prise en tirant le câble réseau ! Ne portez jamais
l’appareil par le câble réseau et ne le déplacez
pas en le tirant par le câble.
nN’enroulez jamais le câble réseau autour de
l’appareil.
nNe coincez jamais le câble réseau, ne le tirez pas
au-dessus d’arêtes acérées, de plaques de four
brûlantes ni de flamme nue.
nNe jamais ouvrir l’appareil et toucher des parties
conductrices de tension - Danger de mort !
nNe jamais plonger l’appareil dans l’eau - Danger
de mort !
nNe jamais placer l’appareil à proximité de pièces
humides ou d’endroits mouillés (salle de bain,
douche, piscine etc.). Les éléments de
commande ne doivent pas pouvoir être touchés
par une personne se trouvant sous la douche,
dans un contenant rempli d’eau ou une baignoire.
nNe jamais commander l’appareil avec des mains
mouillées.
nPlacer l’appareil de sorte que la fiche de contact
soit toujours accessible.
nSi l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue
durée, débrancher la fiche de contact !
nNe pas placer l’appareil directement sous une
prise.
nLe boitier peut chauffer fortement après une
utilisation prolongée. Positionnez l’appareil de
telle manière que personne ne puisse le toucher
accidentellement.
nCet appareil ne doit pas être mis en service dans
des salles dans lesquelles des substances
dangereuses (par ex. des solvants, etc.) ou des
gaz sont utilisés ou entreposés.
nÉloigner les matières facilement inflammables ou
les gaz de l’appareil.
nNe le mettez pas en service dans des salles à
risque d’incendie (par ex. où il y a des copeaux
de bois).
nUtiliser l’appareil uniquement avec le câble
réseau complètement déroulé.
nNe convient pas pour être installé sur des
conduites électriques fixes.
nNe pas utiliser l’appareil dans les endroits où sont
détenus ou élevés des animaux.
nNe pas introduire de corps étrangers dans les
ouvertures de l’appareil- risque d’électrocution et
d’endommagement de l’appareil.
nLes enfants et personnes sous prise de
médicaments ou sous l’effet de l’alcool doivent
être maintenues à l’écart de l’appareil.
nLes travaux de maintenance et les réparations
doivent uniquement être effectués par un
personnel spécialisé autorisé.
nN’utilisez pas cet appareil de chauffage avec un
combinateur séquentiel, une minuterie ni avec
quelque autre installation quelconque mettant
l’appareil de chauffage automatiquement en
circuit, étant donné qu’il existe un risque
d’incendie dès lors que l’appareil de chauffage
est couvert ou mal positionné.
nLors du montage dans une salle de bain,
respecter obligatoirement les distances de
sécurité réglementaires de votre pays. Les
éléments de commande ne doivent pas pouvoir
être touchés par une personne se trouvant sous
la douche, dans un contenant rempli d’eau ou
une baignoire. En Allemagne conformément à
VDE 0100 partie 0701, l’appareil ne doit pas être
installé dans la zone de protection 0, 1 ou 2 (fig.
9). Respectez la réglementation de votre pays.
nHors de la zone de sécurité, raccordez l’appareil
uniquement à une prise de courant reliée à terre.
nPour garantir la sécurité électrique, installez un
disjoncteur à courant de défaut (RCD).
nAVERTISSEMENT : cet appareil n’est pas équipé
13
F
Anleitung_IHS_1500_SPK7__ 04.03.14 13:35 Seite 13

d’un dispositif de régulation de la température
ambiante. L’appareil de chauffage ne doit pas être
utilisé dans les petites pièces dans lesquelles se
trouvent des personnes qui ne peuvent quitter la
pièce d’elles-mêmes, sauf dans le cas où elles
sont constamment surveillées.
nNe pas bouger ou transporter le chauffage
lorsqu’il est allumé ou chaud. Éteignez et
débranchez-le et laissez-le refroidir.
Attention : le chauffage est encore chaud
pendant quelques minutes même après qu’il ait
été éteint.
nPendant le fonctionnement, l’équerre pivotante ne
doit en aucun cas être changée de place. Risque
de brûlure ! Laissez refroidir l’appareil !
nLes enfants en-dessous de 3 ans doivent être
tenus à l'écart sauf s'ils sont surveillés en
permanence.
nLes enfants entre 3 ans et 8 ans ont le droit
d’éteindre et d’allumer l’appareil lorsqu’ils sont
surveillés ou lorsqu’ils ont été instruits en ce qui
concerne l’utilisation sûre de l’appareil et qu’ils
ont compris les risques qui en résultent, et à
condition que l’appareil soit placé ou installé dans
sa situation d’utilisation normale. Les enfants
entre 3 et 8 ans ne sont pas autorisés à mettre la
fiche dans la prise de courant, à régler l’appareil,
à le nettoyer et/ou à exécuter la maintenance que
l’utilisateur doit habituellement faire.
nAttention - Quelques pièces du produit
peuvent être très brûlantes et causer des
brûlures. Soyez particulièrement prudent
lorsque des enfants et des personnes
fragiles sont présents.
nAttention : rayonnement LED ! Évitez les
lésions des yeux ! L’appareil dispose de LEDs de
1ère classe. Ne dirigez pas le jet de lumière LED
sur les yeux de personnes et d’animaux !
Danger!
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
instructions.
Toute omission lors du respect des consignes de
sécurité indiquées plus loin peut entraîner des
décharges électriques, un incendie et/ou de graves
blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
toutes les instructions pour l’avenir.
2. Description de l’appareil (fig. 1)
1. Pied d’appui
2. Tube vertical inférieur
3. Tube vertical central
4. Tube vertical supérieur (avec tube télescopique
prémonté)
5. Tête de chauffage
6. Support mural
7. Télécommande
3. Volume de livraison
Ouvrez l’emballage et sortez l’appareil de l’emballage
avec précaution.
Retirez le matériel d’emballage tout comme les
sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont pas
endommagés par le transport.
Conservez l’emballage si possible jusqu’à la fin de la
période de garantie.
Danger!
L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des films en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouffer !
nTête de chauffage avec réflecteur
nTube télescopique
nTube vertical central
nTube vertical inférieur
nBase
nMatériel de montage
4. Utilisation conforme à l’affectation
L’appareil peut être posé tous côtés libres dans la
pièce ou dehors dans une zone à l’abri des
intempéries (pas sous la pluie).Veuillez respecter les
écarts minimaux indiqués au paragraphe 6.1
Montage lors du montage mural et lors de l’utilisation
de l’appareil debout. L’appareil ne convient pas au
chauffage de tables à langer et au séchage de
serviettes et textiles. Ne recouvrez pas l’appareil,
risque d’incendie !
Le chauffage halogène réchauffe les objets ou
personnes exposées aux rayons sans réchauffer
directement l’air.
L’appareil doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation
14
F
Anleitung_IHS_1500_SPK7__ 04.03.14 13:35 Seite 14

allant au-delà de cette affectation est considérée
comme non conforme. Pour les dommages en
résultant ou les blessures de tout genre, le
producteur décline toute responsabilité et
lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au
règlement, n’ont pas été conçus pour être utilisés
dans un environnement professionnel, industriel ou
artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si
l’appareil venait à être utilisé professionnellement,
artisanalement ou par des sociétés industrielles, tout
comme pour toute activité équivalente.
5. Caractéristiques techniques :
Tension nominale : 220-240 V ~ 50 Hz
Puissance de chauffage : 1500 W
Type de protection : IP 55
6. Avant la mise en service
6.1 Montage
Avertissement !
nMaintenez un écart minimum de 200 cm entre la
grille avant et les objets (par ex. rideaux), les
murs et autres constructions. La distance latérale
par rapport à des objets ou des murs ne se
trouvant pas dans le champ de radiation doit être
de 50 cm. La distance par rapport au plafond doit
être d’au moins 50 cm.
6.1.1 Montage debout (fig. 2 - 4)
Avertissement !
Il est uniquement permis d’exploiter l’appareil debout,
sur une surface stable et lorsqu’il est complètement
monté. Son exploitation sur une surface instable (par
ex. un lit) est interdite.
nVissez le tube vertical inférieur (2) sur le pied
d’appui (1).
nVissez le tube vertical central (3) sur le pied
d’appui inférieur (2).
nVissez le tube vertical supérieur (avec tube
télescopique prémonté) (4) sur le tube vertical
central (3).
nPlacez la tête de chauffage (5) sur le tube vertical
supérieur (avec tube télescopique prémonté) (4)
nVissez la tête de chauffage à l’aide de la vis de
fixation M 6x10 mm (A) sur le tube télescopique.
Le montage du chauffage est maintenant terminé et
celui-ci est prêt à l’emploi.
6.1.2 Montage mural (fig. 5)
Avertissement !
nIl est prescrit de monter l’appareil à l’horizontale,
de façon fixe sur des murs verticaux à une
hauteur de 1,8 m minimum au-dessus du sol. La
distance jusqu’au plafond doit être d’au minimum
50 cm.
nIl est d’interdit d’installer l’appareil au plafond. En
raison du dégagement de chaleur, les plafonds
en bois peuvent foncer même lorsque l’on
respecte les distances minimum par rapport au
plafond.
Attention ! Assurez-vous qu’aucun câble ni aucune
installation ne se trouve dans la zone des trous de
perçage (p. ex. des conduits d’eau).Veillez à ce que
l’appareil soit fixé de manière solide et verticale au
mur.
Utilisez uniquement du matériel de fixation adapté sur
un mur solide. Les chevilles et vis jointes
conviennent : au béton, à la pierre naturelle à grainure
fine, à la brique pleine, à la brique pleine sillico-
calcaire, à la brique pleine en béton léger et au béton
cellulaire (béton-gaz).
nPour la fixation murale, utilisez le support mural
ci-joint.
nEn fonction du modèle, les vis (E) sont déjà
prémontées. Si ce n’est pas le cas, bloquez le
bras de support (D) et la douille (C)
respectivement avec une vis M 3x6 mm (E).
nMarquez la position des quatre trous de perçage
(Ø 8 mm) présents dans la plaque murale (B) sur
le mur. Respectez ce-faisant les distances
minimales mentionnées ci-dessus.
nPercez les trous dans le mur et insérez les
chevilles.
nFixez le support mural.
nFig. 6: placez la tête de chauffage sur le support
de chauffage et vissez-la à l’aide de la vis de
fixation M 6x10 mm sur le support mural (fig. 4).
7. Commande
Attention ! Contrôlez, avant la mise en service, si la
tension présente correspond bien à celle indiquée sur
la plaque de données de l’appareil.Veuillez respecter
les consignes de sécurité du point 1.
15
F
Anleitung_IHS_1500_SPK7__ 04.03.14 13:35 Seite 15

Lors de la première mise en service ou après un arrêt
prolongé de l’appareil, il est possible qu’une odeur se
dégage brièvement. Ceci n’est pas une défaillance.
Si, pendant la première minute de fonctionnement,
des tâches noires apparaissent sur les éléments de
chauffe, cela n’altère ni la qualité ni la performance du
chauffage.
7.1 Protection anti-renversement
L’appareil dispose d’une protection anti-
renversement. Dés que l’appareil est penché au delà
d’un certain angle, il s’éteint et se rallume une fois
redressé.
7.2 Allumer l’appareil (fig. 6 / 7) :
nLorsqu’on tire une fois sur le cordon de
l’interrupteur à tirage (3), l’interrupteur principal
s’allume. Le voyant LED (K) s’allume.
nLorsque l’on appuie une fois sur la touche (F), le
chauffage s’allume.
nLorsqu’on appuie deux fois sur la touche (F),
l’éclairage LED (G) s’allume.
nLorsqu’on appuie trois fois sur la touche (F), le
chauffage et l’éclairage LED (G) s’allument.
nLorsqu’on appuie à nouveau sur la touche (F), le
chauffage et l’éclairage LED (G) s’éteignent.
nLorsqu’on tire à nouveau sur le cordon de
l’interrupteur à tirage (3), l’interrupteur principal
s’éteint. Le voyant LED s’éteint.
Remarque : après avoir allumé l’interrupteur
principal, toutes les fonctions peuvent être activées
également avec la télécommande. Pour la
télécommande, 2 piles de type « AAA » sont
nécessaires. Respectez absolument la polarité en
changeant de piles.
7.3 Inclinaison de la tête du chauffage (fig. 8)
Attention - Risque de brûlure !
Modifiez la position de la tête du chauffage
uniquement lorsqu’il est refroidi.
nAprès avoir dévissé la vis manuelle (H), la tête du
chauffage peut être inclinée de l’horizontale
jusqu’à 30° vers le bas. Revissez ensuite
fermement la vis manuelle.
8. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Danger!
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil
est endommagée, il faut la faire remplacer par le
producteur ou son service après-vente ou par une
personne de qualification semblable afin dʼéviter tout
risque.
9. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
9.1 Nettoyage
Danger!
nAvant d’entamer des travaux de nettoyage et de
maintenance, l’appareil doit être mis hors circuit,
déconnecté du réseau de courant et refroidi.
nFaites effectuer les travaux de maintenance et de
réparation exclusivement par un atelier de travaux
électriques ou par l’entreprise ISC GmbH.
nPour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon
légèrement humide.
nEnlevez les impuretés dues à la poussière avec
un aspirateur.
nNe jamais utiliser de produit nettoyant facilement
inflammable.
nPour enlever la poussière des grilles de protection
et des éléments de chauffe, utilisez un pinceau
avec des poils longs et souples.
nFaites nettoyer l’appareil par un spécialiste en cas
de grosse souillure.
9.2 Maintenance
Aucune autre pièce à l’intérieur de l’appareil n’a
besoin de maintenance. Si vous devez remplacer les
éléments de chauffe, veuillez-vous adresser à votre
service client.
9.3. Commande de pièces de rechange
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de
pièces de rechange :
nType de l’appareil
nRéférence de l’appareil
nNuméro d’identification de l’appareil
nNuméro de pièce de rechange de la pièce de
rechange nécessaire
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info.
16
F
Anleitung_IHS_1500_SPK7__ 04.03.14 13:35 Seite 16

10. Dérangement
Si les éléments de chauffe ne produisent pas de
chaleur, vérifiez si l’appareil est allumé. Si le
disjoncteur ou le FI se déclenche, vérifiez que
d’autres appareils de forte puissance ne sollicitent
pas la protection électrique en plus.
Si malgré la vérification des causes précédentes,
l’appareil ne fonctionne pas, veuillez prendre contact
avec votre service client (en Allemagne ISC GmbH).
11. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un
endroit sombre, sec, à l’abri du gel et inaccessible
aux enfants. La température de stockage optimale est
comprise entre 5 et 30 °C.
12. Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage permettant
d’éviter les dommages dus au transport. Cet
emballage est une matière première et peut donc être
réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le
circuit des matières premières. L’appareil et ses
accessoires sont en matériaux divers, comme par ex.
des métaux et matières plastiques. Éliminez les
composants défectueux dans les systèmes
d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous
dans un commerce spécialisé ou auprès de
l’administration de votre commune !
17
F
Anleitung_IHS_1500_SPK7__ 04.03.14 13:35 Seite 17

Kivδuvoς!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να
λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε
για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης /
Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να
έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν
παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί
και αυτές τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις
ασφαλείας. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για
ατυχήματα ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση
αυτών των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
Υπόδειξη! Η συσκευή διαθέτει σύστημα κατά
ανατροπής του. Εάν δοθεί κλίση στη συσκευή
από ορισμένη γωνία, απενεργοποιείται και
μετά την επανατοποθέτησή του στα όρθια,
επανενεργοποιείται.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
nΝα ελέγχετε εάν παραδόθηκε η συσκευή σε
άψογη κατάσταση. Σε περίπτωση ενδεχόμενων
βλαβών, μη συνδέσετε τη συσκευή.
nΠριν από κάθε λειτουργία να ελέγχετε την
συσκευή και ιδιαίτερα το καλώδιο για βλάβες.
nΝα τοποθετείτε το καλώδιο έτσι λωστε να μη
μπορεί κανείς να σκοντάψει επάνω του.
nΚατά τη λειτουργία μην περνάτε το καλώδιο
πάνω τμήματα της συσκευής που θερμαίνονται.
nΠοτέ μην τραβάτε από το καλώδιο για να
βγάλετε το φις από την πρίζα! Ποτέ μη
μεταφέρετε τη συσκευή κρατώντας ή
τραβώντας την από το καλώδιο.
nΠοτέ μη τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη
συσκευή.
nΠοτέ μην τσακίζετε το καλώδιο, μη το περνάτε
από αιχμηρές άκρες ή από καυτές εστίες και
ποτή μη το ακουμπάτε πάνω σε φλόγες.
nΠοτέ μην ανοίγετε τη συσκευή και μην αγγίζετε
τα εξαρτήματα που βρίσκονται υπό τάση –
Κίνδυνος θάνατος!
nΠοτέ μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό –
Κίνδυνος-θάνατος!
nΠοτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε
υγρούς χώρους (λουτρά, ντους, πισίνες κλπ.).
Τα εξαρτήματα χειρισμού να μην είναι δυνατόν
να αγγίζονται από το άτομο που βρίσκεται κάτω
από το ντους, σε δοχείο με υγρό ή σε μπανιέρα.
nΠοτέ μη χειρίζεστε τη συσκευή με υγρά χέρια.
nΝα τοποθετείτε τη συσκευή έτσι, ώστε να έχετε
πάντα πρόσβαση στο καλώδιο.
nΕάν δεν χρησιμοποιηθεί η συσκευή για
μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, να βγάζετε το
φις από την πρίζα!
nΜη τοποθετείτε τη συσκευή κάτω από πρίζα.
nΤο περίβλημα μπορεί να θερμανθεί πολύ μετά
από λειτουργία περισσότερης ώρας. Να
τοποθετείτε τη συσκευή έτσι, ώστε να
αποκλείεται η αθέλητη επαφή μαζί της.
nΔεν επιτρέπεται η λειτουργία της συσκευής σε
χώρους στους οποίους χρησιμοποιούνται ή
αποθηκεύονται εύφλεκτες ύλες (π.χ. διαλύτες
κλπ.) ή αέρια.
nΝα κρατάτε τις εύφλεκτες ύλες ή τα αέρια
μακριά από τη συσκευή.
nΜη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εύφλεκτους
χώρους (π.χ. ξύλινες αποθήκες).
nΝα λειτουργείτε τη συσκευή μόνο με πλήρως
ξετυλιγμένο καλώδιο.
nΔεν είναι κατάλληλη για σύνδεση σε μόνιμα
τοποθετημένους ηλεκτρικούς αγωγούς.
nΜη χρησιμοποιείται τη συσκευή για ζώα ή για
την εκτροφή ζώων.
nΜην εισάγετε ξένα αντικείμενα στις οπές της
συσκευής – Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και
βλάβης της συσκευής.
nΝα κρατάτε μακριά από τη συσκευή τα παιδιά
και άτομα που βρίσκοντια υπό την επίρροια
φαρμάκων ή οινοπνευματωδών ποτών.
nΟι εργασίες συντήρησης και επισκευής
επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από
εντεταλμένο και εξειδικευμένο προσωπικό.
nΜη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αυτή με
διακόπτη προγράμματος, με χρονοδιακόπτη ή
άλλο σύστημα που ενεργοποιεί αυτόματα τη
συσκευή, διότι υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς, εάν
έχει καλυφθεί ή εάν δεν έχει στηθεί σωστά η
συσκευή.
nΣε περίπτωση χρήσης σε λουτρό να
ακολουθήσετε οπωσδήποτε τις
προδιαγεγραμμένες αποστάσεις ασφαλείας που
ισχύουν στη χώρα σας. Τα εξαρτήματα
χειρισμού να μην είναι δυνατόν να αγγίζονται
από το άτομο που βρίσκεται κάτω από το ντους,
σε δοχείο με υγρό ή σε μπανιέρα. Στη Γερμανία
η συσκευή δεν επιτρέπεται σύμφωνα με VDE
0100 τμήμα 701 να τοποθετείται στο πεδίο
προστασίας 0,1 ή 2 (εικ. 9). Προσέξτε τις
διατάξεις στη χώρα σας.
nΝα συνδέετε τη συσκευή μόνο σε γειωμένη
πρίζα δικτύου εκτός της προστατευόμενης
περιοχής.
nΓια ηλεκτρική ασφάλεια να γίνεται και
εγκατάσταση διακόπτη ασφαλείας και
προστασίας από ρεύματα διαφυγής (RCD).
nΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η συσκευή δεν διαθέτει
σύστημα ρύθμισης της θερμοκρασίας
εσωτερικού χώρου. Η θερμαντική συσκευή δεν
18
GR
Anleitung_IHS_1500_SPK7__ 04.03.14 13:35 Seite 18

επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σε μικρούς
χώρους που κατοικούνται από άτομα που δεν
είναι σε θέση να εγκαταλείψουν αυτόνομα το
χώρο, εκτός εάν εξασφαλίζεται συνεχής
επιτήρηση.
nΜην κινείτε και μη μεταφέρετε την
ενεργοποιημένη ή θερμή θερμαντική συσκευή.
Απενεργοποιήστε την, διακόψτε την παροχή
ρεύματος και αφήστε την να κρυώσει.
Προσοχή: Η θερμαντική συσκευή παραμένει
θερμή για λίγα λεπτά μετά την απενεργοποίησή
της.
nΚατά τη διάρκεια της λειτουργίας δεν
επιτρέπεται με κανένα τρόπο η αλλαγή της
γωνίας περιστροφής. Κίνδυνος εγκαύματος!
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει!
nΝα κρατάτε τα παιδιά κάτω των 3 ετών μακριά
από τη συσκευή, εκτός εάν επιτηρούνται
συνεχώς.
nΠαιδιά άνω των 3 ετών και κάτω των 8 ετών
επιτρέπεται να ανάβουν και να σβήνουν τη
συσκευή μόνο εάν επιτηρούνται ή εάν έχουν
ενημερωθεί για τη λειτουργία της συσκευής και
κατάλαβαν τους ενδεχόμενους κίνδυνους, υπό
την προϋπόθεση πως η συσκευή έχει
τοποθετηθεί ή εγκατασταθεί στη σωστή θέση.
Παιδιά άνω των 3 ετών και κάτω των 8 ετών δεν
επιτρέπεται να βάζουν το φις στην πρίζα, να
ρυθμίζουν τη συσκευή, να την καθαρίζουν και /ή
να εκτελούν εργασίες συντήρησης που
πρέπει να εκτελεί ο χρήστης.
nΠροσοχή – Μερικά τμήματα του προϊόντος
μπορεί να είναι πολύ ζεστά και να
προκαλέσουν εγκαύματα. Ιδιαίτερη
προσοχή να δίδεται πάντα όταν βρίσκονται
κοντά παιδιά ή άτομα που χρειάζονται
προστασία.
nΠροσοχή: Ακτινοβολία LED! Να αποφεύγετε
βλάβη οφθαλμών! Η συσκευή διαθέτει LEDs της
κατηγορίας 1. Ποτέ μη τείνετε την ακτίνα LED
στα μάτια ανθρώπων ή ζώων!
Kivδuvoς!
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας και
τις Οδηγίες. Σε περίπτωση παραλείψεων κατά την
τήρηση των Υποδείξεων ασφαλείας μπορεί να
προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαροί
τραυματισμοί.
Φυλάξτε για μελλοντική χρήση όλες τις
Υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες.
2. Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1)
1. Πόδι
2. Σωλήνας ποδιού κάτω
3. Σωλήανς ποδιού μέση
4. Σωλήνας ποδιού επάνω (με προμονταρισμένο
τηλεσκοπικό σωλήνα)
5. Θερμανιτκή κεφαλή
6. Στήριγμα τοίχου
7. Τηλεχειρισμός
3. Συμπαραδιδόμενα
nΑνοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε προσεκτικά
τη συσκευή.
nΑπομακρύνετε τα υλικά συσκευασίας καθώς και
τα συστήματα προστασίας της συσκευασίας /
μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
nΕλέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
nΕλέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά.
nΦυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμίας της εγγύησης.
Kivδuvoς!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι
παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να
παίζουν με πλαστικές σακούλες, πλαστικές
μεμβράνες και μικροαντικείμενα! Υφίσταται
κίνδυνος κατάποσης και ασφυξίας!
nΚεφαλή με ανακλαστήρα
nΤηλεσκοπικός σωλήνας
nΜεσαίος σωλήνας ποδιού
nΚάτω σωλήνας ποδιού
nΤμήμα βάσης
nΥλικό συναρμολόγησης
4. Ενδεδειγμένη χρήση
Η συσκευή μπορεί να λειτουργεί τοποθετημένη
ελεύθερα στο χώρο ή στο ύπαιθρο προστατευμένη
από καιρικές συνθήκες (να μην εκτίθεται σε βροχή).
Προσέξτε τις ελάχιστες αποστάσεις στο τμήμα 6.1
Συναρμολόγηση σε περίπτωση στήριξης στον τοίχο
ή χρήσης ως επιδαπέδια συσκευή. Η συσκευή δεν
είναι κατάλληλη σαν θέρμανση για το τραπέζι
αλλαγής πάνας μωρών ή για στέγνωμα πετσετών
και υφασμάτων. Ποτέ μην σκεπάζετε τη συσκευή –
κίνδυνος πυρκαγιάς!
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο για
τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραν
19
GR
Anleitung_IHS_1500_SPK7__ 04.03.14 13:35 Seite 19

τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο σκοπό για
τον οποίο προορίζεται. Για βλάβες που οφείλονται
σε παρόμοια χρήση ή για τραυματισμούς παντός
είδους ευθύνεται ο χρήσητς/χειριστής και όχι ο
κατασκευαστής.
Η θερμαντική συσκευή αλογόνου θερμαίνει τα
ακτινοβολούμενα αντικείμενα και άτομα χωρίς να
θερμαίνει άμεσα τον αέρα.
Παρακαλούμε να προσέξετε, πως οι συσκευές μας
δεν έχουν κατασκευαστεί για επαγγελματική,
βιοτεχνική και βιομηχανική χρήση. Δεν
αναλαμβάνουμε καμμία εγγύηση, εάν η συσκευή
χρησιμοποιηθεί σε βιοτεχνίες ή βιομηχανίες ή σε
παρόμοιες εργασίες.
5. Τεχνικά χαρακτηριστικά:
Ονομαστική τάση: 220-240 V ~ 50 Hz
Θερμαντική ισχύς: 1500 W
Είδος προστασίας: IP 55
6. Πριν τη θέση σε λειτουργία
6.1 Συναρμολόγηση
Προειδοποίηση!
nΜεταξύ του μπροστινού πλέγματος και
αντικειμένων (π.χ. κουρτίνες), τοίχους και άλλα
οικοδομικά στοιχεία να κρατάτε ελάχιστη
απόσταση 200 cm. Η πλευρική απόσταση προς
αντικείμενα ή τοίχους που δεν βρίσκονται στην
ακτίνα θέρμανσης της συσκευής να ανέρχεται
σε 50 cm. Η απόσταση μέχρι την οροφή
τουλάχιστον 50 cm.
6.1.1 Τοποθέτηση στο δάπεδο (εικ. 2 – 4)
Προειδοποίηση!
Η συσκευή επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο σε
κάθετη θέση, σε σταθερή επιφάνεια και εφόσον
είναι πλήρως συναρμολογημένη. Δεν επιτρέπεται η
λειτουργία της σε ασταθή επιφάνεια (π. χ. χ. σε
κρεβάτι).
nΒιδώστε τον κάτω σωλήνα (2) στο πόδι (1).
nΒιδώστε τον μεσαίο σωλήνα (3) στον κάτω
σωλήνα (2).
nΒιδώστε τον επάνω σωλήνα (με
προμονταρισμένο τηλεσκοπικό σωλήνα) (4) στο
μεσαίο σωλήνα (3).
nΤοιποθετήστε τη θερμαντική κεφαλή (5) στον
επάνω σωλήνα (με προμονταρισμένο
τηλεσκοπικό σωλήνα) (4)
nΒιδώστε τη θερμαντική κεφαλή με την βίδα
ασφάλισης Μ 6X10 mm (A) στον τηλεσκοπικό
σωλήνα.
Η θερμαντική συσκευή είναι τώρα
συναρμολογημένη και έτοιμη για χρήση.
6.1.2 Τοποθέτηση τοίχου (εικ. 5)
Προειδοποίηση!
nΠροδιαγράφεται οριζόντια, μόνιμη τοποθέτηση
σε κάθετους τοίχους σε ύψος τουλάχιστον 1,8 m
από το δάπεδο. Η απόσταση προς το ταβάνι να
είναι τουλάχιστον 50 cm.
nΔεν επιτρέπεται η τοποθέτηση στην οροφή.
Λόγω της ανάπτυξης θερμότητας μπορεί να
σκουρύνουν οι ξύλινες οροφές, ακόμη και αν
τηρηθούν οι ελάχιστες αποστάσεις προς την
οροφή.
Προσοχή! Σιγουρευτείτε πως στα σημεία των οπών
δεν υπάρχουν ηλεκτρικοί αγωγοί ή άλλες
εγκαταστάσεις (π.χ. αγωγοί νερού). Προσέξτε η
συσκευή να τοποθετηθεί σταθερά και οριζόντια στον
τοίχο.
Nα χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλα υλικά
στερέωσης σε κατάλληλο για το βάρος τοίχο. Τα
συμπαραδιδόμενα ούπα και οι βίδες είναι
κατάλληλα/ες για: Μπετόν, φυσική πυκνή πέτρα,
γεμάτο τούβλο, ασβεστόλιθος, τούβλο από ελαφρό
σκυρόδεμα και αεριοσκυρόδεμα.
Για τη στερέωση στον τοίχο να χρησιμοποιήσετε το
συμπαραδιδόμενο στήριγμα τοίχου.
nΣε μερικά μοντέλα έχουν προτοποθετηθεί οι
βίδες (Ε). Εάν όχι, ασφαλίστε τον βραχίονα
στήριξης (D) και τη θήκη (C) με από μία βίδα Μ
3X6 mm (E).
nΣημαδέψτε τη θέση των τρυπών (Ø8 mm) της
πλάκας του τοίχου (Β) στον τοίχο. Προσέξτε τις
προαναφερόμενες ελάχιστες αποστάσεις.
nΚάντε τις τρύπες στον τοίχο και βάλτε μέσα τοα
ούπα.
nΒιδώστε το στήριγμα του τοίχου.
nΕικ. 6: Τοποθετήστε την θερμαντική κεφαλή στο
στήριγμα του τοίχου και βιδώστε την με τη βίδα
ασφάλισης Μ 6x10 mm στο στήριγμα του τοίχου
(εικ. 4).
7. Χειρισμός
Προσοχή! Πριν τη θέση σε λειτουργία να ελέγξετε,
εάν συμφωνεί η υπάρχουσα τάση με την τάση που
αναφέρεται στην πινακίδα στοιχείων της συσκευής.
20
GR
Anleitung_IHS_1500_SPK7__ 04.03.14 13:35 Seite 20
Table of contents
Languages:
Other EINHELL Electric Heater manuals

EINHELL
EINHELL EH 2000 User manual

EINHELL
EINHELL EH 3000 C User manual

EINHELL
EINHELL HH 1200/1 User manual

EINHELL
EINHELL EH 3000 User manual

EINHELL
EINHELL EH 3000 User manual

EINHELL
EINHELL EH5000 User manual

EINHELL
EINHELL IHS 2000/2 User manual

EINHELL
EINHELL IPH 1500 User manual

EINHELL
EINHELL QHT 1500 User manual

EINHELL
EINHELL WW 1200 User manual
Popular Electric Heater manuals by other brands

Thermofilm
Thermofilm Heatstrip THH-AU Series Operation, installation, and maintenance manual

Hunter
Hunter UH68ODH user manual

HOMCOM
HOMCOM 820-248 Assembly & instruction manual

Flagro
Flagro FLE-150 Operating instructions manual

Lasko
Lasko 6251 operating manual

Goldair
Goldair GIR180 operating instructions