EINHELL EH5000 User manual

kBedienungsanleitung
Elektroheizer
tOperating Instructions
Electric Heater
UBruksanvisning
Elektrisk värmefläkt
PInstrukcja obsługi
Ogrzewacz elektryczny
BUpute za uporabu
fElektrična grijalica
4Uputstva za upotrebu
Električna grejalica
EH 5000
Art.-Nr.: 23.382.66 I.-Nr.: 11011
Anleitung_EH_5000_SPK7:_ 17.03.2011 7:28 Uhr Seite 1

2
1
2
1
2
3
4
3
1A
5
67
89
9
C
B
Anleitung_EH_5000_SPK7:_ 17.03.2011 7:28 Uhr Seite 2

3
4
3
4
5
2
6
Anleitung_EH_5000_SPK7:_ 17.03.2011 7:28 Uhr Seite 3

4
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut
auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur
Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere
Personen übergeben sollten, händigen Sie diese
Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit
aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung
unbedingt beachten! Das Gerät darf nur wie
darin beschrieben verwendet werden. Jede
andere Verwendung ist unzulässig.
Anleitung gut aufbewahren und ggf. an Dritte
weiter geben.
Überprüfen Sie, ob das Gerät in einem einwand-
freien Zustand geliefert wurde. Bei eventuellen
Beschädigungen Gerät nicht anschließen.
Die Netzanschlussleitung ist dem Gerät nicht
beigelegt. Vor jedem Betrieb ist das Gerät, ins-
besondere die von Ihnen verwendete Netzan-
schlussleitung auf Beschädigungen zu prüfen.
Bei Beschädigungen darf das Gerät bzw. die
Netzanschlussleitung nicht verwendet werden.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass man nicht
über das Kabel stolpern kann.
Netzleitung nicht über bei Betrieb heiße Geräte-
teile führen.
Netzstecker nie an der Netzleitung aus der
Steckdose ziehen! Gerät nie an der Netzleitung
tragen oder durch Ziehen am Kabel bewegen.
Netzleitung nie um das Gerät wickeln.
Netzleitung nie einklemmen, über scharfe Kan-
ten ziehen, über heiße Herdplatten oder offene
Flammen legen.
Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Gerät nie öffnen und Spannung führende Teile
berühren – Lebensgefahr!
Gerät niemals in Wasser tauchen –
Lebensgefahr!
Gerät niemals in der Nähe von Feuchträumen
oder Nasszellen (Bad, Dusche, Schwimmbad
etc.) aufstellen. Bedienelemente dürfen von einer
sich unter der Dusche, mit Flüssigkeit gefüllten
Gefäß oder in der Badewanne befindlichen Per-
son nicht berührt werden können.
Niemals Gerät mit nassen Händen bedienen .
Gerät so aufstellen, dass der Netzstecker
jederzeit zugänglich ist.
Ist das Gerät längere Zeit außer Betrieb,
Netzstecker ziehen!
Gerät nicht unmittelbar unter einer Steckdose
aufstellen.
Gehäuse kann sich bei längerem Betrieb stark
erwärmen. Das Gerät so aufstellen, dass ein
zufälliges Berühren ausgeschlossen ist.
Gerät niemals auf langflorigen Teppichen
aufstellen.
Gerät darf nicht in Räumen in denen feuerge-
fährliche Stoffe (z.B. Lösungsmittel usw.) oder
Gase verwendet oder gelagert werden betrieben
werden.
Leicht entflammbare Stoffe oder Gase vom Ge-
rät fernhalten.
Nicht in feuergefährdeten Räumen (z.B.
Holzschuppen) betreiben.
Heizgerät nur mit vollständig ausgerollter
Netzleitung betreiben.
Nicht geeignet zur Installation an festverlegten
Elektroleitungen.
Gerät nicht in der Tierhaltung bzw. Tieraufzucht
verwenden.
Keine Fremdkörper in Geräteöffnungen ein-
führen – Gefahr von Stromschlag und Geräte-
beschädigung.
Kinder und Personen unter Medikamenten- oder
Alkoholeinfluss sind vom Gerät fernzuhalten.
Wartungsarbeiten und Reparaturen dürfen nur
vom autorisierten Fachpersonal ausgeführt
werden.
Achtung! Gerät nicht abdecken - Brandgefahr!
Beachten Sie das Symbol auf dem Gerät
(Abb. 6).
Das Heizgerät darf nicht im Badezimmer ver-
wendet werden.
Die Anschlusskupplung bzw. den Anschluss-
stecker der von Ihnen verwendeten Netzan-
schlussleitung niemals mit nassen Händen an-
schließen – Stromschlaggefahr!
Sichern Sie das Gerät separat ab (min. 10A) und
installieren Sie zur elektrischen Sicherheit einen
Fehlerstromschutzschalter (FI - Schutzschalter).
Die Absicherungen der Zuleitungen zu den Netz-
steckdosen müssen den Vorschriften ent-
sprechen (in Deutschland VDE 0100). Es dürfen
also nach diesen Vorschriften nur dem Leitungs-
querschnitt entsprechende Sicherungen bzw.
Automaten verwendet werden. Eine Über-
sicherung kann Leitungsbrand bzw. Gebäude-
brandschäden zur Folge haben.
Beachten Sie die Vorschriften in Ihrem Land.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
Anleitung_EH_5000_SPK7:_ 17.03.2011 7:28 Uhr Seite 4

5
D
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zu-
ständige Person beaufsichtigt oder erhielten von
ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Rastung für CEE-Kupplungsdeckel
2. Rücksteller Überhitzungsschutz
3. Heizleistungsschalter
4. Thermostatregler
5. Überhitzungsschutz – Sensor
6. Heizkörper
7. Luftausblasgitter
8. Thermostatfühler
9. 400V / 16A CEE-Einbaustecker
3. Lieferumfang
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie
Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls
vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
ACHTUNG
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen!
Es besteht Verschluckungs- und
Erstickungsgefahr!
Originalbetriebsanleitung
Elektroheizer
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät kann frei im geschlossenen Raum stehend
zur Raumlufterwärmung verwendet werden. Ein 1,5 m
Mindestabstand von Wänden, brennbaren Materialien
(Möbel, Gardinen usw.) zur Gehäusefront und 60 cm
zu allen anderen Gehäuseflächen sind einzuhalten.
Das Gerät darf nur am Boden stehend und komplett
montiert betrieben werden. Das Betreiben auf einer
instabilen Fläche (z. B. Bett) ist nicht zulässig.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwen-
det werden. Jede weitere darüber hinausgehende
Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für da-
raus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen
aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der
Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk-
lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten ein-
gesetzt wird.
5. Technische Daten
Nennspannung: 400 V 3~ 50 Hz
Heizleistung: 5000 W (2500 W / 5000 W)
Thermostatregler: Stufenlos regelbar
Schutzart: IP 24
6. Vor Inbetriebnahme
Achtung! Vor Inbetriebnahme überprüfen, ob die vor-
handene Spannung mit der angegebenen Spannung
auf dem Datenschild übereinstimmt.
Beachten Sie die unter Punkt 1 angeführten Sicher-
heitshinweise.
Prüfen Sie den korrekten Luftdurchsatz indem
Sie im Umluftbetrieb (ohne Heizleistung) ein Blatt
Papier im Abstand von 10 cm vor das
Luftausblasgitter halten. Das Papier muss vom
Luftausblasgitter weggeblasen werden.
Bei Erstinbetriebnahme oder nach längerer
Anleitung_EH_5000_SPK7:_ 17.03.2011 7:28 Uhr Seite 5

6
D
Betriebspause kann es zu einer kurzzeitigen
Geruchsbildung kommen. Dies ist kein Fehler.
Durch das spezielle Heizsystem und der hohen
Luftleistung kann es vorkommen, dass die
ausgeblasene Luft im Vergleich zu einem
konventionellen Heizlüfter als kühler empfunden
wird. Dies ist kein Gerätemangel.
400V Netzanschlussleitung (Abb. 2)
Zum Betrieb des Heizgerätes wird eine 5-polige 16A /
400 V CEE-Netzanschlussleitung (mindestens
Gummileitung Typ H07RN-F 5G1,5mm2) benötigt.
400V Netzanschlussleitung anschließen (Abb. 3)
Achten Sie darauf, dass der Heizleistungsschalter in
Position „0“ (Aus) steht. Öffnen Sie den Schutzdeckel
(A) der CEE-Kupplung (B) und stecken Sie die
Kupplung auf den CEE-Einbaustecker (9) an der
Gehäuserückwand. Der Schutzdeckel wird von der
Rastung (1) gesichert. Schließen Sie die CEE-Stecker
(C) an die bauseits vorhandene 16A CEE-
Wandsteckdose an
7. Bedienung
Hinweis: Sollte das Gerät trotz richtiger Einstellung
von Heizleistungsschalter und Thermostatregler
nicht heizen, prüfen Sie ob der Überhitzungsschutz
ausgelöst hat und setzen Sie diesen wie unter
Kapitel 7.4 beschrieben zurück.
7.1 Schalter für Heizleistung (Abb. 4/Pos. 3):
Aus - Stellung (0)
Lüfter - Stellung ( )
geringe Heizleistung
maximale Heizleistung
7.2 Thermostatregler/Raumtemperaturregler
(Abb. 4/ Pos. 4):
Hinweis:
Der Lüfter läuft sobald das Gerät eingeschaltet wird.
Erst wenn am Thermostat die eingestellte Raumtem-
peratur unterschritten wird und eine Heizleistung ein-
geschaltet ist, heizt das Gerät.
Schalten Sie die gewünschte Heizleistung ein.
Drehen Sie den Regler auf „max“ bis die gewünschte
Raumtemperatur erreicht ist. Anschließend den Reg-
ler zurückdrehen, bis ein deutliches Klicken zu hören
ist. Der Thermostatregler, schaltet das Heizelement
automatisch ein- und aus.
7.3 Ausschalten und Ventilatornachlauf
Stecken Sie das Gerät erst nach etwa 20 Minuten
aus. Das Heizgerät ist mit einem Ventilatornachlauf
ausgestattet, der nach ausschalten
(Heizleistungsschalter „0“) das heiße Gerät abkühlt.
Der Ventilator kann dazu innerhalb dieser 20 Minuten
immer wieder kurz ein- und ausschalten. Sollte der
Ventilator länger als 20 Minuten in einem Stück
durchlaufen, kann sich der Heizer aufgrund einer
sehr hohen Raumtemperatur nicht selbständig
ausschalten. In diesem Fall ist der Netzstecker zu
ziehen. Überprüfen Sie beim Wiedereinschalten den
Überhitzungsschutz (s. Kapitel 7.4).
7.4 Überhitzungsschutz
Am Luftauslassgitter ist ein Thermoelement
angebracht, das die Heizelemente bei übermäßiger
Erwärmung abschaltet. Der Ventilator ist weiter in
Betrieb. Dies kommt z.B. vor, wenn das Heizgerät
vor dem Abkühlen ausgesteckt wird (s. Kapital 7.3),
die Mindestabstände zum Gerät nicht eingehalten
werden oder Teile des Gerätes abgedeckt sind.
Hat der Überhitzungsschutz ausgelöst, Gerät
ausschalten, Netzstecker ziehen und einige Minuten
abkühlen lassen. Nach Beseitigung der Ursache (z.B.
abgedecktes Luftgitter) kann der Überhitzungsschutz
manuell wieder zurück gesetzt werden. Drücken Sie
dazu fest mit einem kleinen Schraubenzieher den im
Gehäuse eingelassenen „RESET“ Knopf (Abb.
5/Pos. 2) bis ein deutliches „Klick“ zu hören ist. Sie
können das Heizgerät wie zuvor beschrieben wieder
einschalten. Sollte es zum wiederholten Ansprechen
des Überhitzungsschutzes kommen ohne die
Ursache zu erkennen, wenden Sie sich bitte an Ihren
Kundendienst.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
8.1 Reinigung
Vor Beginn von Reinigungs- und Wartungsar-
beiten muss das Gerät ausgeschaltet, vom
Stromnetz getrennt und abgekühlt sein.
Zur Reinigung des Gehäuses ein leicht feuchtes
Tuch verwenden.
Verunreinigungen durch Staub mit einem Staub-
sauger entfernen.
8.2 Wartung
Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich
von einer Elektrowerkstatt oder der ISC GmbH
durchführen lassen.
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren
zu wartenden Teile.
Anleitung_EH_5000_SPK7:_ 17.03.2011 7:28 Uhr Seite 6

7
D
8.3 Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben
gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteil-Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem
dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder
unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur
liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das
Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
10. Entsorgung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus ver-
schiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst-
stoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sonder-
müllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder
in der Gemeindeverwaltung nach!
Anleitung_EH_5000_SPK7:_ 17.03.2011 7:28 Uhr Seite 7

8
D
11. Hinweise zur Fehlerbeseitigung
Wird das Gerät richtig betrieben, dürften keine Störungen auftreten. Bei Störungen prüfen Sie die folgenden
Möglichkeiten, bevor Sie den Kundendienst verständigen.
Störung mögliche Ursache Abhilfe
Gerät ohne Funktion Netzstecker nicht eingesteckt
Netzschalter nicht eingeschaltet
Steckdose ohne Strom
Netzstecker einstecken
Netzschalter einschalten
Steckdosensicherung prüfen
Gerat bläst kalte Luft aus Solltemperatur ist erreicht
Überhitzungsschutz hat ausgelöst Überhitzungsschutz zurück setzen
(s. Kapitel 7.4 Überhitzungsschutz)
Anleitung_EH_5000_SPK7:_ 17.03.2011 7:28 Uhr Seite 8

Important!
When using the equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete operating instructions and
safety information with due care. Keep these
operating instructions in a safe place so that the
information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and the safety information as
well. We cannot accept any liability for damage or
accidents which arise due to a failure to follow these
instructions and the safety information.
1. Safety information
Read the operating instructions before using the
equipment for the first time. The equipment may
only be used as described therein. Any other use
is not permitted.
Keep the instructions in a safe place and give
them to third parties if necessary.
Check that the equipment has been delivered in
perfect condition. If it has suffered any damage,
do not connect the equipment to the power
supply.
The equipment is not supplied with a power
cable. Check the equipment, and in particular the
power cable used with it, for damage each time
before use.
If you discover any damage, do not use the
equipment or the power cable.
Position the power cable so that there is no
danger of tripping over it.
Do not pass the power cable over hot parts of the
equipment during operation.
Never use the power cable to pull the power plug
out of the socket-outlet! Never use the power
cable to carry the equipment or try to move the
equipment by pulling the power cable.
Never wind the power cable around the fan
heater.
Never jam the power cable between objects or
pull the cable over sharp edges or position the
cable over hot plates or open flames.
Use the equipment in enclosed rooms only.
Never open the equipment or touch live parts –
danger of fatal accident!
Never immerse the equipment in water – danger
of fatal accident!
Do not place the equipment near wet rooms or
wet areas (bathroom, shower room, swimming
pool, etc.). It must not be possible for the control
elements to be touched by a person in a shower,
a vessel filled with liquid or the bathtub.
Never use the equipment with wet hands.
Position the equipment in such a way that the
power plug is accessible at all times.
If the equipment is not used for a lengthy period
of time, disconnect it from the power supply.
Do not position the equipment directly below a
socket.
If the equipment is used for a lengthy time, the
housing can become very hot. Position the
equipment in such a way as to prevent accidental
touching.
Never place the equipment on deep pile carpets.
Do not use the equipment in rooms in which
inflammable materials (for example solvents, etc.)
or gases are used or stored.
Keep highly inflammable substances and gases
away from the equipment.
Do not use in areas where there is a fire risk (for
example wooden sheds).
Only use the heater with its power lead fully
extended.
Not suitable for installation with permanently
installed electrical cables.
Do not use the equipment for animal husbandry
or livestock breeding.
Do not insert any foreign objects in the
equipment’s openings – danger of electric shock
and damage to the equipment.
Keep children and people on medication or under
the influence of alcohol away from the equipment.
Maintenance and repair work may only be carried
out by authorized trained personnel.
Important. Do not cover the equipment – fire risk!
Pay attention to the symbol on the equipment
(Fig. 6).
The heater must never be used in bathrooms.
Never connect the connection coupling or the
connection plug of the used power cable with wet
hands – Risk of electric shock!
For electrical safety purposes provide separate
fusing for the equipment (min. 10A) and install a
residual current device circuit-breaker (earth-
leakage circuit-breaker).
The fuses on the supply cables to the power
sockets must comply with the relevant regulations
(in Germany VDE 0100). To comply with these
regulations, only fuses or circuit breakers suitable
for the cross-section of the cables may be used.
Using a fuse with too high a rating may result in
the cable burning and fire damage to the building.
Please refer to the regulations in your country.
This equipment is not designed to be used by
people (including children) with limited physical,
sensory or mental capacities or those with no
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person who is responsible for
9
GB
Anleitung_EH_5000_SPK7:_ 17.03.2011 7:28 Uhr Seite 9

their safety or they have received instructions
from such a person in how to use the equipment
safely. Children must always be supervised in
order to ensure that they do not play with the
equipment.
CAUTION
Read all the safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations
and instructions may result in an electric shock, fire
and/or serious injury.
Keep all safety information and instructions in a
safe place for future use.
2. Layout (Fig. 1)
1. Catch for CEE coupling cover
2. Reset device for the overheating guard
3. Heat output switch
4. Thermostat control
5. Overheating guard sensor
6. Heater
7. Air outlet grille
8. Thermostat sensor
9. 400V / 16A CEE integrated connector
3. Items supplied
Open the packaging and take out the equipment
with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are present.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, keep the packaging until the end of
the guarantee period.
IMPORTANT
The equipment and packaging material are not
toys. Do not let children play with plastic bags,
foils or small parts.
There is a danger of swallowing or suffocating!
Original operating instructions
Electric heater
4. Intended use
The equipment can be used in enclosed rooms in a
free standing position for room heating. Keep the
front of the housing at least 1.5 m and all other
housing surface areas at least 60 cm from walls and
combustible materials (furniture, curtains, etc.).
The equipment may only be used completely
assembled and standing on the floor. It is prohibited
to operate the equipment on an instable surface (e.g.
on a bed).
The equipment may only be used for its intended
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user/operator and not the manufacturer
will be liable for any damage or injuries of any kind
caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or industrial
applications.
Our warranty will be voided if the equipment is used
in commercial, trade or industrial businesses or for
equivalent purposes.
5. Technical data
Rated voltage: 400 V 3~ 50 Hz
Heat output: 5000 W (2500 W / 5000 W)
Thermostat control: Infinitely adjustable
Protection type: IP 24
6. Before starting the equipment
Important. Before using the equipment for the first
time, check that the voltage supply is the same as the
voltage details set out on the rating plate.
Read the safety regulations in section 1.
Check the correct air throughput by holding a
sheet of paper a distance of 10 cm in front of the
air outlet grille in air circulation mode (without
heating). The paper must be blown away from the
air outlet grille.
When the equipment is used for the first time or
after a long period of rest, it may emit an odor for
a short time. This is not a fault.
Because of the special heating system and a high
air delivery rate, the emitted air may be felt to be
cooler than that from a conventional fan heater.
This is not an equipment defect.
10
GB
Anleitung_EH_5000_SPK7:_ 17.03.2011 7:28 Uhr Seite 10

400 V power cable (Fig. 2)
To operate the heater you require a 5-pole 16A / 400
V CEE power cable (at least rubber-sheathed cable
type H07RN-F 5G1, 5mm²).
Connecting the 400V power cable (Fig. 3)
Ensure that the heat output switch is set to position
“0” (Off). Open the guard cover (A) of the CEE
coupling (B) and connect the coupling to the CEE
integrated connection (9) on the back of the heater.
The guard cover is locked by a catch (1). Connect the
CEE plug (C) to the 16A CEE socket outlet provided
by the user.
7. Using the equipment
Note: If the equipment does not heat up despite the
correct setting of the heat output switch and the
thermostat control, check if the overheating guard has
triggered and if applicable reset it as shown in
chapter 7.4.
7.1 Switch for heat output (Fig. 4 / Item 3)
Off setting (0)
Fan setting
Low heat output
Maximum heat output
7.2 Thermostat control (Fig. 4 / Item 4)
Note:
The fan will start as soon as the equipment is
switched on.
The equipment will only heat up when the room
temperature falls below the temperature set on the
thermostat and the heat output switch is on.
Switch on the required heating output.
Turn the control to “max” until the required room
temperature has been reached. Then turn down the
control until you hear a clear click. The thermostat will
switch the heating element on and off automatically.
7.3 Switching off / fan after-run
After switching off the equipment wait for
approximately 20 minutes before you unplug it. The
heater is equipped with a fan after-run system which
cools down the hot equipment after it has been
switched off (heat output switch “0”).
The fan may switch on an off briefly several times
within this cooling down period of approximately 20
minutes. In the event that the fan runs continuously
for longer than 20 minutes, the heater cannot switch
off automatically due to very high room temperatures.
In this case you must pull out the power plug. When
switching the equipment back on, check the
overheating guard (see chapter 7.4).
7.4 Overheating guard
A thermal element fitted to the air outlet grille
switches off the heating elements in the event of
excessive heating. The fan will remain in operation.
This will occur for example if the heater is unplugged
before cooling down (see chapter 7.3), the minimum
distances to the equipment are not met, or if parts of
the equipment are covered.
Once the overheating guard triggers, turn off the
equipment, disconnect the power plug and wait a few
minutes for the equipment to cool. After eliminating
the cause (e.g. a covered air grille), the overheating
guard can be reset manually. To do so, use a small
screwdriver to press the “RESET“ button (Fig. 5/Item
2) embedded in the housing until you hear a clear
“click”. Now you can switch on the heater again as
described above. If the overheating guard triggers
repeatedly without a recognizable cause, please
contact your customer services workshop.
8. Cleaning, maintenance and ordering
of spare parts
8.1 Cleaning
Before carrying out any cleaning and
maintenance work the equipment must be turned
off, disconnected from the power supply and
cooled down.
Use a damp cloth to clean the casing.
Remove dust pollution with a vacuum cleaner.
8.2 Servicing
Maintenance and repair work may only be carried
out by an electrical servicing contractor or ISC
GmbH.
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
8.3 Ordering spare parts
Please provide the following information on all orders
for spare parts:
Equipment model/type
Equipment article number
Equipment ID number
Part number of the required spare part
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
11
GB
Anleitung_EH_5000_SPK7:_ 17.03.2011 7:28 Uhr Seite 11

9. Storage
Store the equipment and accessories out of children’s
reach in a dark and dry place at above freezing
temperature. The ideal storage temperature is
between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its
original packaging.
10. Waste disposal
The equipment is supplied in packaging to prevent it
from being damaged in transit. The raw materials in
this packaging can be reused or recycled.
The equipment and its accessories are made of
various types of material, such as metal and plastic.
Defective components must be disposed of as
special waste. Ask your dealer or your local council.
D
12
GB
Anleitung_EH_5000_SPK7:_ 17.03.2011 7:28 Uhr Seite 12

13
GB
11. Troubleshooting
If the equipment is operated properly you should experience no problems with malfunctions or faults. In the
event of any malfunctions or faults, please check the following before you contact your customer services.
Fault Possible cause Remedy
The equipment does not work Power plug is not connected
Power switch not switched on
Socket outlet without power
Connect the power plug
Switch on the power switch
Check the socket fuse
The equipment blows out cold air The desired temperature has been
reached
Overheating guard has been
triggered
Reset the overheating guard
(see chapter 7.4 Overheating
guard)
Anleitung_EH_5000_SPK7:_ 17.03.2011 7:28 Uhr Seite 13

Obs!
Innan apparaten kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor
och skador. Läs därför noggrant igenom denna
bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar.
Förvara den på ett säkert ställe så att du alltid kan
hitta önskad information. Om apparaten ska överlåtas
till andra personer måste även denna bruksanvisning
och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar
inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått
om denna bruksanvisning eller
säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Beakta tvunget bruksanvisningen innan du tar
apparaten i bruk! Apparaten får endast användas
på de sätt som beskrivs i bruksanvisningen. Alla
andra sätt är förbjudna.
Förvara bruksanvisningen på en säker plats och
se till att den medföljer om du säljer apparaten
vidare.
Kontrollera att apparaten är i fullgott skick vid
leverans. Anslut inte apparaten om den har
skadats.
En nätkabel medföljer inte apparaten. Varje gång
innan apparaten tas i drift måste den kontrolleras
på skador. Detta gäller särskilt den aktuella
nätkabeln.
Vid skador får apparaten eller nätkabeln inte
användas.
Lägg nätkabeln så att man inte kan snava över
den.
Lägg inte nätkabeln över delar på apparaten som
blir varma under drift.
Dra aldrig ut stickkontakten ur stickuttaget genom
att dra i kabeln! Bär aldrig apparaten i nätkabeln
och dra inte i kabeln för att flytta på apparaten.
Linda aldrig nätkabeln runt om apparaten.
Kläm aldrig in nätkabeln, dra den inte över vassa
kanter och lägg den inte över varma spisplattor
eller öppna lågor.
Använd apparaten endast i slutna utrymmen.
Öppna aldrig apparaten och rör inte vid
spänningsförande delar – livsfara!
Doppa aldrig apparaten i vatten – livsfara!
Ställ aldrig apparaten i närheten av fuktiga rum
eller våtutrymmen (bad, dusch, simbassäng osv).
En person som befinner sig under duschen, i ett
badkar eller en annan behållare med vätska ska
inte kunna komma åt reglagen.
Ta inte på apparatens reglage om du har våta
händer.
Ställ apparaten så att du alltid kan komma åt
stickkontakten.
Dra ut stickkontakten om du inte ska använda
apparaten under längre tid!
Ställ inte apparaten direkt under ett vägguttag.
Vid längre tids drift finns det risk för att kåpan blir
het. Ställ apparaten så att det inte finns risk för att
någon rör vid den av misstag.
Ställ aldrig apparaten på mattor med lång lugg.
Apparaten får inte användas i rum där eldfarliga
ämnen (t ex lösningsmedel eller liknande) eller
gas används eller förvaras.
Håll mycket brandfarliga ämnen och gaser på
avstånd från apparaten.
Använd inte apparaten i lättantändliga utrymmen
(t ex träskjul).
Se till att nätkabeln har rullats av helt innan du tar
värmefläkten i drift.
Inte lämpad för installation i det fasta elnätet.
Använd inte apparaten till djurhållning eller
djuruppfödning.
För inte in några främmande föremål i apparatens
öppningar
– risk för elektriskt slag eller skador på fläkten.
Se till att barn eller personer som är påverkade av
läkemedel eller alkohol inte vistas i närheten av
apparaten.
Underhåll och reparation får endast utföras av
behörig, kvalificerad personal.
Obs! Täck inte över apparaten – brandfara!
Beakta symbolen på apparaten (bild 6).
Värmefläkten får inte användas i badrum.
Anslut aldrig skarvuttaget eller stickkontakten på
nätkabeln om du har våta händer – Risk för
elektriskt slag!
Anslut apparaten till en separat säkring (minst
10 A) och installera en jordfelsbrytare för den
elektriska säkerheten.
Tilledningarnas säkringar till nätstickuttagen
måste uppfylla gällande föreskrifter (i Tyskland
VDE 0100). Enligt dessa föreskrifter är det alltså
endast tillåtet att använda säkringar resp.
automater som är anpassade till ledningsarean.
En säkring med för högt värde kan leda till
kabelbrand eller brandskador på byggnaden.
Beakta föreskrifterna som gäller i ditt land.
Denna apparat är inte avsedd att användas av
personer (inkl. barn) med begränsad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller bristfällig
erfarenhet och/eller kunskap, såvida inte en
person som ansvarar för säkerheten håller
uppsikt eller ger instruktioner om korrekt
användning av apparaten. Barn ska hållas under
uppsikt för att säkerställa att de inte använder
apparaten som leksak.
14
S
Anleitung_EH_5000_SPK7:_ 17.03.2011 7:28 Uhr Seite 14

VARNING!
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och
instruktioner. Om säkerhetsanvisningarna eller
instruktionerna inte beaktas på avsett vis finns det
risk för elektriska slag, brand och/eller allvarliga
personskador.
Spara på alla säkerhetsanvisningar och
instruktioner för framtida bruk.
2. Beskrivning av apparaten (bild 1)
1. Spärr för lock till CEE-anslutning
2. Återställning för överhettningsskydd
3. Reglage för effektläge
4. Termostatreglering
5. Överhettningsskydd – sensor
6. Värmeelement
7. Luftutblåsningsgaller
8. Termostatsensor
9. Integrerad 400 V / 16 A CEE-kontakt
3. Leveransomfattning
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut
apparaten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt
förpacknings- och transportsäkringar (om
förhanden).
Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om apparaten eller tillbehörsdelarna
har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills
garantitiden har gått ut.
VARNING!
Apparaten och förpackningsmaterialet är inga
leksaker! Barn får inte leka med plastpåsar, folie
eller smådelar!
Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
Original-bruksanvisning
Elektrisk värmefläkt
4. Ändamålsenlig användning
Apparaten kan användas fristående i ett slutet
utrymme för uppvärmning av rumsluften. Beakta
minst 1,5 m avstånd till väggar, brännbara material
(möbler, gardiner osv) från kåpans framsida och
minst 60 cm från kåpans alla andra sidor.
Tänk på att apparaten endast får användas om den
står på golvet och om den har monterats komplett.
Apparaten får inte användas om den står på en
ostabil yta (t ex på en säng).
Apparaten får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta
användningsområde är ej ändamålsenliga. För
materialskador eller personskador som resulterar av
sådan användning ansvarar användaren/operatören
själv. Tillverkaren övertar inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till
ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för
kommersiell, hantverksmässig eller industriell
användning.
Vi ger därför ingen garanti om apparaten används
inom kommersiella, hantverksmässiga eller
industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
5. Tekniska data
Nominell spänning 400 V 3~ 50 Hz
Värmeeffekt 5000 W (2500 W / 5000 W)
Termostatreglering Steglös reglerbar
Kapslingsklass IP 24
6. Innan du använder apparaten
Obs! Innan du tar apparaten i drift, kontrollera att
spänningen i elnätet stämmer överens med
spänningen som anges på märkskylten.
Beakta säkerhetsanvisningarna under punkt 1.
Kontrollera att luftgenommatningen stämmer
genom att ställa apparaten på cirkulationsluftsdrift
(utan värmeeffekt) och därefter hålla ett
pappersark 10 cm framför luftutblåsningsgallret.
Pappret måste blåsas bort från
luftutblåsningsgallret.
När apparaten tas i drift för första gången eller
efter längre uppehåll är det möjligt att en lukt
uppstår under kort tid. Detta är normalt.
På grund av det speciella värmesystemet och
den höga luftprestandan kan det förekomma att
luften som blåses ut känns kallare än den som
avges från en konventionell värmefläkt. Detta är
ingen brist i utrustningen.
15
S
Anleitung_EH_5000_SPK7:_ 17.03.2011 7:28 Uhr Seite 15

400 V-nätkabel (bild 2)
För drift av värmefläkten krävs en 5-polig 16 A / 400 V
CEE-nätkabel (minst gummiledning av typ H07RN-F
5G1, 5 mm²).
Ansluta 400 V-nätkabeln (bild 3)
Kontrollera att reglaget för effektläge står i läge “0”
(FRÅN). Öppna skyddslocket (A) till CEE-
anslutningen (B) och anslut skarvuttaget på den
integrerade CEE-kontakten (9) på kåpans baksida.
Skyddslocket hålls fast av spärren (1). Anslut CEE-
kontakten (C) till ett 16 A CEE-vägguttag som är
förhanden på platsen
7. Använda apparaten
Obs! Om apparaten inte avger värme trots att
reglaget för värmeläge och termostatregleringen har
ställts in rätt, måste du kontrollera om
överhettningsskyddet har löst ut. Återställ enligt
beskrivningen i kapitel 7.4.
7.1 Reglage för effektläge (bild 4/pos. 3)
Från-läge (0)
Fläkt-läge
låg värmeeffekt
maximal värmeeffekt
7.2 Termostatreglering / rumstemperatur-
reglering (bild 4/pos. 4)
Obs!
Fläkten startar omedelbart efter att du har slagit på
apparaten.
Apparaten avger inte värme förrän rumstemperaturen
som har ställs in på termostaten underskrids och ett
effektläge har kopplats in.
Ställ in önskad värmeeffekt.
Vrid reglaget till “MAX” tills avsedd rumstemperatur
har nåtts. Vrid därefter tillbaka reglaget tills du tydligt
hör ett klickande ljud. Termostatregleringen kopplar in
resp. ifrån värmeelementet automatiskt.
7.3 Koppla ifrån apparaten samt efterroterande
fläkt
Vänta i ungefär 20 minuter innan du tar av
stickkontakten från apparaten. Fläkten i apparaten
efterroterar efter att apparaten slagits ifrån (reglage
för effektläge “0”) så att den heta apparaten kan kylas
ned.
Fläkten slås på och ifrån kort under denna fas. Om
fläkten efterkör oavbrutet längre än 20 minuter kan
apparaten inte slås ifrån automatiskt pga den höga
rumstemperaturen. I detta fall måste du dra ut
stickkontakten. Kontrollera överhettningsskyddet (se
kapitel 7.4) innan du slår på apparaten igen.
7.4 Överhettningsskydd
Vid luftutblåsningsgallret finns ett termoelement som
slår ifrån värmeelementen vid alltför hög
uppvärmning. Fläkten fortsätter att rotera. Detta kan
inträffa om värmefläkten kopplas loss innan den
svalnat (se kapitel 7.3), om minimiavstånden till
apparaten inte beaktas eller om delar av apparaten
har täckts över.
Om överhettningsskyddet har löst ut ska apparaten
slås ifrån och stickkontakten därefter dras ut. Låt
apparaten svalna under några minuter. Efter att
orsaken har åtgärdats (t ex förtäckt luftgaller) kan du
återställa överhettningsskyddet manuellt. Tryck in
reset-knoppen som finns i kåpan (bild 5/pos. 2) med
en liten skruvmejsel tills du tydligt hör ett klickande
ljud. Därefter kan du slå på värmefläkten enligt
beskrivningen ovan. Kontakta din kundtjänst om
överhettningsskyddet löser ut ofta och du inte kan
hitta orsaken till denna störning.
8. Rengöring, underhåll och
reservdelsbeställning
8.1 Rengöring
Slå ifrån apparaten, skilj den åt från elnätet och
låt den svalna innan du utför rengöring eller
underhåll.
Använd en lätt fuktig duk för att rengöra kåpan.
Smuts i form av damm kan lätt tas bort med en
dammsugare.
8.2 Underhåll
Låt endast en elverkstad eller ISC GmbH utföra
underhåll och reparation.
I apparatens inre finns inga delar som kräver
underhåll.
8.3 Reservdelsbeställning
Ange följande information när du beställer
reservdelar:
Produkttyp
Produktens artikelnummer
Produktens ID-nr.
Reservdelsnumret för reservdelen
Aktuella priser och ytterligare information finns på
www.isc-gmbh.info
16
S
Anleitung_EH_5000_SPK7:_ 17.03.2011 7:28 Uhr Seite 16

9. Förvaring
Förvara apparaten och dess tillbehör på en mörk, torr
och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa
förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C.
Förvara apparaten i originalförpackningen.
10. Avfallshantering
Apparaten ligger i en förpackning som fungerar som
skydd mot transportskador. Denna förpackning
består av olika material som kan återvinnas. Lämna in
förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning.
Apparaten och dess tillbehör består av olika material
som t ex metaller och plaster.
Lämna in defekta delar till ett godkänt
insamlingsställe i din kommun. Hör efter med din
kommun eller med försäljaren i din specialbutik!
17
S
Anleitung_EH_5000_SPK7:_ 17.03.2011 7:28 Uhr Seite 17

18
S
11. Åtgärder vid störningar
Om apparaten används på avsett vis bör inga störningar förekomma. Om störningar ändå skulle uppstå,
kontrollera nedanstående möjligheter innan du kontaktar kundtjänst.
Störning Möjlig orsak Åtgärder
Apparaten fungerar inte Stickkontakten har inte anslutits
Strömbrytaren har inte slagits på
Ingen ström i stickuttaget
Anslut stickkontakten
Slå på strömbrytaren
Kontrollera säkringen till
stickuttaget
Apparaten blåser ut kall luft Börtemperaturen har nåtts
Överhettningsskyddet har löst ut Återställ överhettningsskyddet
(se kapitel 7.4
“Överhettningsskydd”)
Anleitung_EH_5000_SPK7:_ 17.03.2011 7:28 Uhr Seite 18

Uwaga!
Podczas użytkowania urządzenia należy
przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu
uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu
proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją
obsługi/wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę
zachować instrukcje i wskazówki, aby można było w
każdym momencie do nich wrócić. W razie
przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć
jej również instrukcję obsługi / wskazówki
bezpieczeństwa. Nie odpowiadamy za wypadki i
uszkodzenia zaistniałe w wyniku nieprzestrzegania
niniejszej instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa.
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia należy
zapoznać się z instrukcją obsługi i przestrzegać
zawartych w niej zaleceń. Urządzenie może być
używane jedynie w podany w instrukcji sposób.
Każdy inny sposób użycia jest niedopuszczalny.
Przechowywać starannie instrukcję i w razie
potrzeby przekazać osobom trzecim.
Należy skontrolować, czy urządzenie zostało
dostarczone w nienagannym stanie. W razie
wystąpienia usterek nie podłączać urządzenia.
Kabel sieciowy nie dołączony do urządzenia.
Przed każdym włączeniem urządzenia należy
sprawdzić kabel sieciowy, czy nie jest
uszkodzony. W przypadku uszkodzeń nie można
używać urządzenia wzgl. kabla sieciowego.
Położyć kabel sieciowy tak, aby nikt się o niego
nie potknął.
Podczas użytkowania nie prowadzić kabla
zasilającego nad gorącymi przedmiotami.
Nigdy nie wyciągać wtyczki z gniazdka za
pomocą kabla zasilającego! Nigdy nie przenosić
urządzenia za pomocą kabla zasilającego oraz
nie poruszać urządzenia przez ciągnięcie kabla.
Nigdy nie nawijać kabla na urządzenie.
Nigdy nie zakleszczać kabla zasilającego, nie
ciągnąć go nad ostrymi krawędziami, nie
przekładać go nad gorącymi płytami kuchennymi
lub nad otwartym ogniem.
Używać urządzenia tylko w zamkniętych
pomieszczeniach
Nigdy nie otwierać urządzenia i nie dotykać
elementów pod napięciem. Zagrożenie życia!
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie –
Zagrożenie życia!
Nie stawiać urządzenia w żadnym wypadku w
pobliżu wilgotnych pomieszczeń lub miejsc (np.
łazienka, prysznic, basen itp.). Elementy
użytkowe urządzenia nie mogą być dotykane
przez osoby znajdujące się pod prysznicem, w
wannie bądź w naczyniu wypełnionym wodą.
Nigdy nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi
rękami.
Urządzenie ustawić w ten sposób, aby wtyczka
była dostępna z każdej strony.
Jeżeli urządzenie nie jest przez dłuższy czas
użytkowane, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Nie ustawiać urządzenia bezpośrednio pod
gniazdkiem wtykowym.
Podczas dłuższego użytkowania urządzenie
może się silnie nagrzewać. Urządzenie należy
ustawić w taki sposób, aby wykluczyć możliwość
jego przypadkowego dotykania.
W żadnym razie nie stawiać urządzenia na
puszystych dywanach.
Grzejnika nie użytkować w pomieszczeniu, w
którym znajdują się łatwopalne materiały (np.
rozpuszczalniki) lub gazy.
Łatwopalne materiały bądź gazy trzymać z dala
od urządzenia
Nie użytkować urządzenia w pomieszczeniach
narażonych na rozprzestrzenienie się pożaru (np.
w szopach drewnianych).
Podczas użytkowania rozwinąć całkowicie kabel
sieciowy
Urządzenie nie jest przeznaczone do instalacji w
zamontowanych na stałe instalacjach
elektrycznych
Nie użytkować urządzenia w miejscach hodowli
zwierząt gospodarskich.
Nie wkładać do otworów urządzenia żadnych
przedmiotów- niebezpieczeństwo porażenia
prądem i uszkodzenia urządzenia.
Nie dopuścić, aby do urządzenia zbliżały się
dzieci bądź osoby znajdujące się pod wpływem
alkoholu albo środków farmakologicznych.
Prace związane z konserwacją i naprawami
mogą być wykonywane jedynie w
autoryzowanym serwisie producenta.
Uwaga! Nie przykrywać urządzenia –
niebezpieczeństwo pożaru! Przestrzegać
oznaczenia na urządzeniu (rys.6).
Nagrzewnicy nie wolno używać w łazience.
Złączka wzgl. wtyczka przyłączeniowa nigdy nie
może być dotykana mokrymi rękami –
zagrożenie porażeniem prądem!
Zabezpieczyć urządzenie (10A) i dla
bezpieczeństwa elektrycznego zainstalować
wyłącznik różnicowy.
Zabezpieczenie przewodów zasilających gniazda
sieciowe musi odpowiadać przepisom (w
Niemczech VDE 0100). Można stosować tylko
bezpieczniki wzgl. automaty wg. tych przepisów,
odpowiednio do przekroju przewodów. Obejście
zabezpieczenia może wywołać pożar przewodów
19
PL
Anleitung_EH_5000_SPK7:_ 17.03.2011 7:28 Uhr Seite 19

i spowodować szkody w budynku. Należy
przestrzegać obowiązujących w danym kraju
przepisów.
Urządzenie nie jest przeznaczone do
użytkowania przez osoby (włącznie z dziećmi) z
ograniczonymi zdolnościami fizycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi, lub, które mają
niewystarczające doświadczenie lub wiedzę do
momentu, aż nie zostaną przyuczone do
użytkowania urządzenia lub nadzorowane przez
osobę, która jest odpowiedzialna za ich
bezpieczeństwo. Uważać na dzieci, żeby nie
bawiły się urządzeniem.
OSTRZEŻENIE
Przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i
instrukcję. Nieprzestrzeganie instrukcji i wskazówek
bezpieczeństwa może wywołać porażenie prądem
elektrycznym, niebezpieczeństwo pożaru i/lub ciężkie
zranienia.
Proszę zachować na przyszłość wskazówki
bezpieczeństwa i instrukcję.
2. Opis urządzenia (rys. 1)
1. Zaczep na pokrywkę złączki CEE
2. Reset zabezpieczenia przed przegrzaniem
3. Przełącznik mocy grzewczej
4. Termostat
5. Czujnik - zabezpieczenie przed przegrzaniem
6. Głowica grzewcza
7. Kratka wylotu powietrza
8. Czujnik termostatyczny
9. Wtyczka 400V/16 A CEE
3. Zakres dostawy
Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć
urządzenie z opakowania.
Usunąć materiał opakowaniowy oraz
zabezpieczenia transportowe i pakujące (w
przypadku, gdy są obecne).
Sprawdzić czy dostaw jest kompletna.
Sprawdzić urządzenie i elementy wyposażenia
pod kątem uszkodzeń w transporcie.
Jak jest to możliwe przechowywać opakowanie,
aż do momentu upływu gwarancji.
Uwaga!
Urządzenie i materiały opakowaniowe nie są
zabawką! Dzieci nie mogą bawić się elementami
z tworzywa sztucznego, folią i małymi częściami!
Istnieje niebezpieczeństwo zadławienia i
uduszenia!
Oryginalna instrukcja obsługi
Nagrzewnica elektryczna
4. Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie może być używane w zamkniętych
pomieszczeniach do ogrzewania powietrza.
Zachować odstęp minimalny 1,5 m od ścian,
łatwopalnych materiałów (mebli, zasłon itp.) do frontu
obudowy urządzenia oraz 60 cm od pozostałych
powierzchni obudowy. Urządzenie może być
używane tylko stojąc na podłożu oraz kompletnie
zmontowane. Niedozwolone jest użycie urządzenia
na niestabilnej powierzchni (np. łóżku).
Używać urządzenia wyłącznie zgodnie z jego
przeznaczeniem. Każde użycie, odbiegające od
opisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z
przeznaczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku
niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia
odpowiedzialność ponosi użytkownik / właściciel, a
nie producent.
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie jest
przeznaczone do zastosowania zawodowego,
rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa
gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie było
stosowane w zakładach rzemieślniczych,
przemysłowych lub do podobnych działalności.
5. Dane techniczne
Napięcie znamionowe 400 V 3~ 50 Hz
Moc grzewcza: 5000 W (2500 W/ 5000 W)
Termostat: Regulacja bezstopniowa
Stopień ochrony IP 24
20
PL
Anleitung_EH_5000_SPK7:_ 17.03.2011 7:28 Uhr Seite 20
Table of contents
Languages:
Other EINHELL Electric Heater manuals

EINHELL
EINHELL EH 2000 User manual

EINHELL
EINHELL EH 3000 C User manual

EINHELL
EINHELL WW 1200 User manual

EINHELL
EINHELL IHS 2000/2 User manual

EINHELL
EINHELL QHT 1500 User manual

EINHELL
EINHELL EH 3000 User manual

EINHELL
EINHELL IPH 1500 User manual

EINHELL
EINHELL EH 3000 User manual

EINHELL
EINHELL HH 1200/1 User manual

EINHELL
EINHELL QH 1800 User manual
Popular Electric Heater manuals by other brands

Bromic Heating
Bromic Heating Tungsten 2000W Installation, instruction and service manual

Dimplex
Dimplex 430 RCE/B Installation and operating instructions

Dimplex
Dimplex ML2TA instruction manual

Rointe
Rointe D SERIES instruction manual

Immergas
Immergas 3.021525 Instruction and warning book

Timberk
Timberk TCH AB8 800 instruction manual