EINHELL Bavaria BKP 200 User manual

Bedienungsanleitung
Heißklebepistole
Operating Instructions
Hot Glue Gun
Mode d’emploi
Pistolet à thermocollage
Gebruiksaanwijzing
Lijmpistool
Istruzioni per l’uso
Pistola incollatrice
HHasználati utasítás
Hővel működőragasztópisztoly
Upute za uporabu
Pištolj za vruće ljepljenje
Uputstvo za upotrebu
Pi‰tolj za lepak
BKP 200
Art.-Nr.: 45.221.01 I.-Nr.: 01010
®
SCG
Anleitung BKP 200_SPK1 12.04.2006 11:47 Uhr Seite 1

Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig
durch und beachten Sie deren Hinweise und bewah-
ren Sie diese und die Sicherheitshinweise sicher
auf.
Machen Sie sich anhand dieser
Gebrauchsanweisung mit dem Gerät, dem richtigen
Gebrauch sowie den Sicherheitshinweisen vertraut.
Achtung!
Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und
Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen,
die mit dieser Gebrauchsanweisung nicht ver-
traut sind, diese Heißklebepistole nicht benut-
zen.
Beachten Sie die angegebenen Daten auf dem
Typenschild des Gerätes.
Schließen Sie das Gerät nur an die auf dem
Typenschild angegebene Netzspannung an.
Bringen Sie das Gerät nicht mit Wasser in
Berührung.
Führen Sie vor jeder Benutzung eine
Sichtprüfung des Gerätes durch. Benützen Sie
das Gerät nicht, wenn Sicherheitsvorrichtungen
und/ oder die Düse beschädigt ist. Setzen Sie
nie Sicherheitsvorrichtungen außer Kraft.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich ent-
sprechend dem in dieser Gebrauchsanweisung
angegebenen Verwendungszweck.
Tragen Sie keine weite Kleidung, Schmuck etc.
Sie können von der Maschine erfaßt werden.
Tragen Sie rutschfestes Schuhwerk und
Handschuhe. Tragen Sie lange Hosen zum
Schutz der Beine.
Achten Sie darauf, daß sich keine anderen
Personen (insbesondere Kinder) und Tiere in der
Nähe des Arbeitsbereiches befinden.
Sie sind für die Sicherheit im Arbeitsbereich ver-
antwortlich.
Das Netzkabel muß regelmäßig auf Anzeichen
von Beschädigungen und
Alterungen (Brüchigkeit) untersucht werden und
darf nur in einwandfreiem Zustand benutzt wer-
den.
Arbeiten Sie nur bei ausreichenden
Sichtverhältnissen.
Achten Sie beim Arbeiten immer auf sicheren
und festen Stand. Achtung beim
Rückwärtsgehen, Stolpergefahr!
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt am
Arbeitsplatz liegen. Sollten Sie die Arbeit unter-
brechen, lagern Sie bitte das Gerät an einem
sicheren Ort.
Sollten Sie Ihre Arbeit unterbrechen, um sich zu
einem anderen Arbeitsbereich zu begeben,
schalten Sie das Gerät, während Sie sich dort-
hin begeben, unbedingt ab.
Benützen Sie das Gerät nie in feuchter, nasser
Umgebung.
Schützen Sie Ihr Gerät vor Feuchtigkeit und
Regen.
Gerät vor Kindern schützen.
Das Gerät nicht im Bereich von Dämpfen und
brennbaren Flüssigkeiten verwenden.
Öl, Säuren und scharfkantige Gegenstände kön-
nen das Anschlußkabel beschädigen.
Bedienungsanleitung
Heißklebepistole BKP 200
Anwendungsbereich
Mit der Heißklebepistole können Sie folgende
Materialien verkleben: Holz, Kunststoff, Textilien,
Karton, Keramik, Leder, usw.
Lieferumfang
1 Heißklebepistole mit Düse
2 Heißklebestifte
Inbetriebnahme
Montieren Sie den Aufstellbügel an der Vorderseite
der Heißklebepistole. Klappen Sie den Bügel nach
vorne, so daß dieser in der vordersten Stellung
sicher einrastet, bevor Sie den Netzstecker in die
Steckdose stecken.
Stellen Sie die Heißklebepistole immer auf einer
nicht brennbaren Unterlage ab.
Schieben Sie eine Klebepatrone bis zum Anschlag
in die Heißklebepistole. Stecken Sie nun den
Netzstecker in die Steckdose. Nach einer Aufheizzeit
von ca. 5 Minuten ist die Heißklebepistole einsatzbe-
2
D
Anleitung BKP 200_SPK1 12.04.2006 11:47 Uhr Seite 2

reit.
Durch Drücken des Abzuges können Sie nun den
Klebstoff, je nach verwendeter Düse, tropfenweise
oder streifenweise aufbringen.
Beide Flächen sofort aufeinander pressen und
andrücken. Die Abbindezeit beträgt ca. 30
Sekunden.
Bei Arbeitsunterbrechung oder Beendigung der
Verklebung die Heißklebepistole immer auf den
Aufstellbügel stellen.
Warnhinweise
Netzstecker ziehen, wenn Gerät nicht benutzt
wird
Halten Sie das Gerät von Kindern fern
Gerät nicht mit Wasser in Berührung kommen
lassen
Die heiße Düse und der Klebstoff können
Verbrennungen verursachen
Bei Arbeitspausen von mehr als 30 Minuten den
Netzstecker ziehen
Leicht entflammbare und ent-
entzündliche Werkstoffe und Gegenstände aus
dem Bereich der heißen Düse nehmen
Die Heißklebepistole während
der Aufheizzeit und des Betriebs auf einer nicht
entflammbaren Unterlage abstellen
Vermeiden Sie Hautkontakt, Kontakt mit Wasser
und lösemittelhaltigen Stoffen
Achtung! Klebstoffflecken auf Textilien lassen sich
nicht mehr entfernen
Achtung!
Wenn die Anschlußleitung beschädigt wird, muß
diese durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Technische Daten
Nennspannung 230 V ˜50 Hz
Aufnahmeleistung 16 (65) W
Aufheizzeit ca. 5 Min.
Schmelztemperatur ca. 140 °C
Arbeitstemperatur ca. 170 °C
Klebestift Ø 11 mm
Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident- Nummer des Gerätes
Ersatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-
gmbh.info
D
3
Anleitung BKP 200_SPK1 12.04.2006 11:47 Uhr Seite 3

Important notes
Please read the directions for use carefully and
observe the information provided. Keep this informa-
tion and the safety instructions in a safe place.
It is important to consult these instructions in order
to acquaint yourself with the hot glue gun, its proper
use and safety precautions.
Important!
For safety reasons the hot glue gun is not to be
used by children, young people under 16 years
of age, or any other persons who are not
acquainted with these directions for use.
Check the data printed on the rating plate. Your
mains voltage must be the same as the voltage
specified there.
Do not let the tool come into contact with any
water.
Examine the tool each time before you use it.
Do not use the tool if any safety devices and/or
the nozzle are damaged. Never put safety devi-
ces out of operation.
Use the tool only for the purpose specified in
these instructions.
Do not wear jewellery or baggy clothing which
may become caught in moving parts. Wear non-
slip shoes and protective gloves. Wear long trou-
sers to protect your legs
Make sure there are no other persons (particu-
larly children) or animals in the area where you
are working.
You are responsible for safety in your work area.
Check the power cable regularly for signs of
damage or ageing (brittleness). Never use the
tool if the power cable is in less than perfect
condition.
Work only in good visibility.
Always make sure of your footing while working.
Be careful when stepping backwards. Risk of
stumbling!
Never leave the tool unattended at your work
place. Store the tool in a safe place during inter-
ruptions.
If you interrupt your work to move to a different
position it is imperative to switch off the tool
while you are moving there.
Never use the tool in damp, wet conditions.
Protect the tool from the damp and rain.
Keep the tool away from children.
Never use the tool in an area containing vapors
and combustible liquids.
Oil, acids and sharp-edged objects can damage
the cable.
Operating Instructions
for the BKP 200 Hot Glue Gun
Area of use:
You can glue the following materials with the hot
glue gun: wood, plastic, textiles, cardboard, ceramic,
leather etc.
Items supplied
1 hot glue gun with nozzle
2 hot glue sticks
Putting into operation
Fix the clip-rest onto the front of the hot glue gun.
Fold the clip forwards so that it locks securely into
place in the foremost setting before inserting the
power plug into the power outlet.
Always put the hot glue gun down on a non-flamma-
ble surface.
Push a glue cartridge into the hot glue gun as far as
the limit stop. Now insert the power plug into the
power outlet. The glue gun will be ready for use
after a warm-up time of approx. 5 minutes.
Squeeze the trigger to apply the glue in drops or
strips depending on which nozzle is used.
Press both surfaces together immediately. The
adhesion time is approx. 30 seconds.
During interruptions and upon completing the work,
always use the clip-rest to support the hot glue gun.
Warnings
Disconnect the power plug when the device is
not in use.
Keep the device away from children.
Do not let the device come into contact with
water.
The hot nozzle and the hot glue can cause
burns.
If you are going to stop work for more than 30
minutes, disconnect the gun from the power
supply.
4
GB
Anleitung BKP 200_SPK1 12.04.2006 11:47 Uhr Seite 4

Keep inflammable and ignitable materials and
objects away from the hot nozzle.
In the warm-up period and during use place the
hot glue gun on a non-flammable surface.
Avoid contact with the skin, water and materials
containing solvents.
Caution!
Glue stains on textiles cannot be removed
Important!
If the power cable is damaged it must be replaced
by the manufacturer, by the manufacturer’s
Customer Service or by a similarly qualified person
in order to avoid danger.
Technical data
Power supply 230 V ~ 50 Hz
Power input 16 (65) W
Heat-up time approx. 5 mins
Melting point approx. 140°C
Working temperature approx. 170°C
Glue stick Ø 11 mm
Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering repla-
cement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
5
GB
Anleitung BKP 200_SPK1 12.04.2006 11:47 Uhr Seite 5

Remarques importantes
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et en
respecter les remarques. Conservez-le, ainsi que les
consignes de sécurité, dans un endroit sûr.
Apprenez à connaître l’appareil, son emploi correct
ainsi que ses consignes de sécurité en vous aidant
de ce mode d’emploi.
Attention !
Pour des raisons de sécurité, les enfants et ado-
lescents de moins de 16 ans, tout comme les
personnes sans connaissance de ce mode d’em-
ploi, ne doivent pas employer ce pistolet à ther-
mocollage.
Respectez les données indiquées sur la plaque
signalétique de l’appareil. Ne raccordez l’appar-
eil qu’à un secteur ayant la tension indiquée sur
la plaque signalétique.
N’exposez pas l’appareil à l’eau.
Effectuez, avant chaque utilisation de l’appareil,
un contrôle visuel de celui-ci. N’employez pas
l’appareil si des dispositifs de sécurité et/ou la
tuyère sont endommagés. N’annulez jamais la
fonction de dispositifs de sécurité.
Utilisez l’appareil exclusivement aux fins indi-
quées dans ce mode d’emploi.
Ne portez aucun vêtement ou bijou, etc. lâche.
Vous pouvez être attrapé(e) par la machine.
Portez des gants et des chaussures antidéra-
pantes. Portez des pantalons longs pour proté-
ger les jambes.
Veillez à ce qu’aucune autre personne (en parti-
culier les enfants) ni aucun animal ne se trouve
à proximité de la zone de travail.
Vous portez l’entière responsabilité de la sécuri-
té dans la zone de travail.
Le câble secteur doit être régulièrement contrôlé
quant à toute trace d’endommagement et d’usu-
re (risque de rupture) et doit être exclusivement
employé en état impeccable.
Ne travaillez qu’avec une visibilité impeccable.
Veillez à toujours vous tenir de façon sûre et
bien d’aplomb pendant le travail. Attention en
marchant en arrière : risque de trébucher !
Ne laissez pas votre appareil sans surveillance
à votre poste de travail. Si vous devez interrom-
pre votre travail, veuillez placer l’appareil dans
un endroit sûr.
Si vous devez interrompre votre travail pour
vous déplacer vers un autre poste de travail,
mettez absolument l’appareil hors circuit pen-
dant le déplacement.
N’utilisez jamais l’appareil dans un environne-
ment humide ou mouillé
Protégez votre appareil contre l’humidité et la
pluie.
Tenez les enfants à l’écart.
N’utilisez pas l’appareil à proximité de fluides ou
de gaz combustibles.
Le contact avec de l’huile, des acides et des
arêtes acérées peut endommager le câble de
raccordement.
Mode d’emploi
Pistolet à thermocollage BKP 200
Domaine d’application
Grâce à ce pistolet à thermocollage, vous pouvez
coller les matériaux suivants :
le bois, les matières plastiques, textiles, le carton, la
céramique, le cuir, etc.
Volume de livraison :
1 pistolet à thermocollage avec
tuyère
2 broches de thermocollage
Mise en service
Montez l’étrier de montage sur la face avant du
pistolet à thermocollage. Rabattez l’étrier vers l’a-
vant de telle manière que la position avant s’encli-
quette en toute certitude avant de mettre la fiche du
secteur dans la prise secteur.
Placez toujours le pistolet à thermocollage sur un
support n’étant pas inflammable.
Introduisez une cartouche de colle dans le pistolet à
thermocollage jusqu’à la butée. Enfichez alors la
fiche secteur dans la prise secteur. Après un temps
d’échauffement d’env. 5 minutes, le pistolet à ther-
mocollage est prêt à fonctionner.
En appuyant sur la détente, vous pouvez désormais
appliquer de la colle par gouttes ou sous forme de
traits, en fonction de la tuyère utilisée.
Presser bien les deux surfaces l’une contre l’autre et
6
F
Anleitung BKP 200_SPK1 12.04.2006 11:47 Uhr Seite 6

appuyer. Le temps de prise s’élève à env. 30 secon-
des.
Si vous interrompez votre travail ou lorsque vous l’a-
vez terminé, veuillez toujours remettre le pistolet à
thermocollage sur son étrier de support.
Avertissements
Retirez toujours la prise lorsque l’appareil n’est
pas utilisé.
Tenez toujours l’appareil à l’écart des enfants.
Evitez tout contact de l’appareil avec de l’eau.
La tuyère et la colle, lorsqu’elles sont chaudes,
peuvent provoquer des brûlures.
Si vous effectuez une pause de plus de 30
minutes dans votre travail, retirez la fiche de la
prise secteur.
Eloignez tous matériaux et objets facilement
inflammables de la proximité de la tuyère chau-
de.
Placez le pistolet à thermocollage sur un support
non inflammable pendant son temps d’échauffe-
ment et de fonctionnement.
Evitez tout contact avec la peau, l’eau et les
matériaux à base de solvants.
Attention !
Les tâches de colle sur les textiles ne peuvent plus
jamais être enlevées.
Attention !
Si le câble de raccordement est endommagé, il faut
le faire remplacer par le producteur, son service
après-vente ou encore une personne à qualification
égale pour éviter tout danger.
Caractéristiques techniques :
Tension nominale 230 V - 50 Hz
Puissance absorbée 16 (65) W
Temps d’échauffement env. 5 min.
Température de fusion 140 °C
Température de service 170 °C
Broche de collage Ø 11 mm
Commande de pièces de rechange
Pour les commandes de pièces de rechange, veuil-
lez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
7
F
Anleitung BKP 200_SPK1 12.04.2006 11:47 Uhr Seite 7

Belangrijke aanwijzingen
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en volg de
aanwijzingen ervan op. Bewaar deze en de veilig-
heidsvoorschriften op een veilige plaats.
Maak u zich aan de hand van deze gebruiksaanwij-
zing vertrouwd met het toestel, het juiste gebruik
alsook met de veiligheidsvoorschriften.
Let op !
Om veiligheidsredenen mogen kinderen en jon-
geren onder 16 jaar alsook personen die niet met
deze gebruiksaanwijzing vertrouwd zijn deze
lijmpistool niet gebruiken.
Neem de gegevens in acht die vermeld staan op
het kenplaatje van het toestel. Sluit het toestel
enkel aan op de netspanning vermeld op het
kenplaatje.
Breng het toestel niet in contact met water.
Voer telkens voor het gebruik een visuele con-
trole van het toestel uit. Gebruik het toestel niet
als veiligheidsinrichtingen en/of het mondstuk
beschadigd zijn. Zet nooit de veiligheidsinrichtin-
gen buiten werking.
Gebruik het toestel uitsluitend conform het
gebruiksdoeleinde vermeld in deze gebruiksaan-
wijzing.
Draag geen wijde kleding, sieraden etc. Ze kun-
nen door de machine worden gegrepen.
Draag slipvast schoeisel en handschoenen.
Draag een lange broek ter bescherming van uw
benen.
Let er goed op dat zich geen andere personen
(vooral kinderen) en dieren in de buurt van uw
werkplaats bevinden.
U bent verantwoordelijk voor de veiligheid op uw
werkplaats.
De netkabel dient regelmatig op tekens van
beschadiging of veroudering (broosheid) te wor-
den gecontroleerd en mag enkel in perfecte
staat worden gebruikt.
Werk enkel bij voldoende zicht.
Let bij het werken steeds op een veilige en
vaste stand. Let op als u achteruit gaat, struikel-
gevaar!
Laat het toestel nooit zonder toezicht op uw
werkplaats achter. Moest u uw werk onderbre-
ken, bewaar dan het toestel op een veilige
plaats.
Moest u uw werk onderbreken teneinde naar
een andere werkplaats te gaan, zet dan het toe-
stel zeker uit voordat u er naartoe gaat.
Gebruik het toestel nooit in vochtige, natte
omgeving.
Bescherm uw toestel tegen vocht en regen.
Toestel beschermen tegen kinderen.
Het toestel niet gebruiken in de buurt van dam-
pen en brandbare vloeistoffen.
Olie, zuren en scherpkantige voorwerpen kun-
nen de aansluitkabel beschadigen.
Gebruiksaanwijzing
Lijmpistool BKP 200
Toepassingsgebied
Met de lijmpistool kunt u de volgende materialen
plakken :
hout, kunststof, textiel, karton, keramiek, leer enz.
Omvang van de levering :
1 lijmpistool met mondstuk
2 lijmstiften
Inbedrijfstelling
Monteer de opstelbeugel aan de voorkant van de
lijmpistool. Klap de beugel naar voren tot deze in de
voorste stand veilig vastklikt alvorens de netstekker
in het stopcontact te steken.
Zet de lijmpistool steeds op een niet brandbare
onderlaag neer.
Schuif een lijmcartridge de lijmpistool in tot tegen de
aanslag. Steek dan de netstekker in het stopcontact.
Na een opwarmingstijd van ca. 5 minuten is de lijm-
pistool gebruiksklaar.
Door de trekker te bedienen kunt u dan lijm naarge-
lang van het gebruikte mondstuk drupsgewijs of
streepsgewijs op het te plakken materiaal brengen.
De beide vlakten onmiddellijk op elkaar persen en
aandrukken. De hardingstijd bedraagt ca. 30 secon-
den.
Bij werkonderbreking of beëindigen van het plakken
de lijmpistool steeds op de opstelbeugel plaatsen.
8
NL
Anleitung BKP 200_SPK1 12.04.2006 11:47 Uhr Seite 8

Veiligheidsvoorschriften
Netstekker trekken als het toestel niet wordt
gebruikt
Hou het toestel weg van kinderen
Toestel niet met water in contact laten komen
Het warme mondstuk en de lijm kunnen brand-
wonden veroorzaken
Bij werkpauzen van meer dan 30 minuten trekt u
de netstekker
Licht vlam vattende en brandbare materialen en
voorwerpen uit de buurt van het warme mond-
stuk verwijderen
De lijmpistool tijdens het opwarmen en het
bedrijf op een niet ontbrandbare onderlaag neer-
zetten.
Vermijdt huidcontact, contact met water en
oplosmiddel bevattende stoffen
Let op !
Lijmplekken op textiel kunnen niet meer worden ver-
wijderd
Let op !
Als de aansluitkabel wordt beschadigd, dient deze
door de fabrikant of zijn klantendienst of een ove-
reenkomstig gekwalificeerde persoon te worden ver-
vangen om te voorkomen dat iemand in gevaar
wordt gebracht
Technische gegevens :
Nominale spanning 230 V ~ 50 Hz
Opgenomen vermogen 16 (65) W
Opwarmingstijd ca. 5 min.
Smelttemperatuur 140 °C
Werktemperatuur 170 °C
Lijmstift Ø 11 mm
Bestellen van wisselstukken
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende
gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-
gmbh.info
9
NL
Anleitung BKP 200_SPK1 12.04.2006 11:47 Uhr Seite 9

Avvertenze importanti
Leggete attentamente le istruzioni per l’uso e osser-
vate le avvertenze in esse contenute; tenete le istru-
zioni per l’uso e le avvertenze di sicurezza in un
posto sicuro.
Usatele per conoscere bene l’apparecchio, il suo
uso corretto nonché le avvertenze di sicurezza.
Attenzione!
Per motivi di sicurezza i bambini ed i ragazzi di
età inferiore ai 16 anni e le persone che non
conoscono queste istruzioni per l’uso non devo-
no usare la pistola incollatrice.
Osservate i dati riportati sulla targhetta di identi-
ficazione dell’utensile.
Collegate l’utensile solo con una tensione di
rete uguale a quella indicata sulla targhetta di
identificazione.
Evitate assolutamente che l’utensile venga a
contatto con l’acqua.
Prima di usarlo fate ogni volta un esame visivo
dell’utensile. Non usate l’utensile se i dispositivi
di sicurezza e/o l’ugello sono danneggiati. Non
mettete mai fuori uso i dispositivi di sicurezza.
Usate l’utensile solamente per gli scopi indicati
in queste istruzioni per l’uso.
Non portate indumenti ampi, gioielli ecc. perché
si possono impigliare nella macchina.
Portate scarpe antisdrucciolevoli e guanti.
Portate pantaloni lunghi per proteggere le
gambe.
Fate attenzione che altre persone (in particolare
bambini) ed animali non si trovino in vicinanza
della zona di lavoro.
Voi siete responsabili per la sicurezza nella zona
di lavoro.
Controllare regolarmente che il cavo di alimenta-
zione non presenti danni e segni di deteriora-
mento (screpolature) e che venga usato solo se
in perfetto stato.
Lavorate solamente con buone condizioni visive.
Nel lavorare fate sempre attenzione di essere in
posizione stabile e sicura. Attenzione nel cammi-
nare all’indietro: pericolo di inciampare!
Non lasciate mai l’utensile sul posto di lavoro
senza sorveglianza. Se doveste interrompere il
lavoro, mettete l’utensile in un luogo sicuro.
Se doveste interrompere il lavoro per recarvi in
un’altra zona di lavoro, spegnete assolutamente
l’utensile prima di allontanarvi.
Non usate mai l’utensile in un ambiente bagnato
o umido.
Proteggete l’utensile dall’umidità e dalla pioggia.
Tenete l’utensile lontano dai bambini.
Non usare l’utensile nelle vicinanze di vapori e
liquidi infiammabili.
Oli, acidi e gli spigoli vivi possono danneggiare il
cavo di collegamento.
Istruzioni per l’uso
Pistola incollatrice BKP 200
Settore di impiego
Con la pistola incollatrice si possono incollare i
seguenti materiali: legno, plastica, tessuti, cartone,
ceramica, pelle ecc.
Elementi forniti
1 pistola incollatrice con ugello
2 stick di incollaggio
Messa in esercizio
Montate l’appoggio sulla parte anteriore della pistola.
Apritelo in avanti il più possibile in modo che scatti
bene in posizione prima di inserire la spina nella
presa di corrente.
Appoggiate la pistola incollatrice sempre su una
superficie non infiammabile.
Inserite una cartuccia di colla nell’apparecchio fino
alla battuta.
Inserite ora la spina nella presa di corrente. Dopo
una fase di riscaldamento di ca. 5 minuti la pistola è
pronta per l’uso.
Premendo il grilletto potete applicare la colla a
gocce o a strisce, a seconda dell’ugello usato.
Avvicinare subito le due superfici e tenerle premute
una contro l’altra. Il tempo di presa è di ca. 30
secondi.
In caso di interruzione o di fine del lavoro deporre
sempre la pistola sull’appoggio.
10
I
Anleitung BKP 200_SPK1 12.04.2006 11:47 Uhr Seite 10

Avvertenze
Staccare la spina dalla presa di corrente quando
l’apparecchio non viene usato.
Tenete l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
Evitare assolutamente che l’apparecchio venga
a contatto con l’acqua.
L’ugello e la colla calda possono causare ustio-
ni.
In caso di pause di oltre 30 minuti staccare la
spina dalla presa di corrente.
Allontanare materiali ed oggetti facilmente infi-
ammabili dalla zona dell’ugello caldo.
Durante la fase di riscaldamento e dell’esercizio
appoggiare la pistola su una superficie non infi-
ammabile.
Evitare il contatto con la pelle, evitare assoluta-
mente il contatto con l’acqua e sostanze conten-
enti solventi.
Attenzione!
Le macchie di colla sui tessuti non si possono toglie-
re.
Attenzione!
Se il cavo di collegamento di questo apparecchio
viene danneggiato, deve venire sostituito dal produt-
tore, dal servizio assistenza o da una persona
ugualmente qualificata per evitare eventuali rischi.
Caratteristiche tecniche
Tensione nominale 230 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita 16 (65) W
Tempo di riscaldamento ca. 5 min
Temperatura di fusione 140°C
Temperatura di lavoro 170°C
Stick di incollaggio Ø 11 mm
Commissione dei pezzi di ricambio
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-
gmbh.info
11
I
Anleitung BKP 200_SPK1 12.04.2006 11:47 Uhr Seite 11

Fontos figyelmeztetések
Kérjük, gondosan olvassa el ezt a Használati
utasítást és vegye figyelembe annak
figyelmeztetéseit. A készüléket mindig a Használati
utasítás, továbbá a biztonsági intézkedéseket
figyelembe véve használja.
A készülék fenti Használati utasítása alapján
sajátítsa el a készülék helyes kezelését.
Figyelem!
Biztonsági okokból gyermekek és 16 év alatti
fiatalok, továbbá a fenti Kezelési utasítást nem
ismerőszemélyek a hővel működő
ragasztópisztolyt nem használhatják.
Vegye figyelembe a készülék típustábláján
megadott adatokat.
A készüléket csak a típustáblán megadott háló-
zati feszültséghez csatlakoztassa.
A készülék ne érintkezzen vízzel.
A készüléknél minden használat előtt hajtson
végre biztonsági ellenőrzést. A készüléket ne
használja, ha a biztonsággal kapcsolatos részek
sérültek vagy a fúvóka sérült. Sohase helyezze
üzemen kívül a biztonsággal kapcsolatos része-
ket.
A készüléket kizárólag a jelen Kezelési utasítás-
ban megadott célokra használja.
Ne viseljen laza ruházatot, ékszereket, stb..
Viseljen csúszásmentes cipőt és kesztyűt. A
lábak védelme érdekében viseljen hosszúnadrá-
got.
Figyeljen arra, hogy más személyek (különösen
gyermekek) és állatok ne legyenek a munkaterü-
let közelében.
Ön felelős a munkaterület biztonságáért.
A hálózati kábelt rendszeresen meg kell vizsgál-
ni sérülések és öregedés (repedések) szem-
pontjából, és azt csak tökéletes állapotban hasz-
nálható.
Csak megfelelőbiztonsági körülmények esetén
dolgozzon.
Mindig csak biztonságos pozícióban dolgozzon.
Figyeljen hátráláskor: elcsúszásveszély.
Sohase hagyja a munkaterületet felügyelet nél-
kül. Ha a munkát meg kell szakítani, akkor tárol-
ja a készüléket biztonságos helyen.
Ha a munkát meg kell szakítani egy másik mun-
katerületre való áttérés érdekében, feltétlenül
kapcsolja ki a készüléket az áthelyezés alatt.
Sohase használja a készüléket párás, nedves
környezetben.
Védje a készüléket a nedvességtől és az esőtől.
Védje a készüléket a gyermekektől.
A készüléket nem szabad éghetőgőzök és foly-
adékok környezetében használni.
Az olaj, sav és az éles tárgyak megsérthetik a
csatlakozó kábelt.
Kezelési utasítás
Hővel működőragasztópisztoly,
BKP 200
Alkalmazási terület
Ahővel működőragasztópisztolyt a következő
anyagok ragasztására lehet felhasználni: fa,
műanyag, textiliák, kartonpapír, kerámia, bőr, stb..
Üzembe helyezés
Szerelje fel a tartókengyelt a hővel működő
ragasztópisztoly elülsőoldalára. A hálózati
csatlakozó dugónak a hálózati csatlakozó aljzatba
való bedugaszolása előtt a kengyelt billentse előre,
amely ebben az elülsőállásban reteszelődik.
Ahővel működőragasztópisztolyt mindig nem
éghetőalapra állítsa.
Csúsztasson be ütközésig egy ragasztópatront
(ragasztó rudacskát) a hővel működő
ragasztópisztolyba. Csak ezután dugaszolja be a
hálózati csatlakozó dugót a hálózati csatlakozó
aljzatba. Egy kb. 5 perces felmelegedési időután a
hővel működőragasztópisztoly használható.
A ravasz megnyomása után a ragasztóanyag az
alkalmazott fúvókának megfelelően cseppenként
vagy csíkokban vihetőfel.
Nyomja egymáshoz a két ragasztandó felületet. A
megkötési időkb. 30 másodperc.
A munka megszakítása vagy befejezése után a
hővel működőragasztópisztolyt mindig állítsa a
tartókengyelre.
12
H
Anleitung BKP 200_SPK1 12.04.2006 11:47 Uhr Seite 12

Figyelmeztetőinformációk
Ha a készüléket nem használja, a hálózati csat-
lakozó dugót húzza ki.
Tartsa távol a készüléket a gyermekektől.
A forró fúvóka és a forró ragasztóanyag égési
sérülést okozhat.
Több mint 30 perces munkaszünet esetén húzza
ki a hálózati csatlakozó dugót.
Távolítsa el a könnyen gyulladó anyagokat és
tárgyakat a forró fúvóka közeléből.
Ahővel működőragasztópisztolyt nem szabad a
felfűtési és használati időalatt éghetőalapra
helyezni.
Kerülje el a bőrrel, vízzel és oldószer tartalmú
anyagokkal való érintkezést.
Figyelem
A textilre került műanyag foltokat már nem lehet
eltávolítani.
Figyelem
Amennyiben a csatlakozó vezeték megsérült, a
sérülések elkerülése érdekében azt a gyártónak
vagy a vevőszolgálatnak vagy egy hasonló
minősítéssel rendelkezőszemélynek kell kicserélnie.
Műszaki adatok
Hálózati feszültség 230 V ~ 50 Hz
Felvett teljesítmény 16(65) W
Felfűtési időkb. 5 perc
Ragasztási hőmérséklet kb. 140oC
Munkahőmérséklet kb. 170oC
Ragasztó rudacska Ø11 mm
Pótalkatrészek megrendelése
A pótalkatrészek megrendelésénél a következô ada-
tokat kell megadni
A készülék típusát
A kászülékk cikkszámát
A készülék ident-számát
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész-számá
Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info
alatt találhatóak.
13
H
Anleitung BKP 200_SPK1 12.04.2006 11:47 Uhr Seite 13

Važne napomene
Molimo Vas da pažljivo pročitate
ove upute za uporabu, pazite na
napomene i pohranite ga na sigurno
mjesto.
Putem ovih uputa upoznajte se s
ovim uređajem, pravilnom uporabom i sa sigurnos-
nim napomenama.
Pažnja!
Iz sigurnosnih razloga pištolj za vruće lijepljenje
ne smiju koristiti djeca i mladež ispod 16 godina,
kao i osobe koje nisu upoznate s ovim uputama.
Pazite na podatke dane na natpisnoj pločici
uređaja. Uređaj smijete priključiti na mrežni
napon koji odgovara podacima sa natpisne plo-
čice.
Uređaj nikada ne dovodite u dodir s vodom.
Prije svake uporabe uređaja provedite provjeru
sigurnosti. Uređaj ne smijete koristiti, ako je
oštećen sigurnosni sustav i/ili mlaznica. Nikada
ne stavljajte sigurnosni sustav izvan funkcije.
Uređaj smijete koristiti samo u svrhe koje su
navedene u ovim uputama za uporabu.
Ne nosite široku odjeću, nakit i sl. Oni mogu biti
zahvaćeni uređajem. Nosite obuću otpornu na
klizanje i rukavice. Nosite duge hlače kako bi
zaštitili noge.
Pazite pri tome, da se u radnoj okolini ne nalaze
druge osobe (posebno djeca) i životinje.
Vi ste odgovorni za sigurnost u radnom područ-
ju.
Morate redovito provjeravati da li je mrežni
kabel oštećen kao i njegovo starenje (procjepi) i
smijete koristiti uređaj samo ako je mrežni kabel
u besprijekornom stanju.
Radite samo uz dobru vidljivost.
Pri radu pazite da uvijek stojite na sigurnoj i čvr-
stoj podlozi. Pažnja kod hodanja unatrag, opas-
nost od spoticanja!
Nikada uređaj ne ostavljajte bez nadzora na rad-
nom mjestu. Ako morate prekinuti rad, uređaj
smjestite na sigurnije mjesto.
Ako morate prekinuti rad, kako bi promijenili
radno mjesto, obvezatno isključite uređaj dok ga
prenosite na drugo radno mjesto.
Uređaj nikada ne koristite u vlažnoj okolini.
Zaštitite uređaj od vlage i kiše.
Uređaj sklonite izvan dosega djece.
Uređaj ne koristite u području pare i zapaljivih
tekućina.
Ulja, kiseline i oštri predmeti mogu oštetiti prikl-
jučni kabel.
Upute za uporabu
Područje primjene
Pomoću pištolja za vruće lijepljenje
možete lijepiti slijedeće materijale:
drvo, plastiku, tekstil, karton, keramiku, kožu itd.
Puštanje u pogon
Postavite montažni stremen na prednju stranu
pištolja za vruće lijepljenje. Otklopite stremen prema
naprijed, tako da isti sigurno uskoči u prednji polož-
aj, prije nego što utaknete mrežni utikač u mrežnu
utičnicu.
Pištolj za vruće lijepljenje uvijek postavite na neza-
paljivu podlogu.
Gurnite uložak za lijepljenje do graničnika u pištolj.
Utaknite sada mrežni utikač u utičnicu. Nakon zagri-
javanja od otprilike 5 minuta pištolj je spreman za
uporabu.
Pritiskom ŇokidačaÓ možete sada putem mlaznice
nanijeti ljepljivi materijal u obliku kapljica ili trake.
Obje površine odmah pritisnite jednu na drugu.
Vrijeme spajanja iznosi otprilike 30 sekundi.
Kod prekida rada ili završetka lijepljenja pištolj uvijek
postavite na montažni stremen.
Upozorenja
Izvucite mrežni utikač ako ne koristite uređaj
Uređaj držite izvan dosega djece
Uređaj nikada ne smije doći u dodir s vodom
Vruća mlaznica i materijal za lijepljenje mogu
prouzročiti opekline
U slučaju radne stanke duže od 30 minuta, izvu-
cite mrežni utikač
Lako zapaljive materijale i predmete uklonite iz
područja vruće mlaznice
14
HR
Anleitung BKP 200_SPK1 12.04.2006 11:47 Uhr Seite 14

Pištolj za vruće lijepljenje za vrijeme zagrijavanja
i uporabe postavite na nezapaljivu podlogu
Spriječite dodir s kožom, dodir s vodom i otapa-
lima
Pažnja!
Mrlje od lijepljenja na tekstilu ne mogu se više uklo-
niti
Pažnja!
Ako je mrežni kabel oštećen, morate ga obvezatno
zamijeniti u ovlaštenom servisu, kako bi izbjegli
opasnost od strujnog udara.
Tehnički podaci:
Mrežni napon 230 V ~ 50 Hz
Nazivna snaga 16 (65) W
Vrijeme zagrijavanja ca. 5 minuta
Temperatura taljenja 140ĄC
Radna temperatura 170ĄC
Promjer uloška za lijepljenje 11 mm
(patrona)
Naručivanje rezervnih dijelova
Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni
slijedeći podaci:
Tip uredjaja
Broj artikla uredjaja
Ident. broj uredjaja
Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene i informacije potražite na web-adresi
www.isc-gmbh.info
15
HR
Anleitung BKP 200_SPK1 12.04.2006 11:47 Uhr Seite 15

VaÏne napomene
Molimo Vas da paÏljivo proãitate uputstvo za
upotrebu i da ih uzmete u obzir. DrÏite ovo
uputstvo na bezbednom mestu i uvek na dohvat
ruke.
Veoma je vaÏno da proãitate ovo uputstvo kako bi
se upoznali sa pravilnom upotrebom pi‰tolja za
lepak, i sigurnosnim merama.
VaÏno!
Iz bezbedonosnih razloga pi‰tolj za lepak nije
za upotrebu dece, mladih ispod 16 godina, ili
drugih osoba koje nisu upoznate sa uputstvom
za rad.
Proverite podatke od‰tampane na kontrolnoj
ploãici. Napon mreÏe mora odgovarati navede-
nom na kontrolnoj ploãici.
Ne dozvolite da alat do∂e u kontakt sa vodom.
Pregledajte alat svaki put pre upotrebe. Ne
koristite alat ako neka od sigurnosnih naprava
ne funkcioni‰e. Nikad ne iskljuãujte iz upotrebe
sigurnosne naprave.
Alat koristite samo u skladu sa namenom.
Ne nosite nakit ili ‰iroku odeçu koju mogu zah-
vatiti pokretni delovi. Nosite cipele koje se ne
kliÏu i za‰titne rukavice. Nosite pantalone sa
dugim nogavicama da bi za‰titili svoje noge.
Vodite raãuna da nema drugih osoba (posebno
dece) ili Ïivotinja u va‰oj radnoj okolini.
Vi sete odgovorni za bezbednost na radnom
mestu.
Proverite ispravnost kabla, pregledajte ga da
sluãajno nije o‰teçen. Nikada ne koristite ure∂aj
ako naponski kabel nije u ispravnom stanju.
Radite samo u uslovima dobre vidljivosti.
Uvek vodite raãuna da stabilno stojite. Vodite
raãuna gde stajete kad se kreçete u nazad.
Rizik od saplitanja!
Nikda ne ostavljajte alat bez nadzora na rad-
nom mestu. OdloÏite alat na bezbeno mestu
ukoliko ga ne koristite.
Ako prekidate rad da bi pre‰li na drugu lokaciju,
vaÏno je da iskljuãite alat u toku preme‰tanja.
Nikad ne koristite alat u vlaÏnim uslovima.
DrÏite alat dalje od dohvata dece.
Nikad ne koristite ure∂aj u prostorijama u koji-
ma ima zapaljivih isparenja i teãnosti.
Ulje, kiseline i o‰tre ivice mogu o‰tetiti kabel.
Uputstvo za upotrebu za BKP 200
Pi‰tolj za lepak
Podruãje primene:
MoÏete zalepiti sledeçe materijale sa pi‰toljem za
lepak: drvo, plastiku, textil, karton, keramiku, koÏu
itd.
Sastav isporuke:
1 pi‰tolj za lepak sa nastavkom
2 ‰tapiçi lepka
Upotreba
Priãvrstite na prednjem delu pi‰tolja za lepak
Ïiãano postolje. DrÏite postolje u napred da bi
uleglo u poloÏaj pre nego ‰to utaknete utikaã u
utiãnicu.
Uvek spu‰tajte pi‰tolj za lepak na nezapaljivu
povr‰inu.
Gurnite ‰tapiç lepka u pi‰tolj za lepak sve do kraja.
Sad utaknite utikaã u utiãnicu. Pi‰tolj za lepak je
sad spreman za upotrebu nakon zagrevanja od
otpriliko oko 5 minuta. Pritisnite prekidaã da bi
naneli lepak u kapljicama ili traka u zavisnosti od
toga kakav nastavak koristite.
Pritisnite obe strane zajedno odmah nakon
nano‰enja lepka. Prijanjanje je otprilike oko 30
sekundi.
U toku prekida rada ili zavr‰etka, uvek koristite
Ïiãano postolje da bi oslonili pi‰tolj za lepak.
Upozorenje
Iskopãajte naponski kabel kada se ure∂aj ne
koristi.
DrÏite ure∂aj dalje od dece.
Ne dozvolite da ure∂aj do∂e u dodir sa vodom.
Nastavak i vreo lepak mogu dovesti do stvaran-
ja opekotina.
Ako prekidate rad na vi‰e od 30 minuta, iskopã-
ajte ure∂aj iz naponske mreÏe.
DrÏite zapaljive materijale i predmete dalje od
16
SCG
Anleitung BKP 200_SPK1 12.04.2006 11:47 Uhr Seite 16

nastavka pi‰tolja za lepak.
U toku zagrevanja i u toku upotrebe postavite
ure∂aj na nezapaljivu povr‰inu.
Izbegavajte kontakt sa koÏom, vodom ili materi-
jalima koje sadrÏe rastvaraãe.
PaÏnja!
Fleke od lepka na tekstilu se ne mogu otkloniti.
VaÏno!
Ako je naponski kabel o‰teçen, mora biti zamenjen
u ovla‰çenom servisu ili od strane ovla‰çenog lica
kako bi se izbegle nesreçe.
Tehniãki podaci
Napon 110-240 V ~ 50Hz
Snaga 16 (65) W
Zagrevanje oko 5 min
Taãka otapanja oko 140°C
Radna temperatura oko 170°C
·tapiçi lepka ø11 mm
Narudžba rezervnih delova
Kod narudžbe rezervnih delova treba navesti slede-
će podatke:
Tip uredjaja
Broj artikla uredjaja
Identifikacioni broj uredjaja
Broj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene i informacije potražite na sajtu
www.isc-gmbh.info
17
SCG
Anleitung BKP 200_SPK1 12.04.2006 11:47 Uhr Seite 17

18
Landau/Isar, den 04.09.2000
Pflaum
Produkt-Management
Heißklebepistole BKP 200
Brunhölzl
Leiter Produkt-Management
ISC GmbH
Eschenstraße 6
D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung
98/37/EG
73/23/EWG_93/68/EEC
97/23/EG
89/336/EWG_93/68/EEC
90/396/EWG
89/686/EWG
87/404/EWG
R&TTED 1999/5/EG
2000/14/EG:
95/54/EG:
97/68/EG:
x
x
Art.-Nr.: 45.221.01 I.-Nr.: 01010 Archivierung: KCK-0565-22-916-E
Subject to change without notice
EN 60335-1/A2/A5/A6; EN 60335-1/A51/A52/A53/A54/A55; EN 60335-2-45/A1/A51;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Derklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
und Normen für Artikel
declares conformity with the EU Directive
and standards marked below for the article
Fdéclare la conformité suivante selon la
directive CE et les normes concernant l’article
verklaart de volgende conformiteit in overeen-
stemming met de EU-richtlijn en normen voor
het artikel
Edeclara la siguiente conformidad a tenor de la
directiva y normas de la UE para el artículo
Pdeclara a seguinte conformidade de acordo
com a directiva CE e normas para o artigo
Sförklarar följande överensstämmelse enl. EU-
direktiv och standarder för artikeln
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti-
ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta
tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EU-
direktiv og standarder for artikkel
заявляет о соответствии товара
следующим директивам и нормам EC
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
normama EU za artikl.
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc-
toare CE μi normele valabile pentru articolul.
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla
mas∂n∂ sunar.
‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
Idichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l’articolo
attesterer følgende overensstemmelse i
henhold til EU-direktiv og standarder for
produkt
prohlašuje následující shodu podle směrnice
EU a norem pro výrobek.
Ha következő konformitást jelenti ki a termékek-
re vonatkozó EU-irányvonalak és normák
szerint
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na
podstawie dyrektywy WE.
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
деклаpиpа следното съответствие съгласно
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
заявляє про відповідність згідно з Директивою
ЄС та стандартами, чинними для даного товару
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi
dele ja normidele
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas
straipsniui
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred
bom EZ i normama za artikl
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču
atbilstību ES direktīvām un standartiem
EE
SCG
Anleitung BKP 200_SPK1 12.04.2006 11:47 Uhr Seite 18

19
GARANTIEURKUNDE
Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 Jahre
Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte.
Die 2-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der
Übernahme des Gerätes durch den Kunden. Voraussetzung für
die Geltendmachung der Garantie ist eine ordnungsgemäße
Wartung entsprechend der Bedienungsanleitung sowie die be-
stimmungsgemäße Benutzung unseres Gerätes.
Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewähr-
leistungsrechte innerhalb dieser 2 Jahre erhalten. Die Garan-
tie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der
jeweiligen Länder des regionalen Hauptvertriebspartners als Er-
gänzung der lokal gültigen gesetzlichen Vorschriften. Bitte be-
achten Sie Ihren Ansprechpartner des regional zuständigen Kun-
dendienstes oder die unten aufgeführte Serviceadresse.
ISC GmbH · International Service Center
Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar (Germany)
Info-Tel. 0180-5 120 509 • Telefax 0180-5 835 830
Service- und Infoserver: http://www.isc-gmbh.info
SCG
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Technische wijzigingen voorbehouden
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Technikai változások jogát fenntartva
Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Zadržavamo pravo na tehničke promene.
Anleitung BKP 200_SPK1 12.04.2006 11:47 Uhr Seite 19

20
GARANTIE
Op het in de handleiding genoemde toestel geven wij 2 jaar garantie voor het
geval dat ons product gebreken mocht vertonen. De periode van 2 jaar gaat in
met de gevaarovergang of de overname van het toestel door de klant.
De garantie kan enkel worden geclaimd op voorwaarde dat het toestel naar
behoren is onderhouden en gebruikt conform de handleiding.
Vanzelfsprekend blijven u de wettelijke garantierechten binnen deze 2 jaar
behouden.
De garantie geldt voor het grondgebied van de Bondsrepubliek Duitsland of van
de respectievelijke landen van de regionale hoofdverdeler als aanvulling van de
ter plaatse geldende wettelijke voorschriften. Gelieve zich tot uw contactper-
soon van de regionaal bevoegde klantendienst of tot het hieronder vermelde
serviceadres te wenden.
CERTIFICATO DI GARANZIA
Per l’apparecchio indicato nelle istruzioni concediamo una garanzia di 2 anni,
nel caso il nostro prodotto dovesse risultare difettoso. Questo periodo di 2 anni
inizia con il trapasso del rischio o la presa in consegna dell’apparecchio da
parte del cliente. Le condizioni per la validità della garanzia sono una corretta
manutenzione secondo le istruzioni per l’uso così come un utilizzo appropriato
del nostro apparecchio.
Naturalmente in questo periodo di 2 anni continuiamo ad assumerci gli
obblighi di responsabilità previsti dalla legge.
La garanzia vale per il territorio della Repubblica Federale Tedesca o dei
rispettivi paesi del principale partner di distribuzione di zona a completamento
delle norme di legge in vigore sul posto. Rivolgersi all’addetto del servizio
assistenza clienti incaricato della rispettiva zona o all’indirizzo di assistenza
clienti riportato in basso.
WARRANTY CERTIFICATE
The product described in these instructions comes with a 2 year warranty
covering defects. This 2-year warranty period begins with the passing of risk or
when the customer receives the product.
For warranty claims to be accepted, the product has to receive the correct
maintenance and be put to the proper use as described in the operating
instructions.
Your statutory rights of warranty are naturally unaffected during these 2
years.
This warranty applies in Germany, or in the respective country of the
manufacturer’s main regional sales partner, as a supplement to local
regulations. Please note the details for contacting the customer service center
responsible for your region or the service address listed below.
Garanciaokmány
Ebben az utasitásban megnevezett készülékre 2 év jótállást nyujtunk, arra az
esetre, ha a termékünk hiányos lenne. A 2-éves-határidô a kárveszély áts-
zállása vagy a készülék vevô általi átvétele által kezdôdik.
A jótállás érvényesítésének a feltétele a készülékünknek a használati
utasításnak megfelelô szabályszerě karbantartása úgymint rendeltetészerěi
használata.
Magától értetôdô, hogy ez a 2 év alatt a törvény szerinti szavatossági
jogai fennmaradnak.
A jótállás a Németországi Szövetségi Köztársaság területére érvényes vagy a
regionális fô forgalmazó partner országaiban kiegészítésként a helyi érvényes
törvényi elôírásokhoz. Kérjük vegye figyelembe a regionálisan illetékes vevôs-
zolgáltatásnál levô kontaktszemélyt vagy az alul megadott servízcímet.
GARANCIJSKI LIST
Za uredjaj opisan u uputama dajemo 2 godine jamstva u slučaju eventulanog
nedostatka na našem proizvodu. Rok od 2 godine započinje s prijelazom rizika
ili s preuzimanjem uredjaja od strane kupca.
Pretpostavka za ostvarivanje prava jamstva je pravilno održavanje u skladu s
uputama za uporabu, kao i svrsishodno korištenje našeg uredjaja.
Razumljivo je da zadržavate zakonsko pravo jamstva unutar te 2 godine.
Jamstvo važi za područje Savezne Republike Njemačke ili dotičnih zemalja
regionalnog glavnog trgovačkog partnera kao dopuna lokalno važećih zakon-
skih propisa. Molimo Vas da obratite pažnju na Vašu kontakt osobu nadležne
servisne službe u regiji ili na dolje navedenu adresu servisa.
GARANTIE
Nous fournissons une garantie de 2 ans pour l’appareil décrit dans le mode
d’emploi, en cas de vice de notre produit. Le délai de 2 ans commence avec la
transmission du risque ou la prise en charge de l’appareil par le client.
La condition de base pour le faire valoir de la garantie est un entretien en
bonne et due forme, conformément au mode d’emploi, tout comme une
utilisation de notre appareil selon l’application prévue.
Vous conservez bien entendu les droits de garantie légaux pendant ces 2
ans.
La garantie est valable pour l’ensemble de la République Fédérale d’Allemagne
ou des pays respectifs du partenaire commercial principal en complément des
prescriptions légales locales. Veuillez noter l’interlocuteur du service après-
vente compétent pour votre région ou l’adresse mentionnée ci-dessous.
GARANTNI LIST
Za uredjaj koji je naveden u uputstvima dajemo 2 godine garancije u slučaju da
bi naš proizvod imao neke nedostatke. Ova 2-godišnja garancija počinje s
prenosom rizika ili preuzimanjem uredjaja od strane kupca. Pretpostavka za
važenje garancije je propisno održavanje prema uputstvima za upotrebu kao i
namensko korišćenje našeg uredjaja.
Podrazumeva se da unutar te 2 godine zadržavate zakonska garantna
prava.
Garancija važi za područje Savezne Republike Nemačke ili zemalja regionalnog
glavnog distribucionog partnera kao dopuna lokalno važećim zakonskih
propisima. Molimo da obratite pažnju na Vašu kontakt - osobu u ovlašćenom
servisu ili dole navedenu adresu servisa.
SCG
Anleitung BKP 200_SPK1 12.04.2006 11:47 Uhr Seite 20
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other EINHELL Glue Gun manuals