EINHELL SW 45/12 User manual

SW
45/12
Universal–Streuwagen
Universal spreader cart
Chariot de répandage universel
Universeel strooiwagentje
Carrello spandiconcime universale
Universal–spredevogn
Unwersalny wózek do rozsiewania
nawozów i innych substancji
Univerzális – szórókocsi
Art.-Nr.: 34.152.20 I.-Nr.: 01015
Anl W 45-12 SPK1 03.05.2005 16:23 Uhr Seite 1

2
1
2
1
2
3
4
Anl W 45-12 SPK1 03.05.2005 16:23 Uhr Seite 2

3
1. Gerätebeschreibung (Abb. 1):
1. Schubbügel
2. Stellhebel für Streumengenregulierung
3. Streubehälter
4. Rad
2. Montage:
Siehe Abb. 2
3. Bedienung:
– Streugut einfüllen:
Wichtig! Vor dem Einfüllen den Stellhebel
(2) immer auf „0“ stellen!
– Empfohlene Streueinstellungen:
Die Streueinstellung entnehmen Sie bitte
nachfolgender Tabelle.
Für andere Düngersorten oder Sand und
Salz wählen Sie bitte die Einstellung nach
eigenem Bedarf.
Düngersorte
Compo Rasen Floranid X
Compo Rasen Floranid mit Unkrautvernichter X
Compo Rasen Floranid mit Moosvernichter X
Compo Rasendünger plus Guano X
EUFLOR Sanguano Super Rasendünger X
EUFLOR Sanguano Moosvernichter X
Günther cornufera Rasendünger mit Langzeitwirkung X
Günther cornufera Rasendünger mit Moosvernichter X
Günther cornufera Rasendünger mit Unkrautvernichter X
Spiess-Scotts Universaldünger X
Wolf Rasen-Nahrung mit Langzeitwirkung X
Wolf Moosvernichter plus Rasendünger X
Wolf Unkrautvernichter plus Rasendünger X
Einstellung
1234 10
56789
Anl W 45-12 SPK1 03.05.2005 16:23 Uhr Seite 3

4
1. Layout (Fig. 1)
1. Handle bar
2. Spreading rate control lever
3. Material container
4. Wheel
2. Assembly
See Fig. 2
3. Operation
- Filling in the material you want to spread:
Important! Always set the control lever to (2)
to “0” before you fill in any material.
- Recommended settings:
The settings for spreading a variety of
materials are listed in the following table.
For other types of fertilizer or sand and grit,
choose a setting to suit your needs.
1. Description de l’appareil (fig. 1):
1. Guidon pousseur
2. Levier de réglage pour la régulation des
quantités répandues
3. Réservoir
4. Roue
2. Montage:
cf. fig. 2
3. Commande:
- Remplir de graines:
Important! avant de remplir, placez toujours le
levier de réglage (2) sur “0”!
- Réglage recommandé pour répandre:
Veuillez vous reporter au tableau suivant pour
effectuer le réglage, s.v.p.
Pour les autres sortes d’engrais ou le sable et
le sel, sélectionnez le réglage en fonction de
vos besoins.
1. Beschrijving van het toestel
(fig. 1) :
1. Schuifbeugel
2. Stelhefboom voor het regelen van de
hoeveelheid strooimateriaal
3. Strooibak
4. Wiel
2. Montage :
Zie fig. 2
3. Bediening :
- De bak vullen met strooimateriaal :
Belangrijk ! Voor het vullen de stelhefboom
(2) steeds naar de stand “0” brengen !
- Aanbevolen strooistanden :
De strooistand volgens het toegepaste
strooimateriaal vindt u in de tabel hieronder.
Gelieve voor andere soorten meststoffen of
zand en zout de gepaste stand te kiezen naar
uw eigen behoefte.
1. Descrizione dell’apparecchio
(Fig. 1)
1 Manico
2 Leva per regolare la quantità di concime
3 Recipiente del concime
4 Ruota
2. Montaggio
Vedi Fig. 2
3. Funzionamento
- Versate il concime nel recipiente
Importante! Prima di versare il concime
portate sempre la leva di regolazione (2) in
posizione “0”!
- Impostazioni consigliate per la
concimazione
Per le impostazioni consigliate vedi la tabella
seguente.
Per altri tipi di concime o di sabbia e sale
scegliete la regolazione a seconda delle
necessità.
Anl W 45-12 SPK1 03.05.2005 16:23 Uhr Seite 4

5
1. Beskrivelse af spredevogn
(fig. 1):
1. Skubbehåndtag
2. Betjeningsgreb til regulering af
udlægningsmængde
3. Materialebeholder
4. Hjul
2. Montage:
Se fig. 2
3. Betjening:
-Fyld spredemateriale i:
Vigtigt! Betjeningsgrebet (2) skal altid stilles
på “0” før påfyldning!
- Anbefalede spredeindstillinger:
Spredeindstillinger fremgår af nedenstående
tabel.
Ved spredning af andre gødningssorter eller
sand og salt vælges indstilling efter behov.
1. Opis urządzenia (rys. 1):
1. rączka
2. dźwignia do regulacji ilości rozsiewanej
substancji
3. zbiornik na rozsiewaną substancję
4. koło
2. Montaż:
Patrz rys. 2
3. Obsługa:
- Napełnienie rozsiewaną substancją:
Ważne! Przed napełnieniem zawsze ustawić
dźwignię regulacyjną (2) w pozycji „0“!
- Zalecane ustawienia ilości rozsiewanej
substancji:
Ustawienia ilości rozsiewanej substancji
podane są w poniższej tabeli.
W przypadku innych rodzajów nawozów lub
piasku i soli należy wybrać ustawienie w
zależności od indywidualnych potrzeb.
1. A gép leírása (1 -es ábra):
1 Tolófogó
2 Állítókar a szórási mennyiség
szabályozásához
3 Szórótartály
4 Kerék
2. Összeszerelés
Lásd a 2-töl levô ábrákat
3. Kezelés:
- Betölteni a szórandó anyagot:
Fontos! A betöltés elôtt az állítókart (2) mindig
a „0“-ra állítani!
- Ajánlott szórási beállítások:
A szórási beállításokat vegye ki a következô
táblázatból.
Más trágyafajta vagy homok és só
falhasználatához, kérjük a beállítást szükség
szerint kiválasztani.
Anl W 45-12 SPK1 03.05.2005 16:23 Uhr Seite 5

6
GARANTIE
Op het in de handleiding genoemde toestel geven wij 2 jaar garantie voor het
geval dat ons product gebreken mocht vertonen. De periode van 2 jaar gaat in
met de gevaarovergang of de overname van het toestel door de klant.
De garantie kan enkel worden geclaimd op voorwaarde dat het toestel naar
behoren is onderhouden en gebruikt conform de handleiding.
Vanzelfsprekend blijven u de wettelijke garantierechten binnen deze 2 jaar
behouden.
De garantie geldt voor het grondgebied van de Bondsrepubliek Duitsland of van
de respectievelijke landen van de regionale hoofdverdeler als aanvulling van de
ter plaatse geldende wettelijke voorschriften. Gelieve zich tot uw contactpersoon
van de regionaal bevoegde klantendienst of tot het hieronder vermelde
serviceadres te wenden.
WARRANTY CERTIFICATE
The product described in these instructions comes with a 2 year warranty
covering defects. This 2-year warranty period begins with the passing of risk or
when the customer receives the product.
For warranty claims to be accepted, the product has to receive the correct
maintenance and be put to the proper use as described in the operating
instructions.
Your statutory rights of warranty are naturally unaffected during these 2
years.
This warranty applies in Germany, or in the respective country of the
manufacturer’s main regional sales partner, as a supplement to local
regulations. Please note the details for contacting the customer service center
responsible for your region or the service address listed below.
GARANTIEURKUNDE
Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 Jahre
Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte.
Die 2-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der
Übernahme des Gerätes durch den Kunden. Voraussetzung für
die Geltendmachung der Garantie ist eine ordnungsgemäße
Wartung entsprechend der Bedienungsanleitung sowie die be-
stimmungsgemäße Benutzung unseres Gerätes.
Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewähr-
leistungsrechte innerhalb dieser 2 Jahre erhalten. Die Garan-
tie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der
jeweiligen Länder des regionalen Hauptvertriebspartners als Er-
gänzung der lokal gültigen gesetzlichen Vorschriften. Bitte be-
achten Sie Ihren Ansprechpartner des regional zuständigen Kun-
dendienstes oder die unten aufgeführte Serviceadresse.
ISC GmbH · International Service Center
Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar (Germany)
Info-Tel. 0180-5 120 509 • Telefax 0180-5 835 830
Service- und Infoserver: http://www.isc-gmbh.info
CERTIFICATO DI GARANZIA
Per l’apparecchio indicato nelle istruzioni concediamo una garanzia di 2 anni,
nel caso il nostro prodotto dovesse risultare difettoso. Questo periodo di 2 anni
inizia con il trapasso del rischio o la presa in consegna dell’apparecchio da parte
del cliente. Le condizioni per la validità della garanzia sono una corretta
manutenzione secondo le istruzioni per l’uso così come un utilizzo appropriato
del nostro apparecchio.
Naturalmente in questo periodo di 2 anni continuiamo ad assumerci gli
obblighi di responsabilità previsti dalla legge.
La garanzia vale per il territorio della Repubblica Federale Tedesca o dei
rispettivi paesi del principale partner di distribuzione di zona a completamento
delle norme di legge in vigore sul posto. Rivolgersi all’addetto del servizio
assistenza clienti incaricato della rispettiva zona o all’indirizzo di assistenza
clienti riportato in basso.
GARANTIBEVIS
I tilfælde af, at vort produkt skulle være fejlbehæftet, yder vi 2 års garanti på det
i vejledningen nævnte produkt. Garantiperioden på 2 år begynder, når risikoen
går over på køber, eller når produktet overdrages til kunden.
For at kunne støtte krav på garantien er det en forudsætning, at produktet er
blevet ordentligt vedligeholdt i henhold til betjeningsvejledningens anvisninger,
samt at produktet er blevet anvendt korrekt i overensstemmelse med dets
formål.
Lovmæssige forbrugerrettigheder er naturligvis stadigvæk gældende
inden for garantiperioden på de 2 år.
Garantien gælder som supplement til lokalt gældende bestemmelser i det land,
hvor den regionale hovedforhandler har sit sæde. Vi henviser endvidere til din
kontaktperson hos den regionalt ansvarlige kundeservice eller til nedenstående
serviceadresse.
CERTYFIKAT GWARANCJI
Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na
wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna
obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez
klienta.
Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa
konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją obsługi oraz użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem.
Oczywiście w okresie tych 2 lat przysługują Państwu również uprawnienia
gwarancyjne w ramach ustawowej rękojmi.
Gwarancja obowiązuje na terenie Republiki Federalnej Niemiec lub w kraju
generalnego przedstawiciela handlowego, jako uzupełnienie obowiązujących
lokalnie przepisów ustawowych. Prosimy zwrócić się do odpowiedzialnego
pracownika w regionalnym dziale obsługi klienta lub pod podany poniżej adres
Garanciaokmány
Ebben az utasitásban megnevezett készülékre 2 év jótállást nyujtunk, arra az
esetre, ha a termékünk hiányos lenne. A 2-éves-határidô a kárveszély
átszállása vagy a készülék vevô általi átvétele által kezdôdik.
A jótállás érvényesítésének a feltétele a készülékünknek a használati
utasításnak megfelelô szabályszerě karbantartása úgymint rendeltetészerěi
használata.
Magától értetôdô, hogy ez a 2 év alatt a törvény szerinti szavatossági jogai
fennmaradnak.
A jótállás a Németországi Szövetségi Köztársaság területére érvényes vagy a
regionális fô forgalmazó partner országaiban kiegészítésként a helyi érvényes
törvényi elôírásokhoz. Kérjük vegye figyelembe a regionálisan illetékes
vevôszolgáltatásnál levô kontaktszemélyt vagy az alul megadott servízcímet.
Anl W 45-12 SPK1 03.05.2005 16:23 Uhr Seite 6

7
GARANTIE
Nous fournissons une garantie de 2 ans pour l’appareil décrit dans le mode
d’emploi, en cas de vice de notre produit. Le délai de 2 ans commence avec la
transmission du risque ou la prise en charge de l’appareil par le client.
La condition de base pour le faire valoir de la garantie est un entretien en bonne
et due forme, conformément au mode d’emploi, tout comme une utilisation de
notre appareil selon l’application prévue.
Vous conservez bien entendu les droits de garantie légaux pendant ces 2
ans.
La garantie est valable pour l’ensemble de la République Fédérale d’Allemagne
ou des pays respectifs du partenaire commercial principal en complément des
prescriptions légales locales. Veuillez noter l’interlocuteur du service après-
vente compétent pour votre région ou l’adresse mentionnée ci-dessous.
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Technische wijzigingen voorbehouden
Der tages forbehold för tekniske ændringer
Tekniske endringer forbeholdes
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Technikai változások jogát fenntartva
Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych
Anl W 45-12 SPK1 03.05.2005 16:23 Uhr Seite 7

EH 05/2005
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in
part, of documentation and papers accompanying products is
permitted only with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et
des documents d’accompagnement des produits, même incomplète,
n’est autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren
van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits
uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è
consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISC
GmbH.
Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale,
ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt
efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz
dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne
jest tylko za wyraźną zgodą firmy ISC GmbH.
Az termékek dokumentációjának és kisérô okmányainak az
utánnyomása és sokszorosítása, kivonatosan is csak az ISC GmbH
kifejezett beleegyezésével engedélyezett.
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih
papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo
uz izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
Перепечатывание или прочие виды размножения документации
и сопроводительных листов продукции фирмы, полностью или
частично, разрешено производить только с однозначного
разрешения ISC GmbH.
Anl W 45-12 SPK1 03.05.2005 16:23 Uhr Seite 8
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other EINHELL Outdoor Cart manuals
Popular Outdoor Cart manuals by other brands

A.M.Leonard
A.M.Leonard WBST6 manual

National Public Seating
National Public Seating Mobile Science Cart Series Assembly instructions

Anthro
Anthro DC02SM/BK5 Assembly instructions

DAYTEK
DAYTEK HOMEBUILDER Assembly instructions

KitchenAid
KitchenAid KFFU271TSS00 parts list

Naterial
Naterial TROLLEY VENTURA 100X50 Assembly, Use, Maintenance Manual