EINHELL SWA 60V User manual

®
Art.-Nr.: 41.737.32 I.-Nr.: 01023
Montageanleitung
Schlauchwagen
Assembly Instructions
Hose Cart
Instructions de montage
Dévidoir
Montage-instructies
Haspelwagentje
Instrucciones de montaje
Carro portamanguera
Instruções de montagem
Carrinho com enrolador de mangueira
Monteringsanvisning
Slangvagn
Kokoamisohje
Letkuvaunu
Monteringsveiledning
Slangevogn
Istruzioni per l’uso
Carrello avvolgitubo
Instrukcja obsługi
Wózek z bębnem na wąż ogrodowy
Szerelési utasítás
Tömlkőcsi
SWA 60V
Anleitung SWA 60V 01023 03.11.2003 11:35 Uhr Seite 1

2
1
Pos. 5 ET.-Nr.: 41.737.32.01
Pos. 6 ET.-Nr.: 41.737.32.02
Pos. 7 ET.-Nr.: 41.737.32.04
Pos. 8 ET.-Nr.: 41.737.32.03
Pos. 9 ET.-Nr.: 41.737.32.05
Anleitung SWA 60V 01023 03.11.2003 11:35 Uhr Seite 2

D
3
23
4 5
a
Anleitung SWA 60V 01023 03.11.2003 11:35 Uhr Seite 3

D
4
7
8 9
11
B
A
BB
A
6
10
Anleitung SWA 60V 01023 03.11.2003 11:35 Uhr Seite 4

D
5
12 13
14 15
16
a
17
a
Anleitung SWA 60V 01023 03.11.2003 11:35 Uhr Seite 5

D
6
20
21
22
A
19
18
Anleitung SWA 60V 01023 03.11.2003 11:35 Uhr Seite 6

DGB
7
1. Montage (Abb. 2 - 21)
Folgen Sie der Reihenfolge der Abbildungen.
Zusätzliche Hinweise:
Abb. 4: Das Rohr (13) muss über die Radachse
(14) geschoben werden.
Abb. 5: Fußrohre (2, 3, 12) mit Rohrverbinder (A)
zusammenbauen. Um das Gewinde
beim Zusammenstecken nicht zu be-
schädigen, Überwurfmutter einige Ge-
windegänge aufschrauben, nach zu-
sammenstecken festschrauben.
Abb. 7: Hülse (A) und Unterlegscheibe (B) auf
Achse schieben.
Abb. 8: Rad (15) und Hülse (B) auf Radachse
schieben.
Abb. 9: Unterlegscheibe (A) auf Achse schieben,
Sechskantmutter (B) festziehen.
Abb. 12: Trommel (1) und Fahrgestell mittels
Rohrverbinder (17) montieren.
Abb. 14: Distanzring (A) aufstecken, Kurbel durch
das Aufnahmeloch in der Lagerung (5)
stecken und festschrauben.
Abb. 16: Um das Gewinde (A) beim Zusammen-
stecken nicht zu beschädigen, Überwurf-
mutter einige Gewindegänge aufschrau-
ben, nach zusammenstecken fest-
schrauben.
Abb. 21: Mit Klemme (A) das Schlauchstück
das zum gebogenen Schlauchan-
schluss (8) führt befestigen.
2. Betrieb
An dem geraden Anschluss (7) kann der
Verbindungsschlauch zwischen Wasserhahn und
Schlauchwagen angeschlossen werden.
Achtung: Bei Nichtgebrauch Wasserhahn schließen.
3. Wartung und Pflege
Regelmäßig die Schlauchverbindungen auf Dichtheit
und Beschädigungen überprüfen. Regelmäßig
Schraubverbindungen überprüfen und ggf.
nachziehen.
4. Ersatzteilbestellung
Folgende Angaben sollten gemacht werden:
- Typ des Gerätes
- Artikelnummer des Gerätes
- Ident - Nummer des Gerätes
- Ersatzteilnummer des erforderlichen
- ErsatzteilsGerätes
5. Entsorgung
Zubehör und Verpackung sollten einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden. Zum sortenreinen Recycling sind
Kunststoffteile gekennzeichnet.
1. Assembly (Fig. 2-21)
Proceed in the order of the pictures.
Additional information:
Fig. 4: Slip the pipe (13) over the wheel axle
(14).
Fig. 5: Assemble the foot pipes (2, 3, 12) with
pipe connectors (A). To ensure that you
do not damage the thread during the
assembly process, screw up the union
nut a few turns and then tighten it after
completing the assembly work.
Fig. 7: Push the sleeve (A) and washer (B) on
to the axle.
Fig. 8: Push the wheel (15) and sleeve (B) on to
the wheel axle.
Fig. 9: Push the washer (A) on to the axle and
tighten the hexagonal nut (B).
Fig. 12: Use the pipe couplings (17) to assemble
the reel (1) and the chassis (2)
Fig. 14: Fit the spacer ring (A), insert the crank
through the mounting hole in the bearing
(5) and tighten it.
Fig. 16: To ensure that you do not damage the
thread (A) during the assembly process,
screw up the union nut a few turns and
then tighten it after completing the
assembly work.
Fig. 21 : Use clamp A to fasten the section of
hose leading to the bent hose connector
(8).
2. Operation
The hose between the water tap and the hose cart
can be connected to the straight connector (7).
Important: Turn off the tap when not in use.
3. Care and maintenance
Check the hose connections regularly for leaks and
signs of damage.
4. Ordering replacement parts
Please quote the following information on all orders:
- Type of unit
- Article number of the unit
- ID number of the unit
- Replacement part number of the item required
5. Disposal
Accessories and packaging should be disposed of by
environment-friendly recycling. Plastic parts are
marked to enable properly sorted recycling.
Anleitung SWA 60V 01023 03.11.2003 11:35 Uhr Seite 7

8
FNL
1. Montage (fig. 2-21)
Uivez les illustrations dans l’ordre.
Remarques supplémentaires :
Fig. 4: Le tube (13) doit être poussé au-dessus
de l’essieu (14)
Fig. 5 : Assemblez les pieds de base (2, 3, 12)
avec le raccord de tubes (A). Afin de ne
pas endommager le filet lors de
l’assemblage, dévissez l’écrou-raccord
de quelques pas de vis, vissez après
l’assemblage.
Fig. 7 : Glissez le mandrin (A) et la rondelle (B)
sur l’axe.
Fig. 8 : Glissez la roue (15) et le mandrin (B) sur
l’axe de roues.
Fig. 9 : Glissez la rondelle (A) sur l’axe, vissez
l`écrou héxagonal (B).
Fig. 12: Monter le tambour (1) et le châssis (2) à
l’aide du raccord de tubes (17)
Fig. 14 : Placez la bague d’écartement (A),
enfichez la manivelle par le trou de loge-
ment dans le logement (5) et vissez la.
Fig. 16: Afin de ne pas endommager le filet (A)
lors de l’assemblage, dévissez l’écrou-
raccord de quelques pas de vis, vissez
après l’assemblage.
Fig. 21: Avec la borne A, fixer le segment de
tube (8) qui mène courbé vers le raccord
de tube
2. Fonctionnement
Le tube de raccordement peut être raccordé au
raccord droit (7) entre le robinet d’eau et le chariot de
tubes. Attention : Fermez le robinet lorsque vous ne
l’employez pas.
3. Maintenance et soin
Contrôler régulièrement les raccords de tubes quant
à leur étanchéité et à d’éventuels endommagements.
4. Commande de pièces de rechange
Les données suivantes doivent être indiquées :
- Type de l’appareil
- Numéro d’article de l’appareil
- N° identité de l’appareil
- Numéro de pièce de rechange de la pièce de
rechange nécessaire
5. Elimination
Les accessoires et l’emballage doivent être éliminés
en les apportant dans un réseau de recyclage
écologique. Les pièces en matière plastique sont
marquées pour pouvoir être recyclées en fonction
des sortes.
1. Montage (fig. 2-21)
Neem de volgorde van de figuren in acht.
Bijkomende instructies:
Fig. 4: De buis (13) over de wielas (14)
schuiven
Fig. 5: Voetbuizen (2, 3, 12) monteren d.m.v.
buisverbindingen (A). Om de schroef-
draad bij de montage niet te bescha-
digen, wartelmoer enkele schroefdraad-
gangen opendraaien en na de montage
terug aanhalen.
Fig. 7: Huls (A) en het moerplaatje (B) de as op
schuiven.
Fig. 8: Wiel (15) en huls (B) de wielas op
schuiven.
Fig. 9: Moerplaatje (A) de as op schuiven,
zeskantmoer (B) aanhalen.
Fig. 12: Trommel (1) en onderstel (2) monteren
d.m.v. het verbindingsstuk (17)
Fig. 14: Afstandsring (A) aanbrengen, kruk door
het gat in het lager (5) steken en
vastschroeven.
Fig. 16: Om de schroefdraad (A) bij de montage
niet te beschadigen, wartelmoer enkele
schroefdraadgangen opendraaien en na
de montage terug aanhalen.
Fig. 21: Het stuk slang dat naar de bocht van het
slangkoppelstuk (8) leidt vastmaken
m.b.v. de klem A
2. Gebruik
Met het rechte koppelstuk (7) kan de verbindings-
slang worden aangesloten tussen de waterkraan en
het haspelwagentje.
Let op ! Bij niet-gebruik de waterkraan dichtdraaien.
3. Onderhoud
De slangkoppelstukken regelmatig op dichtheid en
beschadigingen controleren.
4. Bestellen van wisselstukken
De volgende gegevens dienen te worden vermeld :
- type van het toestel
- artikelnummer van het toestel
- identnummer van het toestel
- stuknummer van het gewenste wisselstuk
5. Beheer van afvalstoffen
Zorg ervoor dat accessoires en de verpakking
milieuvriendelijk worden gerecycleerd. Voor een
soort bij soort recyclage zijn de kunststofstukken
gekenmerkt.
Anleitung SWA 60V 01023 03.11.2003 11:35 Uhr Seite 8

9
E P
1. Montaje (Fig. 2-21)
Siga el orden de las ilustraciones.
Instrucciones adicionales:
Fig. 4: Es preciso pasar el tubo (13) por encima
del eje de la rueda (14)
Fig. 5: Proceda al montaje de los tubos de
soporte (2, 3, 12) con racor (A). Para
evitar el deterioro de la rosca al
acoplarlos, desatornille ligeramente la
tuerca retén, apretándola después del
acoplamiento.
Fig. 7: Coloque el manguito (A) y arandela (B)
sobre el eje.
Fig. 8: Coloque la rueda (15) y el manguito (B)
sobre el eje.
Fig. 9: Coloque la arandela (A) sobre el eje,
apriete la tuerca hexagonal (B).
Fig. 12: Proceda al montaje del tambor (1) y del
bastidor, (2) usando el racor correspon-
diente (17)
Fig. 14: Introduzca el anillo distanciador (A),
inserte la manivela a través del agujero
en el alojamiento (5) y apriételo.
Fig. 16: Para evitar el deterioro de la rosca (A) al
acoplarlos, desatornille ligeramente la
tuerca retén, apretándola después del
acoplamiento.
Fig. 21: Fije con la pinza A la parte de la
manguera, curvada, que conduce a la
unión de manguera correspondiente (8)
2. Servicio
Es posible conectar la manguera de unión a la pieza
recta (7) entre el grifo de agua y el portamanguera.
Atención: Cierre el grifo de agua cuando no lo utilice.
3. Mantenimiento y cuidados
Compruebe de forma periódica que las conexiones
de manguera no presenten fugas ni estén
deterioradas.
4. Pedido de piezas de recambio
Se deberían indicar los datos siguientes:
- Tipo de aparato
- Número de artículo del aparato
- Número de ident. del aparato
- Núm. de la pieza de repuesto necesaria
5. Eliminación de residuos
Es necesario eliminar los accesorios y el embalaje
de manera ecológica para facilitar su posterior
reciclaje. Las piezas de plástico están marcadas
para su posterior reciclaje.
1. Montagem (fig. 2-21)
Siga a ordem das figuras.
Notas adicionais:
Fig. 4: O tubo (13) tem de ser empurrado por
cima do eixo da roda (14)
Fig. 5: Monte os tubos de suporte (2, 3, 12)
com as peças de união dos tubos (A).
Para não danificar a rosca ao unir,
enrosque a porca de capa algumas
voltas e aperte bem após encaixar.
Fig. 7: Insira o casquilho (A) e a anilha (B) no
eixo.
Fig. 8: Insira a roda (15) e o casquilho (B) no
eixo da roda.
Fig. 9: Insira a anilha (A) no eixo, aperte a
porca sextavada (B)
Fig. 12: Monte o tambor (1) e a estrutura (2) com
uma junção de tubos (17)
Fig. 14: Insira o anel distanciador (A). Insira a
manivela no apoio (5), fazendo-a passar
através do orifício de alojamento, e
aperte bem.
Fig. 16: Para não danificar a rosca (A) ao unir,
enrosque a porca de capa algumas
voltas e aperte bem após encaixar.
Fig. 21: Fixe, com o grampo A, a peça de
mangueira que vai arqueado até à
ligação de mangueira (8)
2. Operação
Pode ligar-se à conexão direita (7) o tubo de ligação
entre a torneira da água e o carrinho para
mangueira.
Atenção: Se não estiver a utilizar a torneira, feche-a.
3. Manutenção e cuidados
Verifique regularmente se as uniões de mangueira
não apresentam fugas nem danos.
4. Encomenda de peças
sobressalentes
É preciso indicar os seguintes dados:
- Modelo do aparelho
- Ref.ª do aparelho
- N.º de identificação do aparelho
- N.º da peça sobressalente necessária
5. Eliminação
Os acessórios e a embalagem devem ser
depositados num ecoponto. As partes em plástico
estão assinaladas para ajudar a triar os materiais a
reciclar.
Anleitung SWA 60V 01023 03.11.2003 11:35 Uhr Seite 9

1. Montering (bild 2-21)
Följ bildernas ordningsföljd.
Extra instruktioner:
Bild 4: Röret (13) måste skjutas över hjulaxeln
(14).
Bild 5: Montera samman bottenrören (2, 3, 12)
med rörkopplingar (A). För att gängorna
inte ska skadas när delarna skjuts
samman, skruva på överfallsmuttern
med ett par gängor, och dra sedan åt
efter att delarna har satts samman.
Bild 7: Skjut hylsan (A) och distansbrickan (B)
på axeln.
Bild 8: Skjut hjulet (15) och hylsan (B) på
hjulaxeln.
Bild 9: Skjut distansbrickan (A) på axeln, dra åt
sexkantmuttern (B).
Bild 12: Montera samman slangvindan (1) och
stativet (2) med rörkopplingar (17).
Bild 14: Sätt på distansringen, sätt in veven i
monteringshålet i lagret (5) och skruva
fast.
Bild 16: För att gängorna (A) inte ska skadas när
delarna skjuts samman, skruva på över-
fallsmuttern med ett par gängor, och dra
sedan åt efter att delarna har satts
samman.
Bild 21: Fäst slangstycket som är böjt mot slang-
kopplingen (8) med hjälp av klämman A.
2. Användning
Kopplingsslangen mellan vattenkranen och
slangvagnen kan anslutas till den raka kopplingen
(7).
Obs! Stäng vattenkranen om du inte använder
slangen.
3. Underhåll och skötsel
Kontrollera i regelbundna intervaller att
slangkopplingarna är tät och inte har skadats.
4. Reservdelsbeställning
Ange följande uppgifter:
- Produkttyp
- Produktens artikelnummer
- Produktens ID-nummer
- Reservdelsnumret för reservdelen
5. Avfallshantering
Tillbehör och förpackningsmaterial kan lämnas in för
miljövänlig återvinning. Plastdelarna har markerats
för att underlätta källsorteringen.
1. Asennus (kuvat 2-21)
Noudata kuvissa annettua järjestystä.
Lisäohjeita:
Kuva 4: Putki (13) tulee työntää pyörän akselin
(14) päälle
Abb. 5: Yhdistä jalkaputket (2, 3, 12)
putkiliittimillä (A). Jotta kierteet eivät
vahingoitu yhteenliittämisessä, kierrä
hattumutteria parin kierroksen verran
kierteisiin ja kiristä se työnnettyäsi putket
yhteen.
Abb. 7: Työnnä holkki (A) ja aluslevy (B) akselin
päälle.
Abb. 8: Työnnä pyörä (15) ja holkki (B)
pyöränakselin päälle.
Abb. 9: Työnnä aluslevy (A) akselin päälle ja
kiristä sitten kuusikantamutteri (B).
Kuva 12: Asenna rumpu (1) ja runko (2) yhteen
putkiliittimien (17) avulla
Abb. 14: Pane välirengas (A) paikalleen, työnnä
kampi sille tarkoitettuun laakerin (5)
aukkoon ja ruuvaa se kiinni.
Abb. 16: Jotta kierteet (A) eivät vahingoitu
yhteenliittämisessä, kierrä hattumutteri
parin kierroksen verran kierteisiin ja
kiristä se työnnettyäsi putket yhteen.
Kuva 21: Kiinnitä pinteellä A letkunkappale, joka
johtaa letkuliitäntään kaarella (8)
2. Käyttö
Vesihanan ja letkuvaunun välinen liitäntäjohto
voidaan liittää suoraan liitäntään (7).
Huomio: Sulje vesihana, kun laite ei ole käytössä.
3. Huolto ja hoito
Tarkasta säännöllisin väliajoin, että letkuliitännät ovat
tiiviit ja vahingoittumattomat.
4. Varaosatilaus
Seuraavat tiedot tulee antaa:
- laitteen tyyppi
- laitteen tuotenumero
- laitteen tunnusnumero
- tarvittavan varaosan varaosanumero
5. Käytöstäpoisto
Lisävarusteet ja pakkaus tulee toimittaa
ympäristöystävälliseen kierrätykseen uusiokäyttöä
varten. Muoviosissa on merkinnät raaka-ainelajittelua
varten.
SFIN
10
Anleitung SWA 60V 01023 03.11.2003 11:35 Uhr Seite 10

1. Montering (fig. 2-21)
Følg den rekkefølge figurene viser.
Tilleggsmerknader:
Fig. 4: Røret (13) må skyves over hjulakselen
(14)
Fig. 5: Sett sammen fotrøret (2, 3, 12) med
rørforbindelsen (A). For at gjengene ikke
skal bli skadet når røret stikkes sammen,
må overfalsmutteren skrus noen
gjengeomganger på; skru den fast når
rørdelene er stukket sammen.
Fig. 7: Skyv hylsen (A) og underleggsskiven (B)
inn på akselen.
Fig. 8: Skyv hjulet (15) hylsen (B) inn på
hjulakselen.
Fig. 9: Skyv underleggsskiven (A) inn på
akselen, trekk til sekskantmutteren (B).
Fig. 12: Monter trommelen (1) og understellet (2)
ved hjelp av rørforbindelser (17)
Fig. 14: Stikk på avstandsringen (A), stikk
sveiven inn i lageret (5) gjennom
festehullet og skru den fast.
Fig. 16: For at gjengene (A) ikke skal bli skadet
når røret stikkes sammen, må overfals-
mutteren skrus noen gjengeomganger
på; skru den fast når rørdelene er
stukket sammen.
Fig. 21: Fest slangestykket som ledes bøyd (8) til
slangekoplingen med klemme A
2. Bruk
Forbindelsesslangen mellom vannkranen og
slangevognen kan koples til den rette koplingen (7).
OBS: Steng vannkranen når slangevognen ikke er i
bruk.
3. Vedlikehold og stell
Kontroller med jevne mellomrom
slangeforbindelsene for tetthet og skader.
4. Bestilling av reservedeler
Følgende opplysninger skal gis:
- Type utstyr
- Utstyrets artikkelnummer
- Utstyrets identnummer
- Reservedelsnummeret til den nødvendige
reservedelen
5. Destruksjon
Tilbehøret og emballasjen bør leveres til miljøvennlig
gjenvinning. Kunststoffdelene er merket med tanke
på resirkulering av adskilte sorter.
1. Montaggio (Fig. 2 -21 )
Eseguite l’operazione nell’ordine delle figure.
Ulteriori avvertenze
Fig. 4. Il tubo (13) deve venire spinto sopra
l’assale della ruota (14)
Fig. 5 Montare i tubi di base (2, 3, 12) con il
collegamento tubo (A). Per non
danneggiare il filetto durante tale opera-
zione, svitare alcuni giri di filettatura del
dado a risvolto e riavvitarli saldamente
dopo il collegamento.
Fig. 7 Spingere la bussola (A) e la rosetta (B)
sull’asse.
Fig. 8 Spingere la ruota (15) e la bussola (B)
sull’assale della ruota.
Fig. 9 Spinger
Fig. 12: Montaggio tamburo (1) e carrello (2)
mediante collegamento tubo (17)
Fig. 14 Applicare l’anello distanziatore (A),
inserire la manovella nel supporto (5)
attraverso il foro di alloggiamento e
avvitarla.
Fig. 16 Per non danneggiare il filetto (A) durante
il collegamento, svitare alcuni giri di
filettatura del dado a risvolto e riavvitarli
saldamente al termine dell’operazione.
Fig. 21: Con il morsetto A fissare il pezzo del
tubo che porta all’attacco tubo con
raccordo curvo (8)
2. Esercizio
Il tubo flessibile di collegamento viene collegato
sull’attacco diritto (7) tra il rubinetto e il carrello
avvolgitubo.
Attenzione: se l’utensile non viene usato, chiudere il
rubinetto.
3. Manutenzione e cura
Controllare regolarmente che i collegamenti del tubo
flessibile siano a tenuta stagna e non presentino
segni di danneggiamento.
4. Ordinazione dei pezzi di ricambio
Si devono indicare i dati seguenti:
- tipo dell’apparecchio
- numero di articolo dell’apparecchio
- numero di identificazione dell’apparecchio
- numero del pezzo di ricambio richiesto
5. Smaltimento
Gli accessori e l’imballo devono venire riciclati in
modo ecologico. Le parti in plastica portano i relativi
contrassegni per il riciclaggio separato.
IN
11
Anleitung SWA 60V 01023 03.11.2003 11:35 Uhr Seite 11

1. Montaż (rys. 2-21)
Czynności wykonywać w kolejności przedstawionej
na rysunkach.
Wskazówki dodatkowe:
Rys. 4: rurę (13) należy wsunąć nad oś koła (14)
Rys. 5: Połączyć rury dolne (2, 3, 12) przy użyciu
złączki rurowej (A). Aby w trakcie
łączenia nie uszkodzić gwintu, nakrętkę
złączkową wkręcić na kilka obrotów, po
połączeniu dokręcić.
Rys. 7: Nasunąć tuleję (A) i podkładkę (B) na oś.
Rys. 8: Nasunąć koło (15) i tuleję (B) na oś koła.
Rys. 9: Nasunąć podkładkę (A) na oś, dokręcić
nakrętkę sześciokątną (B).
Rys. 12: zamontować bęben (1) i ramę podwozia
(2) przy pomocy złączki rurowej (17)
Rys. 14: Nałożyć pierścień dystansowy (A),
włożyć korbkę przez otwór mocujący w
łożyskowaniu (5) i dokręcić.
Rys. 16: Aby w trakcie łączenia nie uszkodzić
gwintu (A), nakrętkę złączkową wkręcić
na kilka obrotów, po połączeniu
dokręcić.
Rys. 21: złączką A przymocować odcinek węża,
prowadzący łukiem do przyłącza węża
(8)
2. Użytkowanie
Wąż zainstalowany na wózku można podłączyć
prostym przyłączem (7) do kurka z dopływem wody.
Uwaga: W razie nieużytkowania kurek z dopływem
wody należy zakręcić.
3. Konserwacja i czyszczenie
Złączki węży należy regularnie sprawdzać pod
względem szczelności i braku uszkodzeń.
4. Zamawianie części zamiennych
Należy podać następujące dane:
- Typ urządzenia
- Nr wyrobu
- Nr identyfikacyjny urządzenia
- Nr wymaganej części zamiennej
5. Utylizacja
Osprzęt i opakowanie należy oddać do punktu
zbiórki surowców wtórnych. Aby ułatwić właściwe
posortowanie surowców wtórnych, części z
tworzywa sztucznego oznaczono symbolami
materiałów.
1. Összeszerelés (Ábrák 2-21)
Kövese az ábrák sorrendjét.
Kiegészítô utasítások:
Ábra 4: Rá kell tolni a csövet (13) a
keréktengelyre (14)
Ábra 5: Összeszerelni a lábcsöveket (2, 3, 12) a
csôkötô (A) segítségével. A borítóanyát
egy pár csavarmenetet felcsavarni, azért
hogy az összedugásnál elkerülje a
csavarmenet megsértését, az
összedugás után erôsen odacsavarozni.
Ábra 7: A tengelyre rátolni a hüvelyt (A) és az
alátétkarikát (B).
Ábra 8: A keréktengelyre rátolni a kereket (15)
és a hüvelyt (B).
Ábra 9: Rátolni az alátétkarikát (A) a tengelyre,
feszesre húzni a hatlapú anyát (B).
Ábra 12: A csôösszekötô (17) segítségével
felszerelni a dobot (1) és az alvázat (2)
Ábra 14: Felhúzni a távolságtartó gyûrût (A),
bedugni a forgatókart a befogadó lyukon
keresztül a csapágyházba (5) és erôsen
meghúzni.
Ábra 16: A borítóanyát egy pár csavarmenetet
felcsavarni, azért hogy az
összedugásnál elkerülje a csavarmenet
(A) megsértését, az összedugás után
erôsen odacsavarozni.
Ábra 21: A könyökösen a tömlôcsatlakozóhoz (8)
vezetô tömlôdarabot az A kapocs
segítségével odarögzíteni
2. Üzem
Az egyenes csatlakozóra (7) lehet a vízcsapp és a
tömlôszállítókocsi közötti összekötôtömlôt
rákapcsolni.
Figyelem: nemhasználat esetén zárja le a vízcsapot.
3. Karbantartás és ápolás
Vizsgálja felül a tömlôcsatlakozókat rendszeres
idôközökben tömörségre és sérülésre.
4. Pótalkatrészek megrendelése
A következô adatokat kellene megadni:
- A készülék típusát
- A készülék cikk-számát
- A készülék ident- számát
- A szükséges pótalkatrész, pótalkatrész- számát
5. Megsemmisítés
Juttasa el a tartozékokat és a csomagolást egy
környezetbaráti újrahasznosításhoz.
A mûanyagrészek, egy tisztafajtájú újrahasznosítás
érdekében, meg vannak jelölve.
PL H
12
Anleitung SWA 60V 01023 03.11.2003 11:35 Uhr Seite 12

13
GARANTIEURKUNDE
Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufes
und beträgt 2 Jahre.
Die Gewährleistung erfolgt für mangelhafte
Ausführung oder Material- und Funktionsfehler.
Die dazu benötigten Ersatzteile und die
anfallende Arbeitszeit werden nicht berechnet.
Keine Gewährleistung für Folgeschäden.
Ihr Kundendienstansprechpartner
EINHELL-WARRANTY CERTIFICATE
The guarantee period begins on the sales date
and is valid for 2 years.
Responsibility is assumed for faulty construction
or material or funcitional defects.
Any necessary replacement parts an necessary
repair work are free of charge.
We do not assume responsibility for
consequential damage.
Your customer service partner
GARANTIE EINHELL
La période de garantie commence à partir de la
date d’achat et dure 2 ans.
Sont pris en charge: les défauts de matériel ou de
functionnement et de fabrication.
Les pièces de rechange requises et les heures de
travail ne seront pas facturées.
Pas de prise en charge de garantie pour les
dommages survenus ultérieurement.
Votre service après-vente.
EINHELL GARANTIBEVIS
Garantitiden omfattar >et 2 år< och börjar löpa
från och med köpedagen.
Garantin avser tillverknigsfel samt material- och
funktionsfel.
Därtill nödvändiga reservdelar och uppkommen
arbetstid kommer ej att debiteras.
Garantin gäller ej för på fel som uppstått på grund
av nyttjandet.
Din kundtjänstpartner
EINHELL-GARANTIE
De garantieduur beginnt op de koopdatum en
bedraagt 2 jaar.
De garantie geldt voor gebreken aan de uitvoering
of materiaal- en functiefouten.
Da daarvoor benodigde onderdelen en het
arbeidsloon worden niet in rekening gebracht.
Geen garantie op verdere schaden.
uw contactpersoon van de klantenservice
EINHELL-TAKUUTODISTUS
Takkuuaika alkaa ostopäivänä ja sen pituus on
2 vuotta.
Takuu korvaa valmistusviat tai materiaali- ja
toimintoviat. Tähän tarvittavia varaosia ja työaikaa
ei laskuteta.
Välillisiä vahinkoja ei korvata.
Teidän asiakaspalveluyhdyshenkilönne
CERTIFICADO DE GARANTIA EINHELL
El per´íodo de garantía comienza el día de la
compra y tiene una duración de 2 años.
Su cumplimiento tiene lugar en ejecuciones
defectuosas.
Errores de material y funcionamiento. Las piezas
de repuesto necesarias y el tiempo de trabajo no
se facturan. Ninguana garantía por otros daños
Su contacto en el servicio post-venta
CERTIFICADO DE GARANTIA DA EINHELL
A garantia começa no dia da compra do aparelho
e cobre um período de 2 anos.
Prestamos garantia em caso de execução
defeituosa ou defeitos de material ou de
funcionamento. Neste caso não faturamos os
custos para sobressalentes e o trabalho
necessários. Não nos responsabilizamos por
danos em consequˆencia da utilização do
aparelho. O seu serviço de assistˆencia técnica
Anleitung SWA 60V 01023 03.11.2003 11:35 Uhr Seite 13

14
EINHELL-GARANTIDOKUMENT
Garantitiden begynner med dagen da apparatet
ble kjøpt og varer 2 år.
Garntiytelsen omfatter mangelfull utføring eller
material- og funksjonsfeil. Reservedeler og faktisk
arbeidstid som er nødvendig for å rette på slike
mangler, blir ikke beregnet.
Ingen garanti for skader som forårsakes av
feilaktig bruk.
Din samtalepartner hos kundenservice
CERTIFICATO DI GARANZIA EINHELL
I periodo di garanzia inizia nel glomo dell´acquisto
e dura 2 anni. La garanzia vale nel caso di
confezione difettosa oppure di difetti del materiale
e del funzionamento. Le componenti da sostituire
e il lavoro necessario per la riparazione non
vengono calcolati. Non c´è alcuna garanzia nel
caso di danni successivi.
Il vostro centro di assistenza.
Einhell - Garanciaokmány
A garancia időtartama 2 év és a vásárlás napjával
kezdődik.
A szavatosság csakis a kivitelezési hiányokra
vagy az anyagi és működési hibákra terjed ki.
A szükséges pótalkatrészeket és a munkaidőt
nem számítjuk fel.
Nem szavatolunk a másodlagos károkért.
Az Ön vevőszolgálati partnere.
CERTYFIKAT GWARANCJI FIRMY EINHELL
Okres gwarancji zaczyna się od momentu kupna
urządzenia i kończy się po upływie 2 roku.
Gwarancja obejmuje wadliwe wykonanie wyrobu
oraz wady w materiale lub w funkcjonowaniu
urządzenia.
Klient nie płaci za potrzebne do usunięcia usterki
części zamienne oraz za czas pracy.
Producent nie odpowiada za szkody pośrednie.
Państwa serwis obsługi klientów
GARANTIEURKUNDE
Wir gewähren Ihnen zwei Jahre Garantie gemäß nachstehenden
Bedingungen. Die Garantiezeit beginnt jeweils mit dem Tag der
Lieferung, der durch Kaufbeleg, wie Rechnung, Lieferschein oder
deren Kopie, nachzuweisen ist. Innerhalb der Garantiezeit besei-
tigen wir alle Funktionsfehler am Gerät, die nachweisbar auf
mangelhafte Ausführung oder Materialfehler zurückzuführen
sind. Die dazu benötigten Ersatzteile und die anfallende Arbeits-
zeit werden nicht berechnet.
Ausschluss: Die Garantiezeit bezieht sich nicht auf natürliche
Abnutzung oder Transportschäden, ferner nicht auf Schäden, die
infolge Nichtbeachtung der Montageanleitung und nicht norm-
gemäßer Installation entstanden. Der Hersteller haftet nicht für
indirekte Folge- und Vermögensschäden.
Durch die Instandsetzung wird die Garantiezeit nicht erneuert
oder verlängert. Bei Garantieanspruch, Störungen oder Ersatz-
teilbedarf wenden Sie sich bitte an.
ISC GmbH · International Service Center
Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar (Germany)
Info-Tel. 0180-120 509 • Telefax 0 99 51-26 10 und 52 50
Service- und Infoserver: http://www.isc-gmbh.info
Anleitung SWA 60V 01023 03.11.2003 11:35 Uhr Seite 14

15
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Technische wijzigingen voorbehouden
Salvo modificaciones técnicas
Salvaguardem-se alterações técnicas
Förbehåll för tekniska förändringar
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Der tages forbehold för tekniske ændringer
√ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ·
Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Tekniske endringer forbeholdes
Technické změny vyhrazeny
Technikai változások jogát fenntartva
Tehnične spremembe pridržane.
Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych
Se rezervå dreptul la modificåri tehnice.
Teknik de©iµiklikler olabilir
Anleitung SWA 60V 01023 03.11.2003 11:35 Uhr Seite 15

ISC GmbH
Eschenstraße 6
D-94405 Landau/Isar
Tel. (0180) 120 509, Fax (099 51) 2610 u. 5250
Hans Einhell Österreich Gesellschaft m.b.H.
Mühlgasse 1
A-2353 Guntramsdorf
Tel. (02236) 53516, Fax (02236) 52369
Fubag International
St. Gallerstraße 182
CH-8405 Winterthur
Tel. (052) 2358787, Fax (052) 2358700
Einhell UK Ltd
Morpeth Wharf
Twelve Quays
Birkenhead, Wirral
CH 41 1NG
Tel. 0151 6491500, Fax 0151 6491501
Pour toutes informations ou service après
vente, merci de prendre contact avec votre
revendeur.
Einhell Benelux
Veldsteen 44
NL-4815 PK Breda
Tel. 076 5986470, Fax 076 5986478
Einhell Benelux
Veldsteen 44
NL-4815 PK Breda
Tel. 076 5986470, Fax 076 5986478
Comercial Einhell S.A.
Antonio Cabezon, N° 83 Planta 3a
E-28034 Fuencarral Madrid
Tel. 91 7294888, Fax 91 3581500
Einhell Iberica
Rua da Aldeia , 225 Apartado 2100
P-4405-017 Arcozelo VNG
Tel. 022 0917500 Fax 022 0917527
Einhell Italia s.r.l.
Via Marconi, 16
I-22070 Beregazzo (Co)
Tel. 031 992080, Fax 031 992084
Einhell Skandinavia
Bergsoevej 36
DK-8600 Silkeborg
Tel. 087 201200, Fax 087 201203
Sähkötalo Harju OY
Korjaamokatu 2
FIN-33840 Tampere
Tel. 03 2345000, Fax 03 2345040
Einhell Polska sp. Z.o.o.
Ul. Miedzyleska 2-6
PL-50-554 Wroclaw
Tel. 071 3346508, Fax 071 3346503
Einhell Hungaria Ltd.
Vajda Peter u. 12
H 1089 Budapest
Tel. 01 3039401, Fax 01 2101179
Semak
makina ticaret ve sanayi ltd. sti.
Altay Cesme Mah.Yasemin Sok. No: 19
TR 34843 Maltepe - Istanbul
Tel. 0216 4594865, Fax 0216 4429325
Novatech S.R.L.
Bd.Lasar Catargiu 24-26
S.C. A Ap. 9 Sector 1
RO 75 121 Bucharest
Tel. 021 4104800, Fax 021 4103568
Poker Plus S.R.O.
Areal Vu Bechovice
Budava 10B
CZ-19011 Praha - Bechovice 911
Tel.+Fax 02579 10204
Einhell Bulgarien
34 A,Stefan Stambolov Str.
Apt. 4
BG 9000 Varna
Tel. 052 605254, Fax 052 605822
Luma Trading d.o.o.
Ljubljanska 39
SLO-4000 Kranj
Tel- 064 355330, Fax 064 2355333
Einhell Croatia d.o.o.
Velika Ves 2
HR 49224 Lepajci
Tel 049/342 444, Fax 049 342-392
MP Trading d.o.o.
Cika Ljubina 8/IV
YU 11000 Beograd
An. Mavrofidopoulos S.A.
Technical & Commercial company
12, Papastratou & Asklipiou Str.
GR 18545 Piräus
Tel 0210 4136155, Fax 0210 4137692
Bermas
Altufyevskoye shosse, 2A
RUS 127273 Moscowi
Tel 095 3639580, Fax 095 3639581
EH 10/2003
Anleitung SWA 60V 01023 03.11.2003 11:35 Uhr Seite 16
Other manuals for SWA 60V
1
Table of contents
Other EINHELL Outdoor Cart manuals