Eldom mill MK160 User manual

MK160mill
Eldom Sp. zo.o. •ul. Pawła Chromika 5a • 40-238 Katowice, POLAND
tel: +48 32 2553340 • fax: +48 32 2530412 • www.eldom.eu
/PL/
/EN/
/CZ/
/DE/
/RU/
/SK/
/HU/
/ES/
ELEKTRYCZNY ŻARNOWY MŁYNEK DO KAWY
ELECTRIC COFFEE GRINDER
ELEKTRICKÝ MLÝNEK
ELEKTRISCHE KAFFEEMÜHLE
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ КОФЕМОЛКА
ELEKTRICKÝ MLYNČEK
ELEKTROMOS KÁVÉDARÁLÓ
MOLINILLO DE CAFÉ ELÉCTRICO

/PL/
Usuwanie wyeksploatowanych urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy krajów Unii Europejskiej i innych krajów europejskich
zwydzielonymi systemami zbierania odpadów).
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie powinien być zaliczany do odpadów domowych. Należy go przekazać do
odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem i recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Prawidłowe usunięcie produktu
zapobiegnie potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego izdrowia ludzkiego, których przyczyną mogłoby być niewłaściwe
usuwanie produktu. Recykling materiałów pomaga wzachowaniu surowców naturalnych. Aby uzyskać szczeg ółowe informacje orecyklingu tego
produktu, należy się skontaktować zwładzami lokalnymi, rmą świadczącą usługi oczyszczania lub sklepem, wktórym produkt został kupiony.
/EN/
Disposal of used electrical and electronic equipment (applies to the European Union countries and other European countries with separate
waste collection systems).
The symbol on the product or its packaging indicates that the product should not be classied as household waste. It should be handed over to
acollection point that deals with the collection and recycling of electrical and electronic devices. Correct disposal of the product prevents potential
negative consequences for the environment and human health that could be caused by improper disposal of the product. Material recycling helps
to preserve natural resources. For detailed information on recycling of this product, please contact your local authority, acleaning service provider or
ashop where the product has been bought.
/CZ/
Odstraňování opotřebovaných elektrických aelektronických zařízení (týká se zemí Evropské unie adalších evropských zemí pomocí systémů
tříděného odpadu).
Tento symbol na výrobku nebo jeho obalu znamená, že výrobek nelze započítávat do domácího odpadu. Je třeba ho předat do příslušného místa pro
sběr arecyklaci elektrických aelektronických zařízení. Správné odstranění výrobku zamezí potenciálním negativním vlivům na životní prostředí ina
lidské zdraví, které by mohla způsobit nesprávná likvidace výrobku. Recyklace materiálů pomáhá šetřit přírodní suroviny. Pro detailnější informace
orecyklaci tohoto výrobku kontaktujte místní úřady, rmy poskytující úklidové služby nebo obchod, ve kterém jste výrobek koupili.
/DE/
Entsorgung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten (gilt für Länder der Europäischen Union und andere europäische Länder mit
getrennten Sammelsystemen).
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht als Hausmüll entsorgt werden darf. Es muss zur
Entsorgung bei der entsprechenden Sammel- und Recyclingstelle für Elektro- und Elektronikgeräte abgegeben werden. Eine ordnungsgemäße
Entsorgung des Produktes verhindert mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch unsachgemäße
Entsorgung des Produktes verursacht werden könnten. Das Entsorgen von Materialien trägt zur Schonung der natürlichen Ressourcen bei. Weitere
Informationen zur Entsorgung dieses Produktes erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden, dem kommunalen Entsorgungsbetrieb oder dem Geschäft,
in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
/RU/
Утилизация отработанного электрического и электронного оборудования (касается стран Европейского Союза и других европейских
стран с раздельными системами сбора отходов).
Этот символ на изделии или его упаковке означает, что изделие не должно утилизироваться с бытовыми отходами. Его необходимо сдать в
соответствующий пункт сбора и переработки электрического и электронного оборудования. Правильная утилизация изделия предотвратит
потенциальные негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека, которые могут возникнуть в результате неправильной
утилизации изделия. Вторичная переработка материалов помогает сохранить природные ресурсы. Для получения подробной информации
о переработке данного изделия, пожалуйста, свяжитесь с местным органом власти, компанией, предоставляющей услуги по управлению
отходами, или магазином, в котором вы приобрели это изделие.
/SK/
Odstraňovanie opotrebovaných elektrických aelektronických zariadení (týka sa členských štátov Európskej únie ainých európskych štátov s
príslušnými systémami selektívneho zberu odpadov).
Ak je výrobok označený týmto symbolom, alebo jeho obal, znamená to, že výrobok sa nesmie vyhadzovať ako domácich (komunálny) odpad. Tento
výrobok odovzdajte v príslušnom zbernom mieste, ktoré zodpovedá za zber arecykláciu elektrických aelektronických zariadení. Správne odstránenie
výrobku predchádza potenciálne negatívnym následkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré môžu vzniknúť v dôsledku nesprávneho
odstránenia alikvidácie výrobku. Recyklácia materiálov pomáha zachovať prírodné suroviny. Ak chcete získať podrobné informácie ospôsobe recyklácie
tohto výrobku, obráňte sa na príslušné miestne úrady, spoločnosť zaoberajúcu sa zberom odpadov, alebo na obchod, v ktorom ste si daný výrobok
kúpili.
/HU/
Elhasznált elektromos és elektronikus készülékek ártalmatlanítása (az Európai Unió országaira és egyéb, meghatározott hulladékgyűjtési
rendszerrel rendelkező országokra vonatkozik).
Ha a terméken vagy a csomagolásán ilyen szimbólum látható, a termék nem dobható ki háztartási hulladékokkal együtt. Adja le egy megfelelő,
elektromos és elektronikus készülékek gyűjtésével és újrahasznosításával foglalkozó ponton. Atermék megfelelő ártalmatlanítása megakadályozza
atermészetes környezetre és az emberi egészségre gyakorolt esetleges káros hatásokat, melyek atermék helytelen ártalmatlanításából eredhetnek. Az
anyagok újrahasznosítása elősegíti atermészetes nyersanyagok megőrzését. Ajelen termék újrahasznosításával kapcsolatos részletes információkért
kérjük, lépjen kapcsolatba ahelyi hatóságokkal, ahulladékeltávolításért felelős szolgáltatóval vagy azzal abolttal, ahol aterméket megvásárolta.
/ES/
Eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos usados (aplicable alos países de la Unión Europea y aotros países europeos con sistemas de
recogida selectiva).
Este símbolo en el producto oen su embalaje indica que el producto no debe clasicarse como residuo doméstico. Se debe entregar en un punto
autorizado de recogida y reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. La adecuada eliminación del producto evitará las posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían ser causadas por una eliminación inadecuada del producto. El reciclaje de materiales
ayuda apreservar los recursos naturales. Para más información sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su autoridad local, con un
proveedor de servicios de reciclaje ocon la tienda en que compró el producto.

PL 3
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed pierwszym użyciem prosimy uważnie zapoznać się z
całością treści niniejszej instrukcji
1. Przed pierwszym podłączeniem urządzenia do sieci
sprawdź czy napięcie w gniazdku jest zgodne z napięciem
znamionowym umieszczonym na etykiecie.
2. Nigdy nie wkładać palców lub jakichkolwiek przedmiotów
do pojemnika (2).
3. Nie dotykać żaren przy włączonym urządzeniu, a po
wyłączeniu z sieci żarna można dotknąć dopiero po ich
zatrzymaniu.
4. Urządzenie nie może być używane z uszkodzonymi żarnami.
5. Nie używać na wolnym powietrzu.
6. Nie chwytać urządzenia mokrymi rękami.
7. Nie zanurzać urządzenia w wodzie lub innych cieczach.
8. Używać urządzenia tylko i wyłącznie do mielenia kawy.
9. Mielenie innych produktów grozi uszkodzeniem urządzenia
i utratą gwarancji.
10. Abywyłączyćurządzeniezsiecinigdynieciągnąćzaprzewód,
zawsze używać wtyczki.
11. Wyłączyć urządzenie z sieci, jeśli nie jest już ono używane
oraz przed jego czyszczeniem.
12. Sprzęt tylko do użytku domowego, przy eksploatacji
przemysłowej, niezgodnej z przeznaczeniem lub wbrew
niniejszej instrukcji sprzedawca nie ponosi żadnej
odpowiedzialności a uprawnienia z tytułu gwarancji
wygasają.
13. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku
co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach
zycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i
znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub
instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny
sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.
Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru
nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
14. Nie wolno używać urządzenia z uszkodzonym przewodem
przyłączeniowym. W przypadku uszkodzenia należy
konsultować się z Serwisem Producenta.

4PL
15. Napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany punkt
serwisowy.Wszelkie modernizacje lub stosowanie innych niż
oryginalne części zamiennych lub elementów urządzenia
jest zabronione i zagraża bezpieczeństwu użytkowania.
16. Firma Eldom Sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności za
ewentualne szkody powstałe w wyniku niewłaściwego
używania urządzenia.
UWAGA:
Długość przewodu zasilającego jest tak dobrana, aby zmniejszyć ryzyko
obrażeń ciała w wyniku zaplątania się lub potknięcia o dłluższy przewód.
Jeśli wymagany jest dłuższy przewód, urządzenie można podłączyć do
przedłużacza, jeśli zachowa się ostrożność podczas ich używania.
Jeśli używany jest przedłużacz:
1. jego parametry powinny odpowiadać parametrom urządzenia
wskazanym na tabliczce znamionowej oraz w niniejszej instrukcji,
2. przedłużacz powinien być ułożony w taki sposób, aby nie opadał w
miejscu,wktórymdziecilubzwierzętadomowemogłybyprzypadkowo
go pociągnąć lub się o niego potknąć.

PL 5
OPIS OGÓLNY
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Pokrywa pojemnika na kawę ziarnistą
Pojemnik na kawę ziarnistą
Pokrętło grubości mielenia kawy
Mikrowyłacznik 1
Mikrowyłacznik 2
Pokrętło ilości mielenia kawy
Lampka kontrolna
Włącznik
Obudowa
Pokrywa pojemnik na zmieloną kawę
Pojemnik na zmieloną kawę
DANE TECHNICZNE
Moc: 140 W
Napięcie zasilania: 220-240V ~ 50Hz
Pojemność: 100 g
Ilość zmielonej kawy: 2 – 12 liżanek
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ELEKTRYCZNY MŁYNEK DO KAWY MK160 PL
PRZEZNACZENIE
Młynek żarnowy MK160 przeznaczony jest do mielenia kawy. Mechanizm żarnowy wykonany z wytrzymałego żeliwa pozwala na
regulację grubości mielenia. W efekcie otrzymujemy aromatyczną kawę nadającą się zarówno do ekspresów jak i do parzenia po
turecku.
OBSŁUGA
Przed pierwszym użyciem należy uważnie zapoznać się z całością treści niniejszej instrukcji.
Po rozpakowaniu urządzenia należy upewnić się, czy nie uległo ono uszkodzeniu w czasie transportu.
W razie jakichkolwiek wątpliwości należy wstrzymać się z jego użyciem do czasu skontaktowania się z punktem serwisowym.
UWAGA:
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie wyczyścić elementy mające kontakt z kawą, a następnie dokładnie
je wysuszyć.
Przed każdym użyciem sprawdzić czy w pojemnikach (2, 11) nie ma niepożądanych przedmiotów lub zanieczyszczeń.
• Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone i odłlączone od zasilania.
• Ustawić urządzenie na płaskim i stabilnym podłożu.
• Zdjąć pokrywę (1) i wsypać kawę ziarnistą do pojemnika (2) – nie wolno przekraczać poziomu MAX zaznaczonego na pojemniku .
• Nałożyć pokrywę (1) na pojemnik (2) tak, aby mikrowyłącznik (4) był wciśnięty.
• Następnie wsunąć pojemnik (11) z założoną pokrywą (10) do korpusu (9) tak, aby mikrowyłącznik (5) był wciśnięty.
• Pokrętłem (3) ustawić grubość mielenia.
• Pokrętłem (6) ustawić ilość zmielonej kawy. Można ustawić ilość od 2-12 liżanek.
• Podłączyć urządzenie do sieci o parametrach zgodnych z podanymi w instrukcji.
• Nacisnąć włącznik (8), aby zmielić kawę. Podczas mielenia kawy należy trzymać ręką pokrywę (1).
• Praca sygnalizowana jest lampką kontrolną (7).
• Urządzenie będzie pracować, aż zadana pokrętłem (6) ilość kawy nie zostanie zmielona.
• Pracę można przerwać w każdej chwili naciskając przycisk (8).
• Po zmieleniu kawy odczekać, aż żarna zatrzymają się, wysunąć pojemnik (11) i otworzyć pokrywę (10).
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
9

6PL
UWAGA
Urządzenie posiada zabezpieczenia przed uruchomieniem bez prawidłowo założonych pojemników (2) i (10).
• Po zakończeniu pracy urządzenie wyłączyć i odłączyć od sieci.
WSKAZÓWKI
• zaleca się mielenie takiej ilości kawy jaka jest aktualnie potrzebna
• przygotowując kawę do ekspresu ciśnieniowego należy stosować się do zaleceń producenta ekspresu
• niewykorzystaną, zmieloną kawę można przechowywać w pojemniku
• W przypadku zablokowania żaren należy wyłączyć młynek z prądu, opróżnić pojemnik (2) i wyczyścić żarna (patrz CZYSZCZENIE
I KONSERWACJA)
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Nie należy używać do czyszczenia urządzenia środków ściernych,
proszków czyszczących, acetonu, alkoholu itp.
• Żadna z części młynka nie nadaje się do mycia w zmywarce.
• Nigdy nie zanurzać korpusu w wodzie ani nie płukać pod strumieniem
bieżącej wody.
• Wyłączyć urządzenie z prądu.
• Wyciągnąć pojemnik (11) z korpusu (9) oraz zdjąć pokrywę (1) z
pojemnika (2)
• Z pojemnika (2) wykręcić żarna (rys. 1) i usunąć niezmielone ziarna
kawy. Wnętrze pojemnika (2) przetrzeć miękką, wilgotną ściereczką, a
następnie dokładnie wysuszyć.
• Pojemnik (11) oraz pokrywy (1) i (10) można umyć w ciepłej wodzie z
dodatkiem odrobiny płynu do mycia przy użyciu szczoteczki i wypłukać
pod strumieniem bieżącej wody, a następnie dokładnie wysuszyć.
• Korpus (9) urządzenia czyścić przy pomocy wilgotnej ściereczki.
• Przed ponownym zamontowaniem wszystkie elementy muszą być
suche.
• Nie wolno niczym smarować żaren znajdujących się w pojemniku (2).
OCHRONA ŚRODOWISKA
• urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi
• należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem i recyklingiem urządzeń elektrycznych i
elektronicznych
GWARANCJA
Producent zapewnia dobrą jakość i dobre działanie sprzętu, którego dotyczy niniejsza gwarancja w okresie 24 miesięcy od
daty sprzedaży zapisanej w dowodzie zakupu. Wady lub uszkodzenia sprzętu ujawnione w okresie gwarancji, będą naprawiane
bezpłatnie na terenie RP w terminie 14 dni roboczych od daty dostarczenia niesprawnego urządzenia do punktu serwisowego
wraz z dowodem zakupu.
Reklamujący powinien dostarczyć uszkodzony sprzęt wraz z dowodem zakupu do centralnego punktu serwisowego na adres:
Eldom Sp. z o.o. 40-238 Katowice, ul. Pawła Chromika 5A.
Przesyłka powinna być należycie zabezpieczona (zaleca się użycie oryginalnego opakowania). Urządzenie można wysłać na koszt
gwaranta – sposób wysyłki przedstawiony na stronie:
https://www.eldom.eu/wsparcie/pomoc/jak-nalezy-wysylac-uszkodzony-sprzet-do-centrali-serwisowej
Informacje o wysyłce można także uzyskać pod nr telefonu 32 253 04 13.
Pojęcie “naprawa” nie obejmuje czynności wymienionych w instrukcji obsługi (np. czyszczenie lub konserwacja), do wykonania
których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie. Termin naprawy, w przypadku dostarczenia do centralnego punktu
serwisowego wysyłką pocztową lub za innym pośrednictwem ulegnie przedłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru
sprzętu. Gwarancją nie są objęte uszkodzenia powstałe w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania,
przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb, wszelkich uszkodzeń mechanicznych oraz na skutek naturalnego,
częściowego lub całkowitego zużycia zgodnie z właściwościami lub przeznaczeniem towaru. Gwarancja nie obejmuje żarówek,
baterii i akumulatorów.
Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z przepisów o rękojmi za wady
rzeczy sprzedanej. Sprzęt przeznaczony jest wyłącznie dla konsumenta do prywatnego użytku w gospodarstwie domowym, w
przypadku innego użytkowania traci gwarancję.

EN 7
SAFETY INSTRUCTIONS
Before rst use, please carefully read the entire content of
this manual;
1. Connect the coee grinder only to a suitably earthed
socket compatible with the parameters indicated in the
instructions.
2. Do not touch any moving parts.
3. Do not use outdoors.
4. Never put your ngers or any objects in the container (2).
5. Do not use the device if the abrasive surfaces are
damaged.
6. This appliance is for grind coee beans only. Grind only
coee beans, otherwise you will damage the grinder and
lose your warranty.
7. To disconnect the unit from the power supply never pull
the cord, use the plug.
8. Unplug coee grinder from outlet when not in use and
before cleaning.
9. Home use only. Do not use for industrial purposes.
10. The device can be used by children aged 8 and older
and by persons with limited physical, sensory or mental
capabilities, or persons without sucient experience
and knowledge only under supervision or if previously
instructed on the safe use of the appliance and the
possible risks. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and maintenance that are the responsibility
of the user shall not be carried out by children without
supervision. Protect the appliance and the power cord
against children under 8 years old.
11. Never use the if the supply cord is damaged. If found
damaged in any way, consult the producer’s authorized
service centre. The list of service centres is to be found in
the appendix and on www.eldom.eu.

8EN
12. Refer servicing to an authorized service centre. Modifying
the appliance or using spare parts or elements other than
the original ones is forbidden and can expose the user to
hazard.
13. Eldom Sp. z o. o. shall waive any liability for any damages
resulting from user’s operating the device improperly.
NOTE:
The length of the power cord is designed to reduce the risk of injury
from entanglement or tripping over a longer cord.
If a longer cordis required,the devicecanbeconnectedtoan extension
cord, provided that caution is exercised when using it.
If an extension cord is used:
1. its parameters should correspond to the equipment parameters
indicated on the rating plate and in this manual,
2. it shall be arranged in such a manner that it does not lie in a place
where children or pets could accidentally pull or trip over it.

EN 9
INSTRUCTION MANUAL
ELECTRICAL BURR GRINDER MK160 EN
GENERAL INFORMATION
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Bean hopper cover
Bean hopper
Coee grinding thickness adjustment knob
Microswitch 1
Microswitch 2
Coee grinding amount adjustment knob
Indicator light
Power switch
Housing
Ground coee hopper cover
Ground coee hopper
TECHNICAL DATA
Power: 140 W
Supply voltage: 220-240V ~ 50Hz
Volume: 100 g
INTENDED
The burr grinder MK160 is intended for grinding coee beans. The grinding mechanism allows the
user to adjust тхэ neness of the grind. You can enjoy aromatic coee grind suitable both for espresso
machines and as Turkish coee.
USE
Before using the machine for the rst time, please carefully read this manual. After unboxing the
device, make sure it has not been damaged while transported. If in doubt, please refrain from using
the device until you consult the service centre.
NOTE:
Before using the device for the rst time, thoroughly clean and dry any parts that come into
contact with the coee.
Before each use, check the hoppers (2, 11) for any undesirable objects or contaminants.
• Make sure that the device is disconnected from the power supply and switched o.
• Place the device on a at and stable surface.
• Remove the cover (1) and pour the beans into the hopper (2) – do not exceed the MAX level marked
on the hopper (2).
• Replace the cover (1) on the hopper (2) so that the microswitch (4) is pressed.
• Then insert the hopper (11) with the cover (10) in place into the body (9) so that the microswitch
(5) is pressed.
• Set the grinding thickness using the knob (3).
• Set the amount of ground coee using the knob (6). You can set the number of cups from 2 to 12.
• Connect the appliance to a main supply with the parameters specied in the manual.
• Press the power switch (8) to grind the coee. When grinding the coee, hold the cover (1) with
your hand.
• Operation is indicated by the indicator light (7).
• The device will continue to operate until the amount of coee specied using the knob (6) has
been ground. Bean hopper. The coee grinder can be stopped at any time by pressing the power
switch (8).
• After grinding the coee, wait until the quern stops, slide out the hopper (11) and open the cover
(10).
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
9

10 EN
NOTE:
The device is equipped with start-up protection to prevent switching on without the hoppers
being correctly tted (2, 10).
• Switch o and disconnect the device from the mains after operation.
USEFUL TIPS
• It is recommended to grind an exact amount of coee needed at any given moment;
• If you prepare the grind for an espresso machine, please follow recommendations from the
manufacturer of the espresso machine;
• You can store the unused grind in the container
• In the event that the abrasive surfaces of the machine get blocked, unplug the burr grinder, empty
the container (2), unscrew it and clean the abrasive surfaces (see: CLEANING AND MAINTENANCE).
CLEANING AND MAINTENANCE
• Do not use abrasives, cleaning powders, acetone, alcohol, etc. to clean the device.
• None of the parts of the grinder are suitable for washing in mechanical dishwashers.
• Never immerse the device body in water or wash under running water.
• Disconnect the device from the mains.
• Pull the hopper (11) out of the body (9) and remove the cover (1) from the hopper (2).
• Remove the unground coee beans from the hopper (2). Wipe the inside of the hopper (2) with a
soft, damp cloth and then dry thoroughly.
• The hopper (11) and covers (1, 10) can be washed in warm water with a little bit of detergent using
a toothbrush and rinsed under running water and then thoroughly dried.
• Clean the device body (9) using a damp cloth.
• All components must be dry before reassembly.
• Do not use any lubricants on the quern inside the hopper (2).
ENVIRONMENTAL PROTECTION
• the appliance is made of materials which can be recovered or recycled
• the appliance should be handed over to the appropriate centre of collection and recycling of
electrical and electronic equipment

CZ 11
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před prvním použitím zkontrolujte zda napětí v
sítiodpovídá hodnotám uvedeným na štítku
1. Nedotýkejte se nože.
2. Nepoužívejte mlýnek ve venkovním prostředí.
3. Nikdy nevkládat prsty nebo jakékoliv předměty do
nádoby (2).
4. Není dovoleno používat zařízení s poškozenými mlecími
kameny.
5. Používejte mlýnek pouze na mletí kávy. Používání mlýnku
na jiné produkty může vést k jeho poškození a ke ztrátě
garance
6. Síťový kabel odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici,
nikdy za kabel.
7. Před čištěním přístroje vždy napřed odpojte síťový kabel.
8. Zařízení je určeno výhradně pro použití v domácnosti.
9. Zařízení mohou používat děti starší 8 let a osoby s
fyzickým, senzorickým nebo duševním omezením nebo
osoby, které nemají dostačující zkušenosti a znalosti,
výhradně tehdy, jestliže jsou pod dozorem nebo pokud
bylyinstruoványvrozsahubezpečnéhopoužívánízařízení
a v rozsahu nebezpečí, která jsou s tímto používáním
spojena. Děti si nemohou hrát s tímto zařízením. Čištění
a úkony údržby, které vykonává uživatel, nemohou
provádět děti bez dozoru. Zařízení a napájecí kabel je
nutné chránit před dětmi mladšími než 8 let.
10. Nepoužívejte přístroj v případě výskytu vady, zvláště je-li
poškozený přívodní kabel. Přívodní kabel musí být vždy
v dobrém stavu. Při jeho poškození předejte přístroj k
opravě autorizovanému servisu.
11. Používání jiných než originálních náhradních dílů není
dovoleno a může ohrozit Vaši bezpečnost.
12. Firma Eldom Sp. z o. o. nenese odpovědnost za eventuální
škody vzniklé v důsledku nesprávného používání zařízení.

12 CZ
UPOZORNĚNÍ:
Délka napájecího kabelu je zvolena tak, aby se snížilo riziko zranění
následkem zamotání se do dlouhého kabelu nebo zakopnutí o něj.
Je-li potřeba delší kabel, může být zařízení připojeno
prodlužovacím kabelem, je ale třeba dbát na opatrnost.
Při použití prodlužovacího kabelu:
1. jeho parametry musí odpovídat parametrům zařízení
uvedeným na typovém štítku a v těchto pokynech,
2. prodlužovací kabel musí být uložen tak, aby nepadal
do míst, kde by za něj mohly děti nebo domácí
zvířata zatáhnout nebo o něj zakopnout.

CZ 13
NÁVOD K POUŽITÍ
ELEKTRICKÝ MLÝNEK MK160 CZ
OBECNÝ POPIS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Kryt nádoby na zrnkovou kávu
Nádoba na zrnkovou kávu
Otočný knoík regulace jemnosti mletí kávy
Mikrospínač 1
Mikrospínač 2
Otočný knoík regulace množství mletí kávy
Kontrolní LED
Vypínač
Kryt
Kryt nádoby na umletou kávu
Nádoba na umletou kávu
TECHNICKÉ ÚDAJE
Výkon: 140 W
Napájecí napětí: 220-240V ~ 50Hz
Objem: 100 g
URČENÍ
Mlýneksmlecími kamenyMK160je určenke mletíkávy.Mechanismusskamenyumožňuje регуловать
velikost mletí. Ve výsledku pak získáváme aromatickou kávu, která se hodí jak do kávovaru, tak i pro
přípravu turecké kávy.
OBSLUHA
UPOZORNĚNÍ:
Před prvním použitím zařízení důkladně vyčistit prvky, které přicházejí do kontaktu s kávou a
potom pečlivě vysušit.
Před každým použitím zkontrolovat, zda v nádobách (2, 11) nejsou nežádané předměty nebo
znečištění.
• Ujistit se, že zařízení je odpojeno od napájení a je vypnuté.
• Postavit zařízení na rovný a stabilní podklad.
• Sejmout kryt (1), nasypat do nádoby (2) zrnkovou kávu - není dovoleno překračovat na nádobě (2)
označenou úroveň MAX.
• Nasadit kryt (1) na nádobu (2) tak, aby byl mikrospínač (4) stisknutý.
• Dále nasunout nádobu (11) s krytem (10) do korpusu (9) tak, aby byl mikrospínač (5) stisknutý.
• Otočným knoíkem (3) nastavit jemnost mletí.
• Otočným knoíkem (6) nastavit množství namleté kávy. Je možné nastavit množství od 2 do 12
šálků.
• Zapojit zařízení do sítě s parametry odpovídajícími parametrům uvedeným v návodu k použití.
• Pro mletí kávy stiskněte tlačítko (8). Po dobu mletí kávy je třeba držet ruku na krytu (1).
• Práci zařízení signalizuje kontrolní LED (7).
• Zařízení bude pracovat do té doby, než bude otočným knoíkem (6) nastavené množství kávy
umleté. nádoba na zrnka kávy. Mlýnek je možné kdykoliv zastavit stiskem tlačítka (8).
• Po umletí kávy čekat, až se mlecí kameny zastaví, vysunout nádobu (11) a otevřít kryt (10).
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
9

14 CZ
UPOZORNĚNÍ
Zařízení je zabezpečeno před uvedením do provozu bez správně uložených nádob (2) a (10).
• Po ukončení práce zařízení vypnout a odpojit od sítě.
DOPORUČENÍ
• doporučuje se mlít jen takové množství kávy, které je aktuálně zapotřebí
• při přípravě kávy pro kávovar je nutné dodržovat doporučení výrobce kávovaru
• nevyužitou semletou kávu je možné přechovávat v nádobě
• V případě zablokování mlecích kamenů je nutné vypnout mlýnek z elektrického proudu, vyprázdnit
nádobu (2), vyšroubovat ji a vyčistit mlecí kameny (viz ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA)
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• K čištění zařízení nepoužívat abrazivní čisticí prostředky, čisticí prášky, aceton, alkohol atd.
• Žádnou z částí zařízení nelze umývat v myčce nádobí.
• Korpus nikdy neponořujte do vody nebo neoplachujte pod tekoucí vodou.
• Zařízení odpojit od napájení.
• Vytáhnout nádobu (11) z korpusu (9) a sejmout kryt (1) z nádoby (2)
• Z nádoby (2) odstranit nerozemletá zrnka kávy.Vnitřek nádoby (2) vytřít měkkým vlhkým hadříkem
a potom důkladně vysušit.
• Nádobu (11) a kryt (1) a (10) je možné mýt v teplé vodě s přídavkem tekutého prostředku na mytí
štětcem, vypláchnout pod tekoucí vodou a potom důkladně osušit.
• Korpus (9) zařízení čistit navlhčeným hadříkem.
• Před novým namontováním musí být všechny prvky suché.
• Není dovoleno ničím mazat mlecí kameny v nádobě (2).
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
• zařízení je vyrobeno z materiálů, které mohou podléhat opětovnému zpracování nebo recyklaci,
• zařízení je po ukončení životnosti nutné doručit na odpovídající místo, které se věnuje sběru a
recyklaci elektrických a elektronických zařízení,

DE 15
SICHERHEITSHINWEISE
Vor dem erstmaligen Gebrauch des Geräts bitte die
Gebrauchsanweisung vollständig durchlesen.
1. Vor dem erstmaligen Anschließen des Geräts überprüfen, ob die
Netzspannung in der Steckdose mit der Nennspannung auf der
Etikette übereinstimmt.
2. Das Messer nicht berühren.
3. Das Gerät niemals im Freien benutzen.
4. Legen Sie Finger oder andere Gegenstände in den Behälter nie
hinein (2).
5. Das Gerät darf mit den beschädigten Mühlsteinen nicht
gebraucht werden.
6. Das Gerät ist ausschließlich zum Mahlen von Kaeebohnen
bestimmt. Beim Mahlen anderer Produkte besteht die Gefahr
der Beschädigung. Bei zuwiderlaufender Benutzung erlischt die
Garantie.
7. Zwecks Abschalten des Geräts vom Netz, immer am Stecker und
niemals am Kabel, ziehen.
8. Wird das Gerät nicht mehr benutzt, oder vor der Reinigung, ist es
komplett vom Stromnetz abzuschalten.
9. Dieses Produkt ist ausschließlich zur Heimanwendung durch
Verbraucher bestimmt. Sollte das Gerät gewerblich, seiner
Bestimmung oder der Bedienungsanleitung zuwiderlaufend
genutzt werden, erlischt die Garantie.
10. Das Gerät kann von den Kindern über 8. Lebensjahr benutzt
werden. Personen, die körperliche, sensorische und geistliche
Beeinträchtigungen aufweisen oder keine ausreichenden
Erfahrung oder kein ausreichendes Wissen haben, können das
Gerät nur dann benutzen, wenn sie sich unter Aufsicht einer
anderen Person benden oder über einen sicheren Gebrauch
desGerätsund damitverbundeneGefahrenunterrichtetwerden.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die Reinigung und
Wartungsarbeiten, die dem Benutzer obliegen, dürfen von den
Kindern ohneAufsichtnicht durchgeführtwerden.DasGerätund
das Netzkabel sind vor Kindern unter 8. Lebensjahr zu schützen.

16 DE
11. Das Gerät darf nicht mit einem beschädigten Anschlusskabel
betrieben werden. Bei Beschädigung wenden Sie sich bitte an
die Servicestelle des Herstellers.
12. Reparaturen können ausschließlich von einer autorisierten
Kundendienstwerkstätte durchgeführt werden. Jegliche
Modernisierung oder Einsatz nicht originaler Ersatzund
ZubehörteileistuntersagtundgefährdetdieNutzungssicherheit.
13. Firma Eldom Sp. z o. o. [GmbH] trägt keineVerantwortung für die
eventuellen Schaden, die durch den unsachgemäßen Gebrauch
des Geräts verursacht werden.
ACHTUNG:
DieLängedesNetzkabelsistsoausgelegt,dassdieGefahrvonVerletzungen
durch Verwickeln oder Stolpern über ein längeres Kabel reduziert wird.
Wird ein längeres Kabel benötigt, kann ein Verlängerungskabel an das
Gerät angeschlossen werden, wenn bei derVerwendungVorsicht geboten
wird.
Wird ein Verlängerungskabel verwendet:
1. müssen dessen Parameter den auf dem Typenschild und in dieser
Bedienungsanleitung angegebenen Geräteparametern entsprechen,
2. sollte das Verlängerungskabel so verlegt werden, dass es nicht an
Orten platziert wird, an denen Kinder oder Haustiere versehentlich
daran ziehen oder darüber stolpern können.

DE 17
BEDIENUNGSANLEITUNG
ELEKTRISCHE KAFFEEMÜHLE MK160 DE
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Bohnenbehälterdeckel
Bohnenbehälter
Mahlgradeinstellhebel
Mikroschalter 1
Mikroschalter 2
Einstellhebel für Kaeemenge
Kontrollleuchte
Ein-/Ausschalter
Gehäuse
Deckel des Behälters für gemahlenen Kaee
Behälter für gemahlenen Kaee
TECHNISCHE DATEN
Leistung: 140 W
Speisespannung: 220-240V ~ 50Hz
Kapazität: 100 g
BESTIMMUNG
Elektromühle MK160 ist für Mahlen des Kaees bestimmt. Der Mechanismus der Mühle erlaubt
die Mahlstufe einzustellen. Im Ergebnis bekommen wir einen aromatischen Kaee sowohl für
Kaemaschinen als auch für den türkischen Kaee.
BEDIENUNG
Vor dem ersten Gebrauch soll sorgfältig den Inhalt des Handbuchs gelesen werden. Nach dem
Auspacken des Geräts soll sich vergewissert werden, ob das Gerät beim Transport nicht beschädigt
wurde. Im Zweifelsfalle unterlassen Sie sich bitte mit der Nutzung, bis Sie den Kontakt mit dem
Service-Center aufnehmen.
ACHTUNG:
Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes alle Teile, die mit dem Kaee in Berührung
kommen, und trocknen Sie sie anschließend gründlich ab.
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch die Behälter (2, 11) auf unerwünschte Gegenstände oder
Verunreinigungen.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt und ausgeschaltet ist.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Oberäche.
• Entfernen Sie den Deckel (1) und geben Sie Kaeebohnen in den Behälter (2) hinzu. Überschreiten
Sie nicht die MAX-Markierung am Behälter (2).
• Setzen Sie den Deckel (1) so auf den Behälter (2) auf, dass der Mikroschalter (4) gedrückt ist.
• Schieben Sie dann den Behälter (11) mit dem Deckel (10) so in das Gehäuse (9), dass der
Mikroschalter (5) gedrückt ist.
• Stellen Sie den gewünschten Mahlgrad mit dem Mahlgradeinstellhebel (3) ein.
• Stellen Sie die gewünschte Menge des gemahlenen Kaees mit dem Einstellhebel für die
Kaeemenge (6) ein. Sie können die Anzahl der Tassen von 2 bis 12 einstellen.
• Schließen Sie das Gerät an ein Stromnetz mit den in der Bedienungsanleitung angegebenen
Parametern an.
• Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (8), um Kaeebohnen zu mahlen. Halten Sie beim Mahlen der
Kaeebohnen den Deckel (1) mit der Hand.
• Der Betrieb wird durch eine Kontrollleuchte (7) signalisiert.
• Die Maschine läuft, bis die mit dem Einstellhebel für die Kaeemenge (6) eingestellte Kaeemenge
gemahlen ist.Bohnenbehälter. Die Kaeemühle kann jederzeit durch Drücken des Ein-/Ausschalters
(8) gestoppt werden.
• Warten Sie nach dem Mahlen der Kaeebohnen, bis die Mahlwerke stoppen, ziehen Sie den
Behälter (11) heraus und önen Sie den Deckel (10).
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
9

18 DE
ACHTUNG
Das Gerät ist mit einem Anlaufschutz bei falsch installierten Behältern (2) und (10) ausgestattet.
• Schalten Sie das Gerät nach dem Betrieb aus und trennen Sie es vom Stromnetz.
NÜTZLICHE HINWEISE
• Es wird empfohlen, die Menge des Kaees zu mahlen, die momentan benötigt ist.
• Die Zubereitung von Kaee für Druckkaemaschinen sollte auf die Empfehlungen des
• Maschinenherstellers angewandt werden. Der ungenutzt gemahlene Kaee kann im Behälter
gelagert werden.
• Im Falle des Staus der Mühlsteine soll die Mühle vom Strom abgestellt, den Behälter geleert (2), ihn
ausgedreht und die Mühlsteine gereinigt werden (siehe REINIGUNG UND WARTUNG)
REINIGUNG UND WARTUNG
• Verwenden Sie keine Scheuermittel, Reinigungspulver, Aceton, Alkohol usw. zur Reinigung des
Gerätes.
• Kein Teil der Mühle kann in der Spülmaschine gereinigt werden.
• Das Gehäuse niemals in Wasser eintauchen oder unter ießendem Wasser spülen.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Ziehen Sie den Behälter (11) aus dem Gehäuse (9) heraus und entfernen Sie den Deckel (1) aus dem
Behälter (2).
• Entfernen Sie die ungemahlenen Kaeebohnen aus dem Behälter (2). Wischen Sie das Innere des
Behälters (2) mit einem weichen, feuchten Tuch ab und trocknen Sie es anschließend gründlich ab.
• Der Behälter (11) und die Deckel (1) und (10) können mit warmem Wasser und Spülmittel mit
einer Bürste gewaschen, unter ießendem Wasser gespült und anschließend gründlich getrocknet
werden.
• Reinigen Sie das Gehäuse (9) des Gerätes mit einem feuchten Tuch.
• Alle Komponenten müssen vor dem Zusammenbau trocken sein.
• Die Mahlwerke im Behälter (2) dürfen nicht geschmiert werden
UMWELTSCHUTZ
• Das Gerät besteht aus wiederverwendbaren oder recycelbaren Materialien.
• Am Ende der Lebensdauer soll dieses Produkt an einem Recycling-Sammelpunkt für elektrische
und elektronische Geräte abgegeben werden

RU 19
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
1. Дети старше 8 лет, лица с ограниченными физическими,
умственнымиилисенсорнымивозможностямиилижелица
с ограниченным опытом и знаниями могут пользоваться
прибором исключительно в ситуации, когда находятся
под контролем или же прошли инструктаж в области
безопасности использования прибора и ознакомились
с угрозами в области использования прибора. Дети не
могут играться прибором. Чистка и уход могут выполнятся
детьми только под контролем пользователей. Следует
обратить особое внимание на прибор и сетевой шнур в
ситуации детей младше 8 лет.
2. перед первым использованием внимательно прочитайте
данную инструкцию.
3. перед первым использованием проверьте, соответствует
ли напряжение, указанное на приборе, напряжению
электрической сети в вашем доме.
4. не прикасаться ножа.
5. не использовать на открытом воздухе.
6. никогда не вставляйте пальцы или другие предметы в
емкость (2).
7. запрещаетсяработаустройства,еслижернованеисправны.
8. компания ООО Эльдом (Eldom Sp. z o. o.) не несет
ответственности за возможные повреждения, возникшие
в результате неправильного использования устройства.
9. прибор предназначен для измельчения только кофейных
зерен. Измельчение других продуктов может привести к
повреждению прибора и к утрате гарантии.
10. чтобы выключить прибор, возьмитесь за штепсель не
выдергивайте шнур.
11. отключить устройство от сети: перед чисткой, а также
после использованияm.
12. устройство предназначено только для домашнего
использования, при промышленном использовании,
не соответствующему данной инструкции или не в
соответствии с данной инструкцией производитель не
несетответственности,аустройствоне подлежит гарантии.

20 RU
13. запрещается применять устройство с поврежденным
сетевым шнуром. В случае повреждения необходимо
обратиться в сервис центр производителя.
14. запрещается применять устройство с поврежденным
сетевым шнуром. В случае повреждения необходимо
обратиться в сервис центр производителя.
15. ремонт может быть произведен только авторизованным
сервис центром. Запрещаются какие-либо модернизации
прибора или использование других чем оригинальные
запасных частей или элементов устройства, что может
опасным.
16. компания ООО Эльдом (Eldom Sp. z o. o.) не несет
ответственности за возможные повреждения, возникшие
в результате неправильного использования устройства.
ВНИМАНИЕ:
Длина шнура питания подобрана таким образом, чтобы
уменьшить риск получения травм в результате запутывания
или спотыкания о более длинный шнур.
Если требуется более длинный шнур, устройство можно
подключить к удлинителю, если соблюдаются меры
предосторожности при его использовании.
Если используется удлинитель:
1. его параметры должны соответствовать параметрам
устройства,указаннымназаводскойтабличкеивнастоящем
руководстве,
2. удлинительдолжен бытьрасположентакимобразом, чтобы
он не упал в такое место, где дети или домашние животные
могли бы случайно потянуть за него или споткнуться об
него.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Eldom Coffee Grinder manuals