Eldom MK150 User manual

www.eldom.eu
ELEKTRYCZNY MŁYNEK DO KAWY
ELECTRIC COFFEE GRINDER
ELEKTRICKÝ KÁVOMLÝNEK
ELEKTRISCHE KAFFEEMÜHLE
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ КОФЕМОЛКА
MK150
Eldom Sp. z o.o.
ul. Pawła Chromika 5a, 40-238 Katowice, POLAND
tel: 32 255-33-40, fax: 32 253-04-12

PRZEZNACZENIE ELEKTRYCZNEGO MŁYNKA ŻARNOWEGO
Młynek żarnowy MK150 przeznaczony jest do mielenia kawy. Mechanizm
żarnowy wykonany ze stali nierdzewnej pozwala na regulację grubości
mielenia. W efekcie otrzymujemy aromatyczną kawę nadającą się zarówno
do ekspresów jak i do parzenia po turecku.
OBSŁUGA
Przed pierwszym użyciem należy uważnie zapoznać się z całością treści niniejszej instrukcji. Po rozpakowaniu
urządzenia należy upewnić się, czy nie uległo ono uszkodzeniu w czasie transportu. W razie jakichkolwiek
wątpliwości należy wstrzymać się z jego użyciem do czasu skontaktowania się z punktem serwisowym.
- umyć pojemniki (2) i (6) oraz pokrywy (1) i (7) (patrz CZYSZCZENIE I KONSERWACJA)
- ustawić urządzenie na płaskim i stabilnym podłożu
- na korpus (5) nałożyć pojemnik (2) i przekręcać w prawo aż będzie słychać „KLIK”
- otworzyć otwór wlotowy (9) w pokrywie (7) przekręcając pokrętło (8) w prawo
- na pojemnik (6) nałożyć pokrywę (7) i wsunąć do korpusu (5)
- ustawić grubość mielenia obracając pojemnik (2). Na skali (3) zaznaczono stopnie grubości mielenia:
COARSE – grubo,
MIDDLE – średnio,
FINE – drobno.
- nałożyć pokrywę (1)
- podłączyć urządzenie do sieci o parametrach zgodnych z podanymi w instrukcji
- nacisnąć włącznik (4) aby zmielić kawę. Urządzenia nie używać dłużej niż 60 sekund aby uniknąć
przegrzania się silnika. Należy odczekać co najmniej 1 minutę przed ponownym użyciem. Łączny czas pracy
nie może przekroczyć 2 cykli (1 cykl to 60s). Po tym czasie należy odczekać aż silnik wystarczająco ostygnie (ok
10 min)
- po zmieleniu kawy odczekać aż żarna zatrzymają się, wysunąć pojemnik (6) i otworzyć pokrywę (7)
Urządzenie posiada zabezpieczenia przed uruchomieniem bez prawidłowo założonych pojemników (2) i (6)
Należy przestrzegać czasu pracy ciągłej urządzenia. Przekroczenie czasu pracy oraz brak wystarczających
przerw w pracy urządzenia mogą doprowadzić do nieodwracalnego uszkodzenia silnika.
W przypadku przegrzania silnika zadziała zabezpieczenie termiczne wyłączające młynek. W takim wypadku
urządzenia można włączyć dopiero gdy silnik ostygnie.
Nigdy nie wkładać palców lub jakichkolwiek przedmiotów do pojemnika (2)
OPIS OGÓLNY
1. Pokrywa pojemnika
na kawę ziarnistą
2. Pojemnik na kawę ziarnistą
3. Skala grubości mielenia
4. Włącznik
5. Korpus
6. Pojemnik na zmieloną kawę
7. Pokrywa pojemnika
na zmieloną kawę
8. Pokrętło
9. Otwór wlotowy
DANE TECHNICZNE
- Moc: 100 W
- Pojemność: 90 g
- Łączny czas pracy 2 cykle
- 1 cykl: 60 s, przerwa przed ponownym
rozpoczęciem pracy: 60 s
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ELEKTRYCZNY MŁYNEK ŻARNOWY MK150
1
2
34
56
7
8
9
2

PORADY
- zaleca się mielenie takiej ilości kawy jaka jest aktualnie potrzebna
- przygotowując kawę do ekspresu ciśnieniowego należy stosować się do zaleceń producenta ekspresu
- niewykorzystaną, zmieloną kawę można przechowywać w pojemniku (6). Otwór (9) w pokrywie (7) można
zamknąć obracając pokrętło (8) w lewo
- przed użyciem upewnić się, że otwór (9) w pokrywie (7) jest otwarty, ponieważ w przeciwnym razie
urządzenie nie będzie działać prawidłowo
- grubość mielenia powinna być ustawiona przed wsypaniem ziaren. W razie konieczności zmiany stopnia
grubości mielenia po wsypaniu ziaren można to uczynić tylko w trakcie pracy silnika. W przypadku
zablokowania żaren należy wyłączyć młynek z prądu, opróżnić pojemnik (2), wykręcić go i wyczyścić żarna
(patrz CZYSZCZENIE I KONSERWACJA)
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Nie należy używać do czyszczenia urządzenia środków ściernych, proszków czyszczących,
acetonu, alkoholu itp. Żadna z części młynka nie nadaje się do mycia w zmywarce.
- wyłączyć urządzenie z prądu
- wyciągnąć pojemnik (6) z korpusu (5)
- zdjąć pokrywę (1) z pojemnika (2)
- usunąć niezmielone ziarna kawy z pojemnika (2)
- zdemontować pojemnik (2) przekręcając w lewo
- żarna znajdujące się w górnej części korpusu (5) należy czyścić za pomocą miękkiej szczoteczki. Należy
zachować ostrożność ponieważ żarna mają ostre krawędzie
- pojemniki (2) i (6) oraz pokrywy (1) i (7) można umyć w ciepłej wodzie z dodatkiem odrobiny płynu do mycia
przy użyciu szczoteczki i wypłukać pod strumieniem bieżącej wody
- należy zachować szczególną ostrożność przy myciu żaren znajdujących się w dolnej części pojemnika (2).
Żarna mają ostre krawędzie i do ich mycia zaleca się używać miękkiej szczoteczki.
Po umyciu żarna należy osuszyć
- przed ponownym zamontowaniem wszystkie elementy muszą być suche
Korpus urządzenia czyścić przy pomocy wilgotnej ściereczki. Nigdy nie zanurzać korpusu w wodzie ani nie
płukać pod strumieniem bieżącej wody.
OCHRONA ŚRODOWISKA
- urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu przetwarzaniu lub
recyklingowi
- należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem i recyklingiem urządzeń
elektrycznych i elektronicznych.
WSKAZANIA BEZPIECZEŃSTWA
- przed pierwszym użyciem prosimy uważnie zapoznać się z całością treści niniejszej instrukcji
- przed pierwszym podłączeniem urządzenia do sieci sprawdź czy napięcie w gniazdku jest zgodne z
napięciem znamionowym umieszczonym na etykiecie
- nigdy nie wkładać palców lub jakichkolwiek przedmiotów do pojemnika (2)
- nie dotykać żaren przy włączonym urządzeniu, a po wyłączeniu z sieci można go dotknąć dopiero po
jego zatrzymaniu,
- urządzenie nie może być używane z uszkodzonymi żarnami
- nie używać na wolnym powietrzu
- nie chwytać urządzenia mokrymi rękami
- nie zanurzać urządzenia w wodzie lub innych cieczach
- używać urządzenia tylko i wyłącznie do mielenia kawy. Mielenie innych produktów grozi uszkodzeniem
urządzenia i utratą gwarancji,
- aby wyłączyć urządzenie z sieci nigdy nie ciągnąć za przewód, zawsze używać wtyczki
- nie przekraczać czasu pracy ciągłej urządzenia (60 sekund)
- nie przekraczać łącznego czasu pracy - 2 cykli (1 cykl to 60s)
- wyłączyć urządzenie z sieci, jeśli nie jest już ono używane oraz przed jego czyszczeniem
- sprzęt tylko do użytku domowego, przy eksploatacji przemysłowej, niezgodnej
z przeznaczeniem lub wbrew niniejszej instrukcji sprzedawca nie ponosi żadnej
odpowiedzialności a uprawnienia z tytułu gwarancji wygasają
- urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, chyba że będą one nadzorowane przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę aby dzieci nie bawiły się sprzętem
- nie wolno używać urządzenia z uszkodzonym przewodem przyłączeniowym.
W przypadku uszkodzenia należy konsultować się z Serwisem Producenta
- napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany punkt serwisowy.
Wszelkie modernizacje lub stosowanie innych niż oryginalne części zamiennych lub elementów urządzenia
jest zabronione i zagraża bezpieczeństwu użytkowania
- firma Eldom Sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe w wyniku
niewłaściwego używania urządzenia
3

INTENDED USE OF THE ELECTRIC BURR GRINDER
The burr grinder MK150 is intended for grinding coffee beans. The stainless
steel grinding mechanism allows the user to adjust the fineness of the grind.
You can enjoy aromatic coffee grind suitable both for espresso machines
and as Turkish coffee.
USE
Before using the machine for the first time, please carefully read this manual.
After unboxing the device, make sure it has not been damaged while transported. If in doubt, please refrain
from using the device until you consult the service centre.
- Wash the containers (2) and (6) and the covers (1) and (7) (see: CLEANING AND MAINTENANCE);
- Put the device on a flat and stable surface;
- Mount the container (2) onto the housing (5) and turn it clockwise until a click sound is heard;
- Open the intake hole (9) on the cover (7) by turning the knob (8) clockwise;
- Mount the cover (7) onto the container (6) and insert it into the housing (5);
- Adjust the desired fineness of your grind by twisting the container (2). The scale (3) shows grind fineness
grades:
COARSE,
MIDDLE
FINE
Twist the container until the desired grade corresponds to the index on the housing (5);
- Grind fineness should be always adjusted before you put coffee beans in the device;
- Put coffee beans in the container. The amount of coffee beans must not exceed the MAX index;
- Mount the cover (1);
- Plug the device to the grid with parameters as mentioned in this manual;
- Press the ON/OFF button (4) to grind the beans. Do not use the device for more than 60 seconds to prevent
its engine from overheating. Wait at least 1 minute before using the device again. The total operation time
must not exceed 2 cycles, each lasting 60s. Following the two cycles, let the engine cool off for a long enough
period, i.e. about 10 minutes;
- After the coffee has been ground, wait until the abrasive surfaces come to a halt and then remove the
container (6) and open the cover (7).
The device is fitted with two safety features preventing the device from starting if the containers (2) and (6)
are not mounted properly.
Please adhere to the continuous working time of the device. Exceeding the working time or the lack of
required working pauses might irreversibly damage the engine.
A thermal safety feature will be activated in the case the engine starts to overheat and the grinder will turn off
automatically. In that case, you can turn on the device only after the engine has cooled off.
Do not put your fingers or any objects in the container (2).
GENERAL DESCRIPTION
1. Cover of the coffee beans container
2. Coffee beans container
3. Grind scale
4. ON/OFF button
5. Housing
6. Ground coffee container
7. Cover of the ground coffee container
8. Knob
9. Intake hole
TECHNICAL SPECIFICATION
- Power: 100 W
- Volume: 90g
- Total working time: 2 cycles, 60 s each,
with a 60 s pause before starting the second cycle.
OPERATING INSTRUCTION
ELECTRICAL BURR GRINDER MK150
1
2
34
5
6
7
8
9
4

TIPS
- It is recommended to grind an exact amount of coffee needed at any given moment;
- If you prepare the grind for an espresso machine, please follow recommendations from the manufacturer of
the espresso machine;
- You can store the unused grind in the container (6). You can close the hole (9) on the cover (7) by turning
the knob (8) counter-clockwise;
- Before using the device, please make sure that the hole (9) on the cover (7) is open; otherwise, the device
will work improperly;
- Fineness of the grind should be adjusted before you put the beans in the machine. If you want to readjust
the fineness after the beans have been put in the device, you can do it only while the engine is operating. In
the event that the abrasive surfaces of the machine get blocked, unplug the burr grinder, empty the
container (2), unscrew it and clean the abrasive surfaces (see: CLEANING AND MAINTENANCE).
CLEANING AND MAINTENANCE
Do not clean the device with any abrasive substances, washing powders, acetone, alcohol etc. The abrasive
surfaces of the burr grinder are not suitable for cleaning with a dishwasher.
- Unplug the device;
- Remove the container (6) from the housing (5);
- Remove the cover (1) from the container (2);
- Remove the unground coffee beans from the container (2);
- Disassemble the container (2) by twisting it counter-clockwise;
- Clean the abrasive surfaces located in the upper section of the housing (5) with a soft brush. Watch out for
the sharp edges of the abrasive surfaces;
- Use a brush in cleaning the containers (2) and (6) and the covers (1) and (7) in warm water including an
addition of a washing liquid and then rinse them under a stream of tap water;
- Be extremely cautious while cleaning the abrasive surfaces situated in the lower section of the container (2).
The edges of abrasive surfaces are sharp and it is recommended to clean them with a soft brush;
- Dry the abrasive surfaces after cleaning;
- Before putting all elements together, make sure they are dry.
Clean the housing of the device with a damp cloth. Never plunge the housing in water or rinse it under a
stream of running water.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
- this appliance is designed for domestic use only,
- it cannot be used for professional purposes or for other than the intended use,
- improper use will nullify the guarantee. Warranty details in the appendix
SAFETY ADVICE
- please read these instructions carefully before use.
- connect the coffee grinder only to a suitably earthed socket compatible with the parameters indicated in
the instructions,
- do not touch any moving parts
- do not use outdoors
- Never put your fingers or any objects in the container (2);
- Do not use the device if the abrasive surfaces are damaged;
- Do not exceed the continuous working time of the device (60 seconds)
- Do not exceed the total working time, i.e. 2 cycles (1 cycle = 60s).
- this appliance is for grind coffee beans only. Grind only coffee beans, otherwise you will damage the grinder
and lose your warranty.
- to disconnect the unit from the power supply never pull the cord, use the plug.
- Unplug coffee grinder from outlet when not in use and before cleaning
- home use only. Do not use for industrial purposes
- this appliance is not intended for use by person (including children)with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
- never use the if the supply cord is damaged. If found damaged in any way, consult the producer’s authorized
service centre. The list of service centres is to be found in the appendix and on www.eldom.eu,
- refer servicing to an authorized service centre. Modifying the appliance or using spare parts or elements
other than the original ones is forbidden and can expose the user to hazard
- Eldom Sp. z o. o. shall waive any liability for any damages resulting from user’s operating
the device improperly.
5

URČENÍ ELEKTRICKÉHO MLÝNKU SMLECÍMI KAMENY
Mlýnek s mlecími kameny MK150 je určen ke mletí kávy. Mechanismus s
kameny je zhotoven znerezové oceli a umožňuje regulovat velikost mletí.
Ve výsledku pak získáváme aromatickou kávu, která se hodí jak do
kávovaru, tak i pro přípravu turecké kávy.
OBSLUHA
- umýt nádoby (2) (6) a víka (1) (7) (viz ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA)
- zařízení postavit na plochém a stabilním podloží
- na těleso (5) naložit nádobu (2) a otáčet směrem doprava, až zazní zvuk „KLIK”
- otevřít vstupní otvor (9) ve víku (7) otáčením otočného kolečka (8) směrem doprava
- na nádobu (6) naložit víko (7) a zasunout do tělesa (5)
- nastavit velikost mletí otáčením nádoby (2). Na ukazateli (3) jsou zaznačeny stupně velikosti mletí:
COARSE – silně,
MIDDLE – středně,
FINE – drobně.
Je nutné otáčet nádobou až do okamžiku, kdy se požadovaný stupeň mletí srovná sukazatelem na tělese (5)
- velikost mletí musí být nastavena před vsypáním kávových zrn
- nasypat zrna kávy do nádoby. Množství zrn nesmí překračovat ukazatel MAX
- naložit víko (1)
- připojit zařízení do sítě sparametry, které souhlasí sparametry uvedenými v instrukci
- jestliže chceme začít mletí kávy, stisknout vypínač (4). Zařízení nepoužívat déle než 60 sekund, abychom se
tak vyhnuli přehřívání motoru. Je nutné počkat minimálně 1 minutu před jeho opětovným použitím. Celkový
pracovní čas nemůže překročit 2 cykly (1 cyklus je 60s). Po tomto čase je nutné počkat, až motor dostatečně
vychladne (cca 10 min)
- po semletí kávy počkat, až se zrna zastaví, vysunout nádobu (6) a otevřít víko (7)
Zařízení je vybaveno bezpečnostní ochranou proti spuštění bez správně založených nádob (2) a (6)
Je nutné dodržovat celkový pracovní čas zařízení. Překročení tohoto pracovního času a nedodržování
dostatečných přestávek vpráci zařízení mohou způsobit nezvratitelné poškození motoru.
V případě přehřátí motoru se spustí tepelná ochrana, která vypne mlýnek. V takovém případě je možné
zařízení zapnout teprve tehdy, až motor vychladne.
Nikdy nevkládat prsty nebo jakékoliv předměty do nádoby (2)
CELKOVÝ POPIS
1. Víko nádoby na zrnkovou kávu
2. Nádoba na zrnkovou kávu
3. Ukazatel velikosti mletí
4. Vypínač
5. Těleso
6. Nádoba na mletou kávu
7. Víko nádoby na mletou kávu
8. Otočné kolečko
9. Vstupní otvor
TECHNICKÉ ÚDAJE
- Výkon: 100 W
- Objem: 90 g
- Celkový čas práce 2 cykly
- 1 cyklus: 60 s, přestávka před
opětovným začátkem práce: 60 s
ELEKTRICKÝ MLÝNEK SMLECÍMI KAMENY MK150
NÁVOD K OBSLUZE
1
2
34
5
6
7
8
9
6

DOPORUČENÍ
- doporučuje se mlít jen takové množství kávy, které je aktuálně zapotřebí
- při přípravě kávy pro kávovar je nutné dodržovat doporučení výrobce kávovaru
- nevyužitou semletou kávu je možné přechovávat v nádobě (6). Otvor (9) ve víku (7) je možné uzavřít
otočením otočného kolečka (8) vlevo
- před použitím se ujistit, že otvor (9) ve víku (7) je otevřený, protože vopačném případě nebude zařízení
správně pracovat
- velikost mletí musí být nastavena před nasypáním zrnek. V případě nutnosti změny velikosti mletí po
nasypání zrnek je možné tak učinit pouze vprůběhu práce motoru. Vpřípadě zablokování mlecích kamenů
je nutné vypnout mlýnek z elektrického proudu, vyprázdnit nádobu (2), vyšroubovat ji a vyčistit mlecí
kameny (viz ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA)
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Kčištění zařízení není dovoleno používat brusné prostředky, čistící prášky, aceton, alkohol apod. Žádná část
mlýnku není vhodná pro mytí vmyčce na nádobí.
- vypnout zařízení z proudu
- vytáhnout nádobu (6) z tělesa (5)
- sundat víko (1) z nádoby (2)
- odstranit nesemletá zrnka kávy z nádoby (2)
- demontovat nádobu (2) jejím pootočením doleva
- mlecí kameny, které se nacházejí vhorní části tělesa (5), je nutné čistit pomocí měkkého kartáčku. Je nutné
dodržovat opatrnost, protože mlecí kameny mají ostré hrany
- nádoby (2) a (6) a víka (1) a (7) je možné umývat vteplé vodě s přidáním malého množství tekutého
přípravku na mytí nádobí, spoužitím měkkého kartáčku, a vyplachovat pod proudem tekoucí vody
- je nutné dodržovat velkou opatrnost při mytí mlecích kamenů, které se nacházejí vdolní části nádoby (2).
Mlecí kameny mají ostré hrany a kjejich mytí se doporučuje používat měkké kartáčky.
Po umytí je nutné mlecí kameny usušit
- před opětovnou montáží musí být všechny elementy suché
Těleso zařízení čistit spomocí vlhkého hadříku. Nikdy těleso neponořovat do vody ani neproplachovat pod
proudem tekoucí vody.
DOPORUČENÍ BEZPEČNOSTI
- před prvním použitím zkontrolujte zda napětí vsíti odpovídá hodnotám uvedeným na štítku
- nedotýkejte se nože
- nepoužívejte mlýnek ve venkovním prostředí
- nikdy nevkládat prsty nebo jakékoliv předměty do nádoby (2)
- není dovoleno používat zařízení spoškozenými mlecími kameny
- nepřekračovat nepřetržitý čas práce zařízení (60 sekund)
- nepřekračovat celkový pracovní čas - 2 cykly (1 cyklus je 60s)
-používejte mlýnek pouze na mletí kávy. Používání mlýnku na jiné produkty může vést kjeho poškození a ke
ztrátě garance
- síťový kabel odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici, nikdy za kabel
- před čištěním přístroje vždy napřed odpojte síťový kabel
- zařízení je určeno výhradně pro použití vdomácnosti
- přístroj není určen, aby ho obsluhovaly děti nebo osoby somezenými fyzickými, duševními schopnostmi
nebo s nedostatkem zkušeností nebo znalostí, dokud nebudou způsobu používání proškoleny osobou
odpovědnou za jejich bezpečnost
- nepoužívejte přístroj v případě výskytu vady, zvláště je-li poškozený přívodní kabel. Přívodní kabel musí být
vždy v dobrém stavu. Při jeho poškození předejte přístroj kopravě autorizovanému servisu
- Používání jiných než originálních náhradních dílů není dovoleno a může ohrozit Vaši bezpečnost
- firma Eldom Sp. z o. o. nenese odpovědnost za eventuální škody vzniklé vdůsledku nesprávného používání
zařízení
Zařízení je vyrobené zmateriálů určených krecyklaci, proto jej nikdy nevyhazujte
do koše, ale odevzdejte do sběrného dvora, anebo do jiného střediska pro recyklaci.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
7

BESTIMMUNG DER ELEKTROMÜHLE
Elektromühle MK150 ist für Mahlen des Kaffees bestimmt. Der Mechanismus
der Mühle ist aus dem rostfreien Stahl hergestellt und erlaubt die Mahlstufe
einzustellen. Im Ergebnis bekommen wir einen aromatischen Kaffee sowohl
für Kaffemaschinen als auch für den türkischen Kaffee.
BEDIENUNG
Vor dem ersten Gebrauch soll sorgfältig den Inhalt des Handbuchs gelesen werden. Nach dem Auspacken
des Geräts soll sich vergewissert werden, ob das Gerät beim Transport nicht beschädigt wurde. Im
Zweifelsfalle unterlassen Sie sich bitte mit der Nutzung, bis Sie den Kontakt mit dem Service-Center
aufnehmen.
- waschen Sie die Behälter (2) (6) und die Abeckung (1) (7) (siehe REINIGUNG UND WARTUNG)
- stellen Sie das Gerät auf einem flachen und stabilen Boden
- Erlegen Sie auf den Körper (5) den Behälter auf (2) und drehen Sie nach rechts, bis „KLICK” hörbar wird
-Öffnen Sie die Einlassöffnung (9) in der Abdeckung (7), indem der Knebelgriff (8) nach rechts gedreht wird
- Erlegen Sie auf den Behälter (6) die Abdeckung auf (7) und schieben Sie in den Körper ein (5)
- stellen Sie die Mahlstufe durch Drehen des Behälters ein (2). Auf der Skala (3) wird die Mahlstufe markiert:
COARSE – grob,
MIDDLE – mittelmäßig,
FINE – fein.
Es soll den Behälter gedreht werden, bis die gewünschte Mahlstufe mit der Markierung auf dem Körper
ausgerichtet wird. (5)
- Die Mahlstufe soll vor dem Gießen der Körner eingestellt werden
- Gießen Sie die Kaffeekörner in den Behälter. Die Körnerstufe soll den Anzeiger MAX nicht überschreiten.
- Erlegen Sie die Deckel auf (1)
- schließen Sie das Gerät an das Netzwerk über die in der Anleitung angegebenen Parameter
- Drücken Sie den Schalter (4), um den Kaffee zu mahlen. Das Gerät soll nicht länger als 60 Sek. gebraucht
werden, um den Motor nicht zu überhitzen. Vor dem nochmaligen Gebrauch soll mindestens eine Minute
abgewartet werden. Die gesamte Betriebszeit soll 2 Zyklen (1 Zyklus ist 60 Sek.) nicht überschreiten. Nach
dieser Zeit soll abgewartet werden, bis der Motor genug (etwa 10 Minuten) abgekühlt wird.
- Warten Sie nach dem Kaffeemahlen ab, bis sich der Mahlgang aufhält, dann schieben Sie den Behälter
heraus (6) und öffnen Sie die Abdeckung (7)
Das Gerät besitzt den Schutz vor der Inbetriebnahme ohne richtig festgelegten Behälter. (2) i (6)
Es soll die Dauerbetriebszeit des Geräts beachtet werden. Die Überschreitung des Betriebszeit und der Mangel
an den ausreichenden Pausen in der Betriebszeit des Geräts kann zur irreversiblen Beschädigung des Motors
geführt werden.
Im Falle der Überhitzung des Motors wird die thermische Abschaltung der Mühle wirken.
In solchem Fall kann das Gerät erst ausschalten, wenn der Motor kühl wird.
Legen Sie nie Finger oder andere Gegenstände in den Behälter hinein. (2)
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
1. Abdeckung des Behälter für
Bohnenkaffee
2. Bohnenkaffeebehälter
3. Skala der Mahlstufe
4. Schalter
5. Körper
6. Behälter für gemahlenen Kaffee
7. Behälterdeckel für gemahlenen Kaffee
8. Knebelgriff
9. Einlassöffnung
TECHNISCHE DATEN
- Leistung: 100 W
- Kapazität: 90 g
- Gesamte Betriebszeit 2 Zyklen
- 1 Zyklus: 60 Sek., Pause vor dem nochmaligen
Betriebsbeginn: 60 Sek.
ELEKTROMÜHLE MK150
BEDIENUNGSANLEITUNG
1
2
34
56
7
8
9
8

TIPPS
- Es wird empfohlen, die Menge des Kaffees zu mahlen, die momentan benötigt ist.
- Die Zubereitung von Kaffee für Druckkaffemaschinen sollte auf die Empfehlungen des Maschinenherstellers
angewandt werden.
- Der ungenutzt gemahlene Kaffee kann im Behälter gelagert werden. (6). Die Öffnung (9) in der Abdeckung
(7) kann geschlossen werden, indem der Knebelgriff nach links gedreht wird (8)
- Sichern Sie sich vor der Nutzung, dass die Öffnung (9) in der Abdeckung (7) offen ist, sonst wird das Gerät
nicht richtig funktionieren.
- Die Mahlstufe soll vor dem Gießen der Körner eingestellt werden. Bei Bedarf der Änderung von der Mahlstufe
nach dem Gießen der Körner kann das nur während des Motorbetriebs getan werden. Im Falle des Staus der
Mühlsteine soll die Mühle vom Strom abgestellt, den Behälter geleert (2), ihn ausgedreht und die Mühlsteine
gereinigt werden (siehe REINIGUNG UND WARTUNG)
REINIGUNG UND WARTUNG
Es soll für die Reinigung des Geräts keine Schleifmittel, keine Scheuerpulver, keinen Aceton, keinen Alkohol u.
ä. verwendet werden. Kein Teil der Mühle soll im Geschirrspüler gewaschen werden.
- Schalten Sie das Gerät vom Strom ab
- Ziehen Sie den Behälter (6) aus dem Körper heraus (5)
- Nehmen Sie die Abdeckung (1) vom Behälter ab (2)
- Entfernen Sie die ungemahlenen Kaffeekörner aus dem Behälter (2)
- Bauen Sie den Behälter ab (2), indem Sie ihn nach rechts drehen
- Die sich im oberen Teil des Körpers befundenen Mühlsteine (5) sollen mit der weichen Bürste geputzt werden.
Hier ist Vorsicht geboten, weil die Mühlsteine scharfe Kanten haben.
- die Behälter (2) und (6) und die Abdeckungen (1) und (7) können im warmen Wasser mit etwas Spülmittel
und mit der Bürste gewaschen und dann unter fließendem Wasser gespült werden.
- es soll Vorsicht beim Waschen der Mühlsteine bewahrt werden, die sich im unteren Teil des Behälters
befinden (2). Die Mühlsteine haben scharfe Kanten und für ihr Waschen ist eine weiche Bürste empfohlen.
Nach dem Waschen sollen die Mühlsteine getrocknet werden.
- vor dem nochmaligen Einbau müssen alle Teile trocken sein.
Der Körper des Geräts soll mit dem feuchten Tuch gereinigt werden. Der Körper soll weder im Wasser
eingetaucht noch unter fließendem Wasser gespült werden.
UMWELTSCHUTZHINWEISE
- Das Gerät wurde aus Rohstoffen hergestellt, die weiter verarbeitet und recycelt werden können.
- Die Rohstoffe sind bei der zuständigen Annahmestelle abzugeben.
HINWEISE DER SICHERHEIT
- Vor dem erstmaligen Gebrauch des Geräts bitte die Gebrauchsanweisung vollständig durchlesen.
- Vor dem erstmaligen Anschließen des Geräts überprüfen, ob die Netzspannung in der Steckdose mit der
Nennspannung auf der Etikette übereinstimmt.
- Das Messer nicht berühren.
- Das Gerät niemals im Freien benutzen.
- Legen Sie Finger oder andere Gegenstände in den Behälter nie hinein (2)
- Das Gerät darf mit den beschädigten Mühlsteinen nicht gebraucht werden.
- Überschreiten Sie die Dauerbetriebszeit des Geräts nicht. (60 Sekunden)
- Überschreiten Sie die gesamte Betriebszeit nicht - 2 Zyklen (1 Zyklus ist 60 Sekunden)
- Das Gerät ist ausschließlich zum Mahlen von Kaffeebohnen bestimmt. Beim Mahlen anderer Produkte
besteht die Gefahr der Beschädigung. Bei zuwiderlaufender Benutzung erlischt die Garantie.
- Zwecks Abschalten des Geräts vom Netz, immer am Stecker und niemals am Kabel, ziehen.
- Wird das Gerät nicht mehr benutzt, oder vor der Reinigung, ist es komplett vom Stromnetz abzuschalten.
- Dieses Produkt ist ausschließlich zur Heimanwendung durch Verbraucher bestimmt. Sollte das Gerät
gewerblich, seiner Bestimmung oder der Bedienungsanleitung zuwiderlaufend genutzt werden, erlischt die
Garantie.
- Das Gerät sollte nicht von physisch, sensorisch oder geistig behinderten Personen (auch Kindern) benutzt
werden, es sei denn diese werden von Verantwortlichen beaufsichtigt.
- Das Gerät darf nicht mit einem beschädigten Anschlusskabel betrieben werden. Bei Beschädigung
wenden Sie sich bitte an die Servicestelle des Herstellers.
- Reparaturen können ausschließlich von einer autorisierten Kundendienstwerkstätte durchgeführt werden.
Jegliche Modernisierung oder Einsatz nicht originaler Ersatz- und Zubehörteile ist untersagt und gefährdet die
Nutzungssicherheit.
- Firma Eldom Sp. z o. o. [GmbH] trägt keine Verantwortung für die eventuellen Schaden, die durch den
unsachgemäßen Gebrauch des Geräts verursacht werden.
9

ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ЖЕРНОВОЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ КОФЕМОЛКИ
Кофемолка жерновая MK150 предназначена для помола кофе.
Жерновой механизм изготовлен из нержавеющей стали и делает
возможным регулировку степени помола кофе. В результате получаем
ароматный кофе для приготовления в кофеварке или по-турецки.
РАБОТА УСТРОЙСТВА
Перед первым использованием внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией. После снятия
упаковки убедитесь, что устройство не было повреждено во время транспортировки. В случае каких
либо сомнений, необходимо воздержаться от эксплуатации прибора и обратиться в сервис центр.
- промыть емкости (2) (6) и крышку (1) (7) (смотри УХОД И ЧИСТКА)
- поместите прибор на ровной стабильной поверхности
- установить емкость (2) на корпус (5) и повернуть вправо до щелчка
- открыть отверстие входа (9) в крышке (7) поворачивая регулятор (8) вправо
- установить крышку (7) на емкость (6) и поместить на корпус (5)
- определить степень помола вращением емкости (2). На шкале (3) обозначены следующие степени
помола:
COARSE- помол грубый,
MIDDLE-помол средний,
FINE-помол мелкий.
Емкость следует вращать до момента, когда желаемая степень помола совместится с маркировкой
на корпусе (5)
- степень помола следует установить до засыпки зерен
- уровень зерен не должен превысить отметки MAX
- установить крышку (1)
- подсоединить прибор к сети, параметры которой соответствуют указанным в инструкции
- нажать кнопку (4) для помола кофе. Запрещается использование прибора более 60 сек во
избежание перегрева двигателя. Следует подожать мин. 1 мин. перед тем как начать следующий цикл
. Суммарное время работы составляет макс. 2 цикла (1 цикл-это 60 сек). По истечении данного
промежутка времени, следует подождать до момента, когда двигатель полностью остынет. (прибл. 10
мин)
- после помола кофе следует подождать до момента, когда жернова остановятся, вынуть емкость (6) и
открыть крышку (7)
Прибор имеет защиту от включения с неверно установленными емкостями (2) и (6)
Не превышать время беспрерывной работы устройства. Превышение времени работы и отсутствие
необходимых перерывов в работе устройства могут привести к неисправимым повреждениям
двигателя.
В случае перегрева двигателя сработает термическая защита, выключающая кофемолку. В такое
случае устройство можно включить только после того, как двигатель остынет.
Никогда не вставляйте пальцы или другие предметы в емкость (2)
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
1. Крышка контейнера для кофе в
зернах
2. Контейнер для кофе в зернах
3. Шкала степени помола
4. Кнопка включения
5. Корпус
6. Емкость для молотого кофе
7. Крышка емкости для молотого кофе
8. Регулятор
9. Отверстие выхода
ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
- Мощность: 100 W
- Емкость: 90 g
- Суммарное время работы: 2 цикла
- 1 цикл: 60 сек, перерыв перед
началом следующего цикла: 60 сек
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ КОФЕМОЛКА ЖЕРНОВАЯ MK150
Инструкция по эксплуатации
1
2
34
56
7
8
9
1 0

СОВЕТЫ
- рекомендуем помолоть такое количество кофе, которое необходимо на данный момент
- приготавливая кофе для фильтрационной кофеварки, следуйте рекомендациям производителя
- неиспользованный молотый кофе можно хранить в емкости (6). Отверстие (9) в крышке (7) можно
закрыть, движением регулятора (8) влево
- перед использованием убедитесь, что отверстие (9) в крышке (7) открыто, иначе устройство будет
работать неверно
- степень помола должна быть установлена до засыпки кофе. В случае необходимости изменения
степени помола после засыпки зерен, можно степень изменить только во время работы двигателя. Если
зерна заблокируются, необходимо отсоединить кофемолку от сети, опорожнить емкость (2), вынуть
емкость и очистить жернова (смотри ЧИСТКА И УХОД)
ЧИСТКА И УХОД
Для чистки устройства не применять средств абразивных, чистящих порошков, ацетона, алкоголя и т.п.
Запрещается мыть како-либо элемент кофемолки в посудомоечной машине.
- отсоединить прибор от сети
- вынуть емкость (6) из корпуса (5)
- снять крышку (1) с емкости (2)
- удалить неизмельченные зерна кофе из емкости (2)
- вынуть емкость (2) движением влево
- жернова в верхней части корпуса (5) следует чистить мягкой щеточкой. Следует соблюдать
осторожность, поскольку жернова имеют острые края
- емкости (2) и (6), и крышки (1) и (7) можно мыть в теплой воде с добавлением небольшого количества
жидкости для мытья при использовании щеточки, ополаскивать под струей проточной воды
- будьте особенно осторожны при чистке ножей в нижней части емкости (2). Жернова имеют острые
края и для чистки ножей рекомендуем использовать мягкую щеточку. После мытья жернова высушить
-перед использованием вновь, все элементы должны быть сухими
Корпус устройства чистить влажной тканью. Запрещается погружать корпус в воду, также запрещается
ополаскивать под струей проточной воды.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
- прибор изготовлен из материалов, которые могут использованы вторично
- передайте прибор в специализированный пункт для дальнейшей утилизации
ОСНОВНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
- перед первым использованием внимательно прочитайте данную инструкцию
- перед первым использованием проверьте, соответствует ли напряжение, указанное на приборе,
напряжению электрической сети в вашем доме
- не прикасаться ножа
- не использовать на открытом воздухе
- никогда не вставляйте пальцы или другие предметы в емкость (2)
- запрещается работа устройства, если жернова неисправны
- запрещается превышение времени непрерывной работы устройства (60 сек)
запрещается превышение суммарного времени работы- 2 цикла (1 цикл- 60 сек)
- компания ООО Эльдом (Eldom Sp. z o. o.) не несет ответственности за возможные повреждения,
возникшие в результате неправильного использования устройства
- прибор предназначен для измельчения только кофейных зерен. Измельчение других продуктов может
привести к повреждению прибора и к утрате гарантии
- чтобы выключить прибор, возьмитесь за штепсель - не выдергивайте шнур
- отключить устройство от сети: перед чисткой, а также после использованияm
- устройство предназначено только для домашнего использования, при
промышленном использовании, не соответствующему данной инструкции или не в соответствии с
данной инструкцией производитель не несет ответственности, а устройство не подлежит гарантии
- лица (в том числе дети) с ограниченными физическими, чувствительными или умственными
способностями не могут использовать данный прибор, за исключением ситуаций, когда будут под
контролем лица, ответственного за их безопасность
- запрещается применять устройство с поврежденным сетевым шнуром.
В случае повреждения необходимо обратиться в сервис центр производителя
- ремонт может быть произведен только авторизованным сервис центром. Запрещаются какие-либо
модернизации прибора или использование других чем оригинальные запасных частей или
элементов устройства, что может опасным.
- компания ООО Эльдом (Eldom Sp. z o. o.) не несет ответственности за возможные повреждения,
возникшие в результате неправильного использования устройства
1 1

GWARANCJA
Producent zapewnia dobrą jakość i dobre działanie sprzętu, którego dotyczy niniejsza gwarancja w
okresie 24 miesięcy od daty sprzedaży zapisanej w dowodzie zakupu. Wady lub uszkodzenia sprzętu
ujawnione w okresie gwarancji, będą naprawiane bezpłatnie na terenie RP w terminie 14 dni roboczych
od daty dostarczenia niesprawnego urządzenia do punktu serwisowego wraz z dowodem zakupu.
Reklamujący powinien dostarczyć uszkodzony sprzęt wraz z dowodem zakupu do centralnego punktu
serwisowego na adres:
Eldom Sp. z o.o. 40-238 Katowice, ul. Pawła Chromika 5A.
Przesyłka powinna być należycie zabezpieczona (zaleca się użycie oryginalnego opakowania).
Urządzenie można wysłać na koszt gwaranta za pośrednictwem Poczty Polskiej jako przesyłkę „PACZKA48”
zaznaczając tylko opcję „OPŁATĘ UISZCZA ADRESAT”.
Pojęcie "naprawa" nie obejmuje czynności wymienionych w instrukcji obsługi (np. czyszczenie lub
konserwacja), do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie. Termin naprawy,
w przypadku dostarczenia do centralnego punktu serwisowego wysyłką pocztową lub za innym
pośrednictwem ulegnie przedłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru sprzętu.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia powstałe w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego
użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb, wszelkich uszkodzeń
mechanicznych oraz na skutek naturalnego, częściowego lub całkowitego zużycia zgodnie z
właściwościami lub przeznaczeniem towaru. Gwarancja nie obejmuje żarówek, baterii i akumulatorów.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Sprzęt przeznaczony jest wyłącznie dla konsumenta do prywatnego użytku w gospodarstwie domowym, w
przypadku innego użytkowania traci gwarancję
12
Table of contents
Languages:
Other Eldom Coffee Grinder manuals