Electric House 60964 User manual

1
WATER
KETTLE
INSTRUCTION MANUAL
MODEL 60964MODEL 60964
MODEL 60964MODEL 60964
MODEL 60964
ELKEDEL
Brugsanvisning
VA N N KO K E R
Bruksanvisning
VAT TE N KO K AR E
Bruksanvisning
VEDENKEITIN
Käyttöohje
WATER KETTLE
Instruction manual
WAS SE RKO CH E R
Gebrauchsanweisung
3
5
7
9
11
13
DK
N
S
FI
GB
D

Valmistettu Kiinan kansantasavallassa
6207 - Ning Bo Small Electrics, Zhejiang
Yhteisön tuoja:
HP Værktøj A/S
DK-7080 Børkop
Tanska
© 2005 HP Værktøj A/S
Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän käyttöohjeen sisältöä ei saa
jäljentää kokonaan eikä osittain millään tavalla sähköisesti tai
mekaanisesti, esimerkiksi valokopioimalla tai -kuvaamalla, kääntää
tai tallentaa tiedontallennus- ja hakujärjestelmään ilman HP Værktøj
A/S:n kirjallista lupaa.
FI
Hergestellt in P.R.C.
6207 - Ning Bo Small Electrics, Zhejiang
EU-Importeur:
HP Værktøj A/S
7080 Børkop
Dänemark
© 2005 HP Værktøj A/S
Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung
darf ohne die schriftliche Genehmigung von HP Værktøj A/S weder
ganz noch teilweise in irgendeiner Form unter Verwendung
elektronischer oder mechanischer Hilfsmittel, wie zum Beispiel
durch Fotokopieren oder Aufnahmen, wiedergegeben, übersetzt
oder in einem Informationsspeicher und -abrufsystem gespeichert
werden.
D
Manufactured in P.R.C.
6207 - Ning Bo Small Electrics, Zhejiang
EU importer:
HP Værktøj A/S
7080 Børkop
Denmark
© 2005 HP Værktøj A/S
Alle rettigheder forbeholdes. Indholdet i denne vejledning må ikke
gengives, hverken helt eller delvist, på nogen måde ved hjælp af
elektroniske eller mekaniske hjælpemidler, f.eks. fotokopiering eller
optagelse, oversættes eller gemmes i et informationslagrings- og -
hentningssystem uden skriftlig tilladelse fra HP Værktøj A/S.
GB
Tillverkad i P.R.C.
6207 - Ning Bo Small Electrics, Zhejiang
EU-importör:
HP Værktøj A/S
7080 Børkop
Danmark
© 2005 HP Værktøj A/S
Alla rättigheter förbehålles. Innehållet i denna bruksanvisning får inte
under några villkor, varken helt eller delvis, återges med hjälp av
elektroniska eller mekaniska hjälpmedel, som t.ex. foto-kopiering eller
fotografering, ej heller översättas eller sparas i ett informationslag-
rings- och informationshämtningssystem, utan skriftligt medgivande
från HP Værktøj A/S.
S
Produsert i P.R.C.
6207 - Ning Bo Small Electrics, Zhejiang
EU-importør
HP Værktøj A/S
7080 Børkop
Danmark
© 2005 HP Værktøj A/S
Alle rettigheter forbeholdes. Innholdet i denne bruksanvisningen må
ikke gjengis, verken helt eller delvis, på noen måte ved hjelp av
elektroniske eller mekaniske hjelpemidler, inkludert foto-kopiering
eller opptak, oversettes eller lagres i et informasjonslagrings- og
informasjonshentingssystem uten skriftlig tillatelse fra
HP Værktøj A/S.
N
Fremstillet i P.R.C.
6207 - Ning Bo Small Electrics, Zhejiang
EU-Importør:
HP Værktøj A/S
7080 Børkop
Danmark
© 2005 HP Værktøj A/S
Alle rettigheder forbeholdes. Indholdet i denne vejledning må ikke
gengives, hverken helt eller delvist, på nogen måde ved hjælp af
elektroniske eller mekaniske hjælpemidler, f.eks. fotokopiering eller
optagelse, oversættes eller gemmes i et informationslagrings- og
-hentningssystem uden skriftlig tilladelse fra HP Værktøj A/S.
DK

3
DANSK
BRUGSANVISNING
Introduktion
For at du kan få mest mulig glæde af din nye
elkedel, beder vi dig gennemlæse denne brugs-
anvisning og de vedlagte sikkerhedsforskrifter, før
du tager elkedlen i brug. Vi anbefaler dig desuden
at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle
få brug for at genopfriske din viden om elkedlens
funktioner.
Tekniske data
Spænding/frekvens: 230 V ~ 50 Hz
Effekt: 2000 W
Indhold: maks. 1,7 l
Automatisk slukkefunktion, tørkogesikring og
filterindsats
Elkedlens dele
1. Hældetud med filter
2. Vandstandsmåler
3. Base
4. Låg
5. Tænd-knap med indikator
6. Sluk-knap
Særlige sikkerhedsforskrifter
Elkedlen må kun være tændt, når der er vand i den.
Vandstanden i elkedlen må ikke være under det
minimale eller over det maksimale påfyldnings-
niveau, der er markeret på vandstandsmåleren på
ydersiden af elkedlen.
Undlad at berøre elkedlens yderside under brug,
da den bliver varm. Hold kun ved håndtag og låg.
Pas på den varme damp, når låget åbnes.
Anbring altid elkedlen, så tuden vender væk fra
andre overflader, da dampen fra det kogende vand
kan beskadige disse.
Sørg for, at ledningen til elkedlens base er rullet
helt ud.
Brug
Inden du anvender elkedlen første gang (eller efter
længere tids opbevaring uden brug), bør elkedlen
koges igennem 3 gange.
Åbn låget (4).
Hæld friskt koldt vand i elkedlen. Vandstanden
kan aflæses på vandstandsmåleren (2).
Luk låget.
Anbring elkedlen på basen (3) ved at stille den,
så studsen på basen passer ind i hullet i bunden
af elkedlen.
Sæt stikket til basen i stikkontakten.
Tænd for elkedlen ved at trykke på tænd-knappen
(5). Indikatoren i knappen tændes, og elkedlen
begynder at varme vandet op.
Bemærk! Hvis du trykker på tænd-knappen, inden
du anbringer elkedlen på basen, tændes elkedlen
automatisk, når du stiller den på basen.
Vandet koger i løbet af få minutter alt efter
mængden af vand i elkedlen. Hvis du ønsker at
afbryde kogningen, kan du altid slukke for
elkedlen ved at trykke på sluk-knappen (6) eller
løfte elkedlen fra basen.
Når vandet er i kog, slukker elkedlen automatisk
ved hjælp af den indbyggede termostat.
Indikatoren slukkes.

4
Tørkogesikring
Hvis du tænder for elkedlen uden at have fyldt
vand i, eller når vandstanden er under minimums-
mærket, slår tørkogesikringen automatisk elkedlen
fra. Elkedlen kan tændes normalt, så snart du har
påfyldt en tilstrækkelig mængde vand.
Rengøring
Før rengøring skal stikket tages ud af stikkontak-
ten, og elkedlen skal køle af.
Aftør elkedlen med en let fugtig klud. Sørg for, at
der ikke trænger vand ind i studsen på basen og
hullet i bunden af elkedlen.
Brug ikke nogen form for stærke eller slibende
rengøringsmidler på elkedlen eller tilbehøret.
Brug aldrig en skuresvamp eller lignende til
rengøring af elkedlen, da overfladen kan tage
skade.
Rengør kalkfilteret i hældetuden (1) med vand
og en blød børste.
Afkalkning
Elkedlen bør fra tid til anden afkalkes. Brug
kalkfjerner eller eddikesyre, og følg instruk-
tionerne på emballagen. Husk altid at koge
elkedlen igennem 2-3 gange med rent vand efter
aflkalkning!
Miljøoplysninger
Du kan være med til at værne om
miljøet! Følg de gældende miljøregler:
Aflever gammelt elektrisk udstyr på den
kommunale genbrugsstation.
DANSK
BRUGSANVISNING

5
NORSK
BRUKSANVISNING
Introduksjon
For at du skal få mest mulig glede av den nye
vannkokeren ber vi deg lese denne bruksanvis-
ningen og de vedlagte sikkerhetsforskriftene før
du tar vannkokeren i bruk. Vi anbefaler også at
du tar vare på bruksanvisningen hvis du skulle få
behov for å lese informasjonen om vannkokerens
funksjoner om igjen senere.
Tekniske data
Spenning/frekvens: 230 V ~ 50 Hz
Effekt: 2000 W
Innhold: maks. 1,7 l
Slår seg av automatisk, sikring mot tørrkoking
og filter
Vannkokerens deler
1. Helletut med filter
2. Vannstandsmåler
3. Sokkel
4. Lokk
5. Påknapp med indikator
6. Avknapp
Spesielle sikkerhetsforskrifter
Vannkokeren må kun være slått på når den
inneholder vann.
Vannstanden i vannkokeren må ikke være under
det minimale eller over det maksimale påfyllings-
nivået som er markert på vannstandsmåleren på
yttersiden av vannkokeren.
Unngå å berøre vannkokerens ytterside når den er i
bruk, da den blir varm. Hold kun ved håndtaket og
lokket. Vær oppmerksom på den varme dampen
som kommer ut når lokket åpnes.
Sett alltid vannkokeren slik at tuten vender bort
fra andre overflater. Dampen fra det kokende
vannet kan skade disse.
Sørg for at ledningen til vannkokerens sokkel er
rullet helt ut.
Bruk
Vannkokeren må koke opp vann tre ganger før du
tar i bruk vannkokeren for første gang (eller etter
lengre tids oppbevaring uten bruk).
Åpne lokket (4).
Hell friskt, kaldt vann i vannkokeren. Vannstanden
kan avleses på vannstandsmåleren (2).
Lukk lokket.
Plasser vannkokeren på sokkelen (3) ved å stille
den slik at stussen på sokkelen passer inn i bunnen
av vannkokeren.
Sett støpselet til sokkelen i stikkontakten.
Slå på vannkokeren ved å trykke på påknappen
(5). Indikatoren i knappen slås på og vannkokeren
begynner å varme opp vannet.
Merk! Hvis du trykker på påknappen før du
plasserer vannkokeren på sokkelen, slår vann-
kokeren seg automatisk av når du plasserer den
på sokkelen.
Vannet koker i løpet av få minutter avhengig av
mengden vann i vannkokeren. Ønsker du å avbryte
kokingen, kan du alltid slå av vannkokeren ved å
trykke på avknappen (6) eller løfte vannkokeren
av sokkelen.

6
Når vannet koker, slår vannkokeren seg automatisk
av ved hjelp av en innebygd termostat. Indikatoren
slås av.
Sikring mot tørrkoking
Hvis du slår på vannkokeren uten at det er vann
i den, eller når vannstanden er under minimums-
merket, slår tørrkokesikringen automatisk av
vannkokeren. Vannkokeren kan slås på som vanlig
så snart du har fylt på med tilstrekkelig mengde
vann.
Rengjøring
Før rengjøring må du ta støpselet ut av stik-
kontakten, og vannkokeren må avkjøles.
Tørk over vannkokeren med en lett fuktet klut.
Sørg for at det ikke trenger vann inn i stussen på
sokkelen og hullet i bunnen av vannkokeren.
Ikke bruk noen form for sterke eller slipende
rengjøringsmidler på vannkokeren eller tilbehøret.
Bruk aldri en skuresvamp eller lignende til å
rengjøre vannkokeren, da overflaten kan bli
skadet.
Rengjør kalkfilteret i helletuten (1) med vann og
en myk børste.
Avkalking
Vannkokeren bør av og til avkalkes. Bruk kalk-
fjerner eller eddiksyre og følg instruksjonene på
emballasjen. Husk alltid å koke opp rent vann
i vannkokeren 2-3 ganger etter avkalkingen!
Miljøopplysninger
Du kan bidra til å beskytte miljøet! Følg
gjeldende miljøregler: Lever gammelt
elektrisk utstyr til den kommunale
gjenvinningsstasjonen.
NORSK
BRUKSANVISNING

7
SVENSKA
BRUKSANVISNING
Introduktion
För att du ska få så stor glädje som möjligt av
din nya vattenkokare rekommenderar vi att du
läser denna bruksanvisning och de medföljande
säkerhetsföreskrifterna innan du börjar använda
den. Vi rekommenderar dessutom att du sparar
bruksanvisningen ifall du behöver läsa informa-
tionen om de olika funktionerna igen.
Tekniska data
Spänning/frekvens: 230 V ~ 50 Hz
Effekt: 2000 W
Innehåll: max 1,7 l
Automatisk avstängningsfunktion, torrkoknings-
skydd och filterinsats
Vattenkokarens delar
1. Hällpip med filter
2. Vattennivåmätare
3. Bottenplatta
4. Lock
5. På-knapp med indikatorlampa
6. Av-knapp
Säkerhetsföreskrifter
Vattenkokaren får endast vara påslagen när det är
vatten i den.
Vattennivån i vattenkokaren får inte understiga
den minimala eller överstiga den maximala
påfyllningsnivån, som är markerad på nivåmätaren
på utsidan av vattenkokaren.
Undvik att röra vid vattenkokarens utsida under
användning, då den blir varm. Håll endast i
handtag och lock. Se upp för den varma ångan när
locket öppnas.
Placera alltid vattenkokaren så att pipen vänds
ifrån andra ytor, då ångan från det kokande
vattnet kan skada dessa.
Se till att sladden till vattenkokarens bottenplatta
är helt utrullad.
Användning
Innan du använder vattenkokaren för första
gången (eller efter en längre tids förvaring utan
användning) bör vattenkokaren kokas igenom
3 gånger.
Öppna locket (4).
Häll friskt kallt vatten i vattenkokaren. Vattennivån
läses av på nivåmätaren (2).
Stäng locket.
Placera vattenkokaren på bottenplattan (3) så
att elementet på bottenplattan passar in i hålet
i botten av vattenkokaren.
Sätt kontakten i eluttaget.
Slå på maskinen genom att trycka in på-knappen
(5). Indikatorlampan i knappen tänds och
vattenkokaren börjar att värma upp vattnet.
Obs! Om du trycker in på-knappen innan du sätter
vattenkokaren på bottenplattan, sätts vatten-
kokaren på automatiskt när du ställer den på
bottenplattan.
Vattnet kokar inom loppet av några minuter
beroende på mängden vatten i vattenkokaren. Om
du vill avbryta kokningen, kan du alltid stänga av
vattenkokaren genom att trycka in av-knappen (6)
eller lyfta upp vattenkokaren från bottenplattan.

8
När vattnet har kokat klart, stängs vattenkokaren
av automatiskt med hjälp av den inbyggda
termostaten. Indikatorlampan släcks.
Skydd mot torrkokning
Om du sätter på vattenkokaren utan att ha fyllt på
vatten eller om vattennivån når under minimum-
märket, slår torrkokningsskyddet automatiskt av
vattenkokaren. Vattenkokaren sätts normalt på så
snart du har fyllt på tillräcklig mängd vatten.
Rengöring
Före rengöring ska kontakten tas ur vägguttaget
och vattenkokaren ska ha svalnat.
Rengör vattenkokaren med en lätt fuktad trasa.
Se till att det inte tränger in vatten i elementet
på bottenplattan eller i hålet i botten av vatten-
kokaren.
Använd inte någon form av starka eller slipande
rengöringsmedel på vattenkokaren eller till-
behören. Använd aldrig en skursvamp eller
liknande för att rengöra vattenkokaren, eftersom
ytan kan skadas.
Rengör kalkfiltret i hällpipen (1) med vatten och
en mjuk borste.
Avkalkning
Vattenkokaren bör kalkas av då och då. Använd
kalkavlösare eller ättiksyra och följ instruktionerna
på förpackningen. Tänk på att koka igenom
vattenkokaren 2-3 gånger med rent vatten efter
avkalkningen!
Miljöupplysningar
Du kan hjälpa till att skydda miljön!
Följ gällande miljöregler: Lämna in
elektrisk utrustning som slutat att
fungera till lämplig återvinningsstation.
SVENSKA
BRUKSANVISNING

9
SUOMI
KÄYTTÖOHJE
Johdanto
Saat vedenkeittimestä suurimman hyödyn,
kun luet käyttöohjeen ja turvallisuusohjeet läpi
ennen vedenkeittimen käyttöönottoa. Säilytä
tämä käyttöohje, jotta voit tarvittaessa palauttaa
mieleesi vedenkeittimen toiminnot.
Tekniset tiedot
Jännite/taajuus: 230 V ~ 50 Hz
Teho: 2 000 W
Sisältö: enint. 1,7 l
Automaattinen sammutustoiminto,
tyhjäkeittosulake ja suodatin
Vedenkeittimen osat
1. Kaatonokka ja suodatin
2. Vesimittari
3. Jalusta
4. Kansi
5. Käynnistyspainike, jossa merkkivalo
6. Sammutuspainike
Erityisiä turvallisuusohjeita
Vedenkeittimen saa käynnistää vain, kun sen sisällä
on vettä.
Vedenpinnan taso vedenkeittimessä ei saa olla
vedenkeittimen ulkopuolella olevaan vesimittariin
merkityn vähimmäisrajan alapuolella tai
enimmäisrajan yläpuolella.
Älä koske vedenkeittimeen käytön aikana, koska
se tulee kuumaksi. Pidä kiinni ainoastaan kahvasta
ja kannesta. Varo kuumaa höyryä, kun avaat
kannen.
Aseta vedenkeitin aina siten, että nokka on poispäin
muista pinnoista, sillä kiehuvasta vedestä tuleva
höyry voi vahingoittaa niitä.
Tarkista, että vedenkeittimen johto on kierretty
pohjasta kokonaan auki.
Käyttö
Ennen kuin käytät vedenkeitintä ensimmäisen
kerran (tai pitkän säilytysajan jälkeen), keittimessä
on keitettävä vettä 3 kertaa.
Avaa kansi (4).
Kaada vedenkeittimen raikasta kylmää vettä.
Vedenpinnan tason voi tarkistaa vesimittarista (2).
Sulje kansi.
Aseta vedenkeitin jalustaan siten, että pohjassa
oleva suutin osuu sähkökeittimen pohjassa olevaan
reikään.
Työnnä jalusta pistotulppa pistorasiaan.
Käynnistä vedenkeitin painamalla käynnistyspainiketta
(5). Painikkeen merkkivalo syttyy ja vedenkeitin alkaa
lämmittää vettä.
Huomautus! Jos painat käynnistyspainiketta,
ennen kuin asetat keittimen jalustaan, vedenkeitin
käynnistyy automaattisesti, kun asetat sen
jalustaan.
Vesi kiehuu muutaman minuutin kuluttua veden
määrän mukaan. Jos haluat keskeyttää
keittämisen, voit milloin tahansa sammuttaa
vedenkeittimen painamalla sammutuspainiketta
(6) tai nostamalla vedenkeittimen jalustasta.

10
Kun vesi on kiehunut, vedenkeitin sammuu
automaattisesti sisäisen termostaatin avulla.
Merkkivalo sammuu.
Tyhjäkeittosulake
Jos käynnistät vedenkeittimen, ennen kuin olet
kaatanut siihen vettä tai kun vedenpinnan taso on
vähimmäismerkinnän alapuolella, tyhjäkeittosulake
sammuttaa vedenkeittimen automaattisesti.
Vedenkeitin voidaan käynnistää normaalisti heti,
kun siihen on kaadettu riittävästi vettä.
Puhdistus
Ennen kuin ryhdyt puhdistamaan vedenkeitintä,
irrota pistotulppa pistorasiasta ja anna
vedenkeittimen jäähtyä.
Pyyhi vedenkeitin kostealla liinalla. Huolehdi, ettei
jalustassa olevaan suuttimeen tai vedenkeittimen
pohjassa olevaan reikään mene vettä.
Älä käytä vedenkeittimen tai sen varusteiden
puhdistukseen voimakkaita tai hankaavia
puhdistusaineita. Älä käytä vedenkeittimen
puhdistukseen hankaussientä tms., koska pinta
voi naarmuuntua.
Puhdista kaatonokan (1) kalkkisuodatin vedellä
ja pehmeällä harjalla.
Kalkinpoisto
Vedenkeittimestä on silloin tällöin poistettava
kalkki. Käytä kalkinpoistoainetta tai etikkahappoa
ja noudata pakkauksen ohjeita. Muista keittää
vedenkeittimessä kalkinpoiston jälkeen puhdasta
vettä 2–3 kertaa!
Ympäristönsuojeluohjeita
Sinäkin voit osaltasi suojella
ympäristöä! Muista noudattaa
paikallisia määräyksiä: toimita
tarpeettomat sähkölaitteet
asianmukaiseen vastaanottopisteeseen.
SUOMI
KÄYTTÖOHJE

11
ENGLISH
INSTRUCTION MANUAL
Introduction
To get the most out of your new electric kettle,
please read this manual and the enclosed safety
instructions before use. Please also save the
instructions in case you need to refer to them
at a later date.
Technical data
Voltage/frequency: 230 V ~ 50 Hz
Power rating: 2000 W
Contents: max. 1.7 l
Automatic switch-off function, dry-boiling cut-out
and filter insert.
Main components
1. Spout with filter
2. Water level gauge
3. Base
4. Lid
5. On button with indicator
6. Off button
Special safety instructions
Do not switch on without water in kettle.
Water level must not be under the minimum or
over the maximum filling levels marked on the
water level gauge on the side.
Avoid touching the kettle exterior during use - it
can be hot. Hold by the handle and lid only. Beware
of hot steam when opening the lid.
Always ensure the spout points away from other
surfaces as the steam can cause damage.
Ensure the cable to the kettle base is always fully
extended.
Use
Before using for the first time (or after long-term
storage) boil water in the kettle 3 times.
Open lid (4).
Pour fresh, cold water into the kettle. Check the
water level gauge (2).
Close lid.
Place kettle on its base (3) ensuring the stud on
the base fits into the socket on the base of the
kettle.
Insert plug in mains socket.
Switch kettle on using the On button (5). The
button indicator will light and the kettle will start
to heat the water.
Note! If you press the On button before placing
the kettle on the base, the kettle will switch on
automatically when placed on the base.
The water will boil within a few minutes, depending
on volume. To interrupt boiling, switch the kettle
off by pressing the Off button (6) or lift the kettle
from its base.
When the water is boiling, the kettle will be
automatically switched off by the built-in
thermostat. The indicator will go out.

12
Dry boiling cut-out
If the kettle is switched on without any water in,
or the water level is under the minimum mark, the
dry boiling cut-out will automatically switch the
kettle off. It can be switched on normally as soon
as sufficient water has been added.
Cleaning
Disconnect from the mains before cleaning and
allow to cool off.
Wipe with a damp cloth. Ensure no water gets into
the stud on the base or the socket in the bottom
of the kettle.
Do not use any form of strong or abrasive cleaning
agents on the kettle or accessories. Never use a
scouring sponge or the like for cleaning the kettle
as it can damage the surface.
Clean the lime filter in the spout (1) with water
and a soft brush.
Lime removal
Lime deposits ought to be removed from the
kettle occasionally. Use lime remover or wine
vinegar and follow the instructions on the pack.
Always remember to boil the kettle 2-3 times with
clean water afterwards!
Environmental information
You can help protect the environment!
Follow local environmental regulations:
Dispose of unwanted electrical
equipment at an approved refuse
disposal centre.
ENGLISH
INSTRUCTION MANUAL

13
DEUTSCH
GEBRAUCHSANWEISUNG
Einführung
Damit Sie an Ihrem neuen Wasserkocher möglichst
lange Freude haben, bitten wir Sie, die Gebrauchs-
anweisung und die beiliegenden Sicherheitshinweise
vor Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen.
Ferner wird empfohlen, die Gebrauchsanweisung
für den Fall aufzubewahren, dass Sie sich die
Funktionen des Wasserkochers später nochmals ins
Gedächtnis rufen möchten.
Technische Daten
Spannung/Wechselstromfrequenz: 230 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: 2000 W
Inhalt: Max. 1,7 l
Automatische Abschaltung, Trockenkochsicherung
und Filtereinsatz
Teile des Wasserkochers
1. Ausgießtülle mit Filter
2. Wasserstandsmesser
3. Sockel
4. Deckel
5. Ein-Schalter mit Anzeige
6. Aus-Schalter
Sicherheitshinweise
Der Wasserkocher darf nur eingeschaltet sein,
wenn sich Wasser darin befindet.
Der Wasserstand im Wasserkocher darf nicht
unter dem minimalen oder über dem maximalen
Einfüllpegel liegen, die an der Wasserstands-
anzeige an der Außenseite des Wasserkochers
angegeben sind.
Berühren Sie niemals die Außenseite des Wasser-
kochers während des Gebrauchs, da sie heiß wird.
Fassen Sie ihn nur am Handgriff und am Deckel
an. Achten Sie beim Öffnen des Deckels auf den
heißen Dampf.
Stellen Sie den Wasserkocher stets so auf, dass
die Tülle von anderen Oberflächen abgewandt ist,
da der Dampf des kochenden Wassers diese
beschädigen kann.
Achten Sie darauf, dass die Leitung des
Wasserkochers vollständig ausgerollt ist.
Gebrauch
Bevor Sie den Wasserkocher zum ersten Mal
verwenden (oder nach einer längeren Aufbewahrung
ohne Gebrauch), sollten Sie ihn 3 Mal aufkochen
lassen.
Öffnen Sie den Deckel (4).
Gießen Sie frisches, kaltes Wasser in den Wasser-
kocher. Der Wasserstand kann am Wasserstands-
messer (2) abgelesen werden.
Schließen Sie den Deckel.
Stellen Sie den Wasserkocher auf den Sockel (3),
und zwar so, dass der Stutzen im Sockel in das
Loch an der Unterseite des Wasserkochers passt.
Stecken Sie den Stecker für den Sockel in die
Steckdose.

14
Schalten Sie den Wasserkocher ein, indem Sie
auf den Ein-Schalter (5) drücken. Die Anzeige
des Schalters leuchtet auf, und der Wasserkocher
beginnt, das Wasser aufzuwärmen.
Achtung! Wenn Sie auf den Ein-Schalter drücken,
bevor Sie den Wasserkocher auf den Sockel stellen,
wird der Wasserkocher automatisch eingeschaltet,
wenn Sie ihn auf den Sockel stellen.
Das Wasser kocht abhängig von der Wassermenge
schon nach wenigen Minuten. Wenn Sie das
Kochen unterbrechen wollen, können Sie den
Wasserkocher stets abschalten, indem Sie den Aus-
Schalter (6) drücken oder den Wasserkocher vom
Sockel heben.
Wenn das Wasser kocht, schaltet sich der Wasser-
kocher automatisch mithilfe des eingebauten
Thermostats ab. Die Anzeige erlischt.
Trockenkochsicherung
Wenn Sie den Wasserkocher einschalten, ohne
Wasser eingefüllt zu haben, oder wenn der Wasser-
stand unter dem Mindestpegel liegt, schaltet die
Trockenkochsicherung den Wasserkocher
automatisch ab. Der Wasserkocher kann normal
wieder eingeschaltet werden, sobald Sie eine
ausreichende Menge Wasser eingefüllt haben.
Reinigung
Vor der Reinigung muss der Stecker aus der
Steckdose genommen werden, und der Wasser-
kocher muss abkühlen.
Trocknen Sie den Wasserkocher mit einem leicht
feuchten Tuch ab. Achten Sie darauf, dass kein
Wasser in den Stutzen im Sockel oder das Loch
am Boden des Wasserkochers eindringt.
Benutzen Sie keine starken oder schmirgelnden
Reinigungsmittel für den Wasserkocher oder das
Zubehör. Verwenden Sie niemals einen Scheuer-
schwamm oder ähnliches zur Reinigung des
Wasserkochers, da dies die Oberfläche beschädigen
kann.
Reinigen Sie den Kalkfilter in der Ausgießtülle (1)
mit Wasser und einer weichen Bürste.
DEUTSCH
GEBRAUCHSANWEISUNG
Entkalken
Der Wasserkocher sollte von Zeit zu Zeit entkalkt
werden. Verwenden Sie einen Kalkentferner oder
Essigsäure, und befolgen Sie die Anweisungen
auf der Verpackung. Denken Sie stets daran, den
Wasserkocher nach dem Entkalken 2-3 Mal mit
sauberem Wasser durchzukochen!
Umweltinformationen
Auch Sie können Ihren Beitrag zum
Umweltschutz leisten! Befolgen Sie die
geltenden Umweltvorschriften.
Entsorgen Sie ausrangierte elektrische
Geräte bei Ihrer kommunalen
Recyclingstation.

15
ELECTRIC HOUSE®
60964 (WK-2211-A)
230 V - 2000 W
EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
EU-SAMSVARSERKLÆRING
EU-DEKLARATION
EU-ILMOITUS DIREKTIIVIEN NOUDATTAMISESTA
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE-mærke er anbragt: 2005
CE-merket: 2005
CE-märke monterat: 2005
CE-merkki myönnetty: 2005
CE mark placed: 2005
CE-Zeichen angebracht: 2005
EU-Importør, EU-importør, EU-Importör, EU-maahantuoja, EEC-importer, EG-Importeur,:
HP-Værktøj A/S Industrivej 67 - 7080 Børkop
Erklærer herved på eget ansvar, at:
Erklærer herved på eget ansvar at:
Intygar härmed på eget ansvar, att:
Ilmoittaa omalla vastuullaan, että:
Hereby , on our own responsability declare that:
Erklären hiermit in eigener Verantwortung, dass:
Er fremstillet i overensstemmelse med følgende:
Är tillverkad enligt följande:
Is manufactured in compliance with the following:
DIREKTIVER, DIREKTIVER, DIREKTIV, DIREKTIIVIT, DIRECTIVES, RICHTLINIEN:
STANDARDER, NORMER, NORMER, NORMIT, STANDARDS, NORMEN:
HP-Værktøj A/S - BØRKOP - 19-12-2005
Produktchef, Produktsjef, Produktchef, Tuotepäällikkö, Product manager, Produktleiter
Stefan Schou
.............................................
EN 60825 - EN 60335-2-15/A2:2000 - EN 55014-1:2000/A2:2002
EN 55014-2:1997 - EN 61000-3-2:2000 - EN 61000-3-3:1995/A1:2001
ELKEDEL
VANNKOKER
VATTENKOKARE
VEDENKEITIN
WATER KETTLE
WASSERKOCHER
CE-ERKLÆRING
98/37/EF: Maskindirektivet med ændringsdirektiver.
73/23/EØF: Lavspændingsdirektivet.
89/336/EØF: EMC-direktivet + (ændringsdirektiv 93/68/EØF)
98/37/EEC: Maskindirektivet med tillägg och rättelser.
73/23/EEC: Lågspänningsdirektivet.
89/336/EEC: EMC-direktivet + ( rättelser 93/68/EEC)
98/37/EC: Safety of machinery with amendments.
73/23/EEC: Low tension directive.
89/336/EEC: EMC- directive + ( amendments 93/68/EEC )
98/37/EØF: Maskindirektivet med tillegg og rettelser.
73/23/EØF: Lavspenningsdirektivet.
89/336/EØF: EMC-direktivet + ( rettelser 93/68/EEC)
98/37/ETY: Konedirektiivi liitteineen ja korjauksineen.
73/23/ETY: Matalajännitedirektiivi.
89/336/ETY: EMC-direktiivi + ( korjauksineen 93/68/ETY )
98/37/EWG: Maschinenrichtlinie mit Änderungen.
73/23/EWG: Niederspannungsrichtlinie.
89/336/EWG: EMC-richtlinie + ( Änderungen 93/68/EWG)
Er fremstilt i samsvar med følgende:
On valmistettu seuraavien direktiivien mukaisesti:
Hergestellt wurde in Übereinstimmung mit folgenden:
Table of contents
Languages:
Other Electric House Kettle manuals