manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Electrolux
  6. •
  7. Bread Maker
  8. •
  9. Electrolux EBM 8000N User manual

Electrolux EBM 8000N User manual

BREAD MAKER FRESH BREAD PATISSIER MODEL EBM 8000N
GB • S • N • FI • DK
GB Instruction book ...............3–11
Bread/dough programme chart,
Troubleshooting, Recipes .......12–20
Before using the machine for the
rst time, please read the safety
advice on page 4 carefully.
S Bruksanvisning ...................3–11
Programschema för bröd/deg,
Felsökning, Recept ......................21–29
Läs säkerhetsanvisningarna på
sidan 4 noga innan du använder
maskinen för första gången.
Konsumentservice .............................. 48
FI Käyttöohjeet ........................3–11
Leipä- ja taikinaohjelmat,
Vianetsintä, Reseptit ...................39–47
Ennen kuin käytät laitetta
ensimmäisen kerran, lue sivun 5
turvallisuusohjeet huolellisesti.
Asiakas palvelu....................................... 48
DK Brugsanvisning ...............49–53
Programoversigt til brød/dej,
Fejlnding, Opskrifter ................54–62
Læs sikkerhedsanvisningerne grun-
digt, inden du anvender maskinen
første gang.
N Bruksanvisning ...................3–11
Programmeringstabell för brød/deig,
Feilsøking, Oppskrifter ..............30–38
Før du bruker maskinen for første
gang, ber vi deg lese sikkerhets-
rådene på side 5 nøye.
Reklamasjon ............................................ 48
3
GB
S
N
FI
DK
A
B
C
D
E
F
G
E
F
H
G
N
L
O
M
P
Q
S
R
T
U
I
J
K
GB S N FI
A. Lid handle
B. Viewing window
C. Heating element
D. Bread pan
E. Cake pan
F. Kneader
G. Drive shaft
H. Measuring cup
I. Dual measuring spoon
J. Control panel
K. LCD display
L. Programme status
indicators
M. Crust colour indicators
N. Loaf size indicators
O. Pan indicators
P. Delayed Start buttons
Q. Loaf size button
R. Menu button
S. Crust colour button
T. Start/Stop button
U. Programme list
Components
A. Handtag till locket
B. Tittfönster
C. Värmeelement
D. Brödform
E. Kakform
F. Degblad
G. Drivaxel
H. Måttkopp
I. Dubbel måttskopa
J. Kontrollpanel
K. LCD-display
L. Indikatorer för
programstatus
M. Indikatorer för
gräddningsgrad
N. Indikatorer för brödstorlek
O. Indikatorer för typ av form
P. Knappar för fördröjd start
Q. Knapp för brödstorlek
R. Menyknapp
S. Knapp för gräddningsgrad
T. Start/stoppknappen
U. Programlista
Delar
A. Kannen kahva
B. Ikkuna
C. Kuumennuselementti
D. Leipävuoka
E. Kakkuvuoka
F. Sekoitin
G. Pääakseli
H. Mitta-astia
I. Kaksoismittalusikka
J. Käyttöpaneeli
K. LCD-näyttö
L. Ohjelmavaiheen merkkivalot
M. Taikinakuoren värin/
paistoasteen merkkivalot
N. Leivän koon merkkivalot
O. Vuoan merkkivalot
P. Ajastetun aloitusajan
painikkeet
Q. Leivän koon painike
R. Valikkopainike
S. Taikinakuoren värin/
paistoasteen painike
T. Käynnistys- ja pysäytyspainike
U. Ohjelmaluettelo
Osat
A. Dekselhåndtak
B. Vindu
C. Varmeelement
D. Brødform
E. Kakeform
F. Elter
G. Drivaksel
H. Målekopp
I. Dobbel måleskje
J. Kontrollpanel
K. LCD-display
L. Programstatusindikatorer
M. Skorpefargeindikatorer
N. Indikatorer for
brødstørrelse
O. Formindikatorer
P. Knapper for forsinket
oppstart
Q. Knapp for brødstørrelse
R. Menyknapp
S. Knapp for skorpefarge
T. Start/stopp-knapp
U. Programliste
Komponenter
4
GB
S
Read the following instruction
carefully before using machine for the
rst time.
• This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
• Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
• The appliance may only be connected
to a power supply whose voltage
and frequency comply with the
specications on the rating plate!
• Never use or pick up the appliance if
– the supply cord is damaged,
– the housing is damaged.”
• The appliance must only be connected
to an earthed socket. If necessary an
extension cable suitable for 10 A can
be used.
• If the appliance or the supply cord
is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or
similarly qualied person, in order to
avoid hazard.
• Always place the appliance on a at,
level surface.
• The mains plug must be withdrawn
each time after use, before cleaning
and maintenance.
• The appliance and accessories become
hot during operation. Use only
designated handles and knobs. Always
use oven gloves to remove the hot
bread pan. Allow to cool down before
cleaning or storage.
• The mains cable must not come into
contact with any hot parts of the
appliance.
• Never obstruct the air vents and
ensure adequate ventilation around
the appliance during operation. Failing
to do so could damage the appliance
and result in hazard.
• Never touch any moving parts with
your hand or any tools while the
appliance is plugged in.
• Do not immerse the appliance in
water or any other liquid.
• Do not exceed the maximum capacity
stated in the example recipes for the
respective baking pans, as this could
damage the appliance and result in
hazard.
• This appliance is intended for
domestic use only. The manufacturer
cannot accept any liability for possible
damage caused by improper or
incorrect use.
Safety advice /
Läs följande instruktioner noga innan
du använder maskinen för första
gången.
• Den här apparaten är inte avsedd
att användas av personer (inklusive
barn) med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga, eller bristande
erfarenhet och kunskap, såvida
de inte har fått handledning eller
instruktioner för hur apparaten
används av en person som ansvarar för
deras säkerhet.
• Barn måste passas så att de inte leker
med apparaten.
• Apparaten får endast kopplas till ett
eluttag med samma spänning och
frekvens som anges på produktens
märkplåt.
• Använd aldrig och rör aldrig apparaten
om
– strömkabeln har skadats
– höljet har skadats.
• Apparaten får endast anslutas till
ett jordat uttag. Vid behov kan en
förlängningskabel för 10 A användas.
• Om apparaten eller strömkabeln
har skadats måste den bytas
ut av tillverkaren, auktoriserad
servicetekniker eller någon annan
kvalicerad person för att undvika fara.
• Ställ alltid apparaten på en plan yta.
• Nätkontakten ska dras ur varje gång
efter användning samt före rengöring
och underhåll.
• Apparaten och tillbehören blir varma
vid användning. Använd endast
avsedda handtag och knappar.
Använd alltid grytvantar när du tar ut
den varma brödformen. Låt den svalna
innan den rengörs och förvaras.
• Nätkabeln får inte komma i kontakt
med apparatens varma delar.
• Täck aldrig för lufthålen och se till
att luften kan cirkulera fritt runt
apparaten när den används. Om det
inte görs kan apparaten skadas och
fara uppstå.
• Rör aldrig någon av de rörliga delarna
med handen eller med några verktyg
när apparaten är inkopplad.
• Sänk aldrig ned apparaten i vatten
eller någon annan vätska.
• Överstig inte den maximala kapacitet
som anges i exempelrecepten
för respektive bakform, eftersom
apparaten kan skadas och fara uppstå.
• Apparaten är endast avsedd för
hushållsbruk. Tillverkaren tar inte
på sig något ansvar för skada som
uppstår vid felaktig användning.
Säkerhet
5
GB
S
N
FI
DK
N
FI Lue seuraavat ohjeet huolellisesti,
ennen kuin käytät laitetta
ensimmäisen kerran.
• Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten
ihmisten (lapset mukaan lukien)
käytettäväksi, joiden fyysiset,
sensoriset tai henkiset kyvyt ovat
alentuneet tai jotka eivät osaa käyttää
laitetta, ellei heidän turvallisuudestaan
vastuussa oleva henkilö ole antanut
heille ohjeita laitteen käytöstä tai valvo
heidän laitteen käyttöään.
• Huolehdi, että lapset eivät käytä
laitetta leikkikaluna.
• Laite voidaan kytkeä vain
virtalähteeseen, jonka jännite ja
taajuus vastaavat arvokilven tietoja!
• Älä koskaan käytä tai valitse laitetta,
jos
– virtajohto on vaurioitunut
– kotelo on vaurioitunut.
• Laite voidaan kytkeä vain
maadoitettuun pistorasiaan.
Tarvittaessa voidaan käyttää 10 A:n
jatkojohtoa.
• Jos laite tai virtajohto vaurioituu,
valmistajan, huoltoedustajan tai muun
pätevän henkilön on vaihdettava se
vaarojen välttämiseksi.
• Sijoita laite aina tasaiselle ja tukevalle
pinnalle.
• Virtajohto tulee irrottaa pistorasiasta
aina käytön jälkeen sekä ennen
puhdistusta ja huoltoa.
• Laite ja sen lisävarusteet kuumenevat
käytön aikana. Käytä vain
tarkoituksenmukaisia kahvoja ja
nuppeja. Käytä aina uunikinnasta
tai patalappuja, kun otat kuuman
leipävuoan koneesta. Anna jäähtyä
ennen puhdistamista tai varastointia.
• Virtajohto ei saa koskettaa laitteen
kuumia osia.
• Älä tuki tuuletusaukkoja ja varmista
riittävä tuuletus laitteen ympärillä
käytön aikana. Jos näin ei tehdä,
laite voi vaurioitua ja aiheuttaa
vaaratilanteen.
• Älä kosketa liikkuvia osia kädelläsi tai
työkalulla, kun laitteen virtajohto on
kytketty pistorasiaan.
• Älä upota laitetta veteen tai mihinkään
muuhun nesteeseen.
• Älä ylitä vuokien esimerkkiresepteissä
mainittuja maksimivetoisuuksia,
sillä muutoin laite voi vaurioitua ja
aiheuttaa vaaratilanteen.
• Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön.
Valmistaja ei ota vastuuta
mahdollisista vaurioista, jotka johtuvat
väärästä tai asiattomasta käytöstä.
Turvallisuusohjeita
Les følgende anvisninger nøye før du
bruker maskinen for første gang.
• Apparatet skal ikke brukes av personer
(inkludert barn) med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner, eller
manglende erfaring eller kunnskap,
med mindre de under tilsyn av en
ansvarlig person får opplæring i bruk
av apparatet.
• Pass på at barn ikke leker med
apparatet.
• Apparatet kan bare kobles til en
strømkilde med samme spenning og
frekvens som er angitt på typeskiltet!
• Ikke bruk eller løft opp apparatet hvis
– strømledningen er skadet,
– huset er skadet.”
• Apparatet må bare kobles til en jordet
stikkontakt. Om nødvendig kan du
bruke en skjøteledning som egner seg
for 10 A.
• Hvis apparatet eller strømledningen
er skadet, må disse skiftes av
produsenten, produsentens
servicerepresentant eller tilsvarende
kvalisert person for å unngå fare.
• Plasser apparatet på et att og plant
underlag.
• Kontakten må trekkes ut hver gang
etter bruk samt før apparatet rengjøres
og vedlikeholdes.
• Apparatet og tilbehøret blir varme
under bruk. Bruk bare angitte håndtak
og knotter. Bruk alltid ovnshansker
når du tar ut den varme brødformen.
La apparatet avkjøle før det rengjøres
eller settes bort.
• Strømledningen må ikke komme borti
noen av apparatets varme deler.
• Pass på at luftehullene ikke blokkeres,
og sørg for at det er tilstrekkelig
ventilasjon rundt apparatet under
drift. Hvis denne advarselen ikke tas
til følge, kan det medføre skade på
apparatet, og farlige situasjoner kan
oppstå.
• Ta aldri på bevegelige deler eller
eventuelle redskaper med hånden
mens apparatet er koblet til
strømforsyningen.
• Ikke senk apparatet ned i vann eller
andre væsker.
• Den maksimale kapasiteten som er
angitt i oppskriftseksemplene for
de respektive bakeformene må ikke
overskrides, da dette kan medføre
skade på apparatet og føre til farlige
situasjoner.
• Dette apparatet er kun beregnet
på husholdningsbruk. Produsenten
påtar seg ikke ansvar for eventuell
skade som skyldes feilaktig bruk av
apparatet.
Sikkerhetsråd /
6
GB
S
N
FI
1. Before rst use. Remove all
packaging and labels. Mounting of the
lid: hold lid with upper part of hinge
in a vertical position. Slide down into
slots on the lower part of the hinge.
Lift out bread or cake pan, clean and
dry. Put kneader into place.
2. Measure of ingredients (it is
important to follow the given order of
ingredients in the recipe, see page
18–20). For best result, make sure to
use accurate amounts of ingredients
given in the recipes. Add all ingredients
into bread or cake pan according to
selected programme.
3. a. Put the bread pan into place in
baking compartment, push down until
locked in position. Close lid.
b. Put the cake pan into place in
baking compartment and close lid.
During startup, the cake pan will
automatically be xed.
Getting started / Komma igång
1. Före första användningen. Ta
bort alla etiketter och delar av
paketeringen. Montering av locket:
Håll locket med gångjärnets övre del
lodrätt och skjut ned det in i spåren på
gångjärnets nedre del. Lyft ut bröd-
eller kakformen, rengör och låt torka.
Sätt degbladet på plats.
2. Mät upp ingredienserna (det är
viktigt att ingredienserna tillsätts i
den ordning som anges i receptet,
se sidan 73–75). Det bästa resultatet
uppnås genom att ingredienserna
tillsätts i precis de mängder som anges
i recepten. Tillsätt alla ingredienserna
i bröd- eller kakformen, beroende på
vilket program du valt.
3. a. Sätt brödformen på plats i
bakutrymmet och tryck ned den tills
den låses på plats. Stäng locket.
b. Sätt kakformen på plats i
bakutrymmet och stäng locket.
Under starten kommer kakformen
automatiskt att xeras.
1. Ennen ensimmäistä käyttökertaa:
Poista kaikki pakkausmateriaalit
ja tarrat. Kannen kiinnitys: pidä
kantta siten, että saranan yläosa
on pystysuorassa. Laske alaosan
saranoiden koloihin. Ota leipä- tai
kakkuvuoka ulos ja puhdista ja kuivaa
se. Pane sekoitin paikalleen.
2. Mittaa ainekset (on tärkeää
noudattaa reseptissä ilmoitettuja
määriä, katso sivu 91–93). Saat
parhaan tuloksen käyttämällä
reseptissä ilmoitettuja tarkkoja
mittoja. Lisää kaikki ainekset leipä-
tai kakkuvuokaan valitun ohjelman
mukaan. Huom! Tutustu sivujen 78-81
ohjeisiin huolellisesti.
3. a. Pane leipävuoka paikoilleen
paistokammioon ja paina alaspäin,
kunnes vuoka lukkiutuu paikoilleen.
Sulje kansi.
b. Pane kakkuvuoka paikoilleen
paistokammioon ja sulje kansi.
Kakkuvuoka kiinnitetään paikoilleen
automaattisesti käynnistyksen aikana.
Aluksi
1. Før du bruker maskinen for første
gang. Fjern all emballasje og alle
merkelapper. Montering av dekselet:
hold dekselet med den øverste delen
av hengselet i loddrett stilling. Skyv
den nederste delen av hengselet
ned i sporene. Løft ut brød- eller
kakeformen, rengjør og tørk den. Sett
elteren på plass i formen.
2. Oppmåling av ingredienser (det
er viktig å følge rekkefølgen som er
angitt i oppskriften for tilsetting av
ingredienser, se side 110–112). Sørg
for å bruke den nøyaktige mengden
som er angitt i oppskriftene, for å
oppnå best mulig resultat. Tilsett alle
ingrediensene i brød- eller kakeformen
i henhold til det valgte programmet.
3. a. Sett brødformen på plass i
bakerommet, skyv den ned til den
låses på plass. Lukk dekselet.
b. Sett kakeformen på plass i
bakerommet og lukk dekselet.
Kakeformen settes automatisk fast
under oppstart.
Slik kommer du i gang /
7
GB
S
N
FI
DK
4. Plug in cord and choose baking
programme by pressing Menu
repeatedly until required programme
appears.
5. When using bread pan: Step 1 –
choose loaf size and crust colour
by pressing buttons repeatedly until
indicators show required choices.
Step 2 – press and hold “Start“ for
2-3 seconds. An alert will sound before
the programme starts. When using
cake pan, go directly to step 2.
6. 1) To pause the programme, press
the start/stop button . 2) To stop
or cancel the programme, press the
stop button for 1 sec. When baking
cycle is nished, unplug cord. Lift out
bread or cake pan using oven gloves,
turn out onto a plate and leave bread
to cool for at least 30 minutes before
slicing it. Immediately clean bread pan
and kneader after use (see Cleaning
section).
4. Sätt i nätkontakten och välj
bakprogram genom att trycka på
menyknappen era gånger till dess
rätt program visas.
5. När du använder brödformen: Steg
1 – välj brödstorlek och gräddnings-
grad genom att trycka era gånger
på knapparna tills rätt inställning visas.
Steg 2 – håll ned ”startknappen” i
2–3 sekunder. En signal ljuder innan
programmet startar. Om du använder
kakformen går du direkt till steg 2.
6. 1) För att pausa programmet, tryck
på START/STOP-knappen .
2) För att stoppa eller avbryta
programmet, tryck på STOP-knappen
i en sekund. Dra ut nätsladden när
bakningen är färdig. Lyft ut bröd- eller
kakformen med grytvantar, vänd upp
brödet på en tallrik och låt det svalna
i åtminstone en halvtimme innan du
skär det i skivor. Rengör brödformen
och degbladet omedelbart efter
användning (se avsnittet Rengöring).
4. Kytke virtajohto pistorasiaan
ja valitse kypsennysohjelma
painamalla valikkopainiketta niin
monta kertaa, että haluamasi ohjelma
tulee näkyviin.
5. Kun käytät leipävuokaa: Vaihe 1 –
valitse leivän koko ja taikinakuoren
väri painamalla painikkeita, kunnes
merkkivalot näyttävät haluamasi
valinnat.
Vaihe 2 – paina “käynnistyspainiketta“
2–3 sekunnin ajan. Kuulet
merkkiäänen, ennen kuin ohjelma
käynnistyy. Kun käytät kakkuvuokaa,
siirry suoraan vaiheeseen 2.
6. 1) Jos haluat keskeyttää ohjelman,
paina Käynnistä/sammuta-painiketta
. 2) Jos haluat lopettaa tai
peruuttaa ohjelman, paina STOP-
painiketta 1s ajan. Kun kypsennys
on päättynyt, irrota virtajohto. Nosta
leipä- tai kakkuvuoka uunikintaan
tai patalappujen avulla ulos, kumoa
levylle ja anna leivän jäähtyä ainakin
30 minuuttia ennen viipalointia.
Puhdista leipävuoka ja sekoitin
heti käytön jälkeen (katso kohta
Puhdistus).
4. Sett inn støpselet, og velg
bakeprogram ved å trykke på
Meny gjentatte ganger til ønsket
program vises.
5. Ved bruk av brødform: Trinn 1 – velg
brødstørrelse og skorpefarge
ved å trykke på knappene gjentatte
ganger til indikatorene viser ønsket
alternativ.
Trinn 2 – trykk på og hold inne “Start“
i 2-3 sekunder. Det høres et varsel
før programmet startes. Ved bruk av
kakeform går du direkte til trinn 2.
6. 1) Du kan stanse programmet
midlertidig ved å trykke Start/
stopp-knappen . 2) For å stoppe
eller avslutte programmet, trykk på
Stop-knappen i 1 sekund. Trekk ut
støpselet når bakeprogrammet er ferdig.
Bruk ovnshansker og løft ut brød- eller
kakeformen, legg brødet eller kaken
på en plate til nedkjøling i minst 30
minutter før oppskjæring. Rengjør
brødformen og elteren umiddelbart
etter bruk (se avsnittet om rengjøring).
8
GB
S
N
FI
The delayed start enables delay of
bread making process up to 12 hours
(cannot be used with the Super Rapid
programme and is not recommended
for use with dough, jam or gluten free
settings). Do not use delayed start if
using programme 8 to 16 and perishable
ingredients (milk, eggs, yeast, etc).
1. Press repeatedly to choose
desired programme, followed by
selecting crust colour and size .
2. Press Timer button repeatedly
until desired delay time is displayed.
Timer button will decrease
set delay time (bread maker will
automatically include baking process
time based on what time you have set
the bread to be nished).
Delayed start /
Med fördröjd start kan bakningen
fördröjas med upp till 12 timmar (kan inte
användas med programmet Supersnabbt
och rekommenderas inte för användning
med inställningarna deg, marmelad eller
glutenfritt). Använd inte fördröjd start
om du använder program 8 till 16 och
färskvaror (mjölk, ägg, jäst osv.).
1. Välj önskat program genom att
trycka på era gånger, och välj
sedan gräddningsgrad och storlek
.
2. Tryck era gånger på timerknappen
tills önskad fördröjning visas.
Timerknappen minskar den
inställda fördröjningen (baktiden är
inräknad i fördröjningen. Brödet är
alltså klart då angiven tid har förutit).
Fördröjd start
Ajastetun startin avulla
paistamista voidaan siirtää enintään
12 tuntia myöhemmäksi (ei voi käyttää
superpika-ohjelman kanssa, eikä sitä
suositella käytettäväksi taikina- hillo-
tai gluteeniton-asetuksissa). Älä käytä
ajastusta, jos käytät ohjelmia 8–16 ja
helposti pilaantuvia ainesosia (mm. maito,
munat ja hiiva.)
1. Valitse niin monta kertaa, että
haluamasi ohjelma on valittu, ja valitse
sitten taikinakuoren väri ja koko .
2. Paina kellopainiketta niin kauan,
että haluamasi aika on näkyvissä.
Kellopainike vähentää asetettua
viivästysaikaa (leipäkone huomioi
automaattisesti valmistusajan sen
perusteella, milloin leivän halutaan
valmistuvan).
Käynnistysviive
Den forsinkede oppstarten gjør det
mulig å forsinke brødbakeprosessen med
opptil 12 timer (kan ikke brukes med det
superraske programmet, og anbefales
ikke ved bruk av innstillingene for deig,
syltetøy eller glutenfritt mel). Ikke bruk
forsinket oppstart ved bruk av program
8 til 16 og ferskvareingredienser (melk,
egg, gjær osv).
1. Trykk på gjentatte ganger for
å velge ønsket program, og velg
deretter skorpefarge og størrelse
.
2. Trykk på tidtakingsknappen
gjentatte ganger til ønsket
forsinkelse vises. Tidtakerknappen
reduserer den angitte forsinkelsen
(brødbakemaskinen inkluderer
automatisk tid til bakeprosessen
basert på tidspunktet som er angitt for
når brødet skal være ferdig).
Forsinket oppstart /
9
GB
S
N
FI
DK
3. Press . The machine turns on, colon
will ash and timer will start to count
down. Resetting time delay is carried
out by rst pressing until screen
goes back to default setting. Then
reset time.
4. Power interruption protection.
In case of power failure or if unit
is unplugged during operation,
programme will continue if power is
re-established within 8 minutes.
3. Tryck på . Maskinen startas,
kolontecknet blinkar och timern börjar
räkna ned. Återställ fördröjning
genom att trycka på tills skärmen
återgår till standardinställningen. Ställ
därefter in tiden på nytt.
4. Skydd mot strömavbrott. Om det
inträar ett strömavbrott eller om
enheten kopplas ur under gång
kommer programmet att fortsätta
om strömmen sätts på igen inom 8
minuter.
3. Valitse . Laite käynnistyy,
kaksoispiste vilkkuu ja kellossa
näytetty aika alkaa vähetä. Viive
nollataan painamalla ensin
-näppäintä, kunnes näyttö palaa
oletusasetukseen. Nollaa sitten aika.
4. Sähkökatkosuoja. Mikäli sähkö
katkeaa tai laitteen virtajohto
irrotetaan pistorasiasta käytön aikana,
ohjelmaa jatketaan, jos virta palautuu
kahdeksan minuutin kuluessa.
3. Trykk på . Maskinen slås på,
kolon blinker og tidtakeren starter
nedtellingen. Du kan tilbakestille
tidsforsinkelsen ved først å
trykke på til displayet viser
standardinnstillingene. Deretter
tilbakestiller du tiden
4. Beskyttelse mot strømbrudd. Hvis
det oppstår strømbrudd eller hvis
apparatet kobles fra strømnettet
under drift, fortsetter programmet
hvis strømmen kobles til igjen innen 8
minutter.
10
GB
S
N
FI
1. Always unplug bread maker and
allow to cool before cleaning. Do
not immerse the bread maker body in
water. Do not use dishwasher, abrasive
scouring pads or metal implements.
2. To remove kneader, lift o. If kneader
cannot be removed after 10 minutes,
hold shaft from underneath pan and
twist back and forth until kneader is
released. Clean, rinse and dry. (When
the blade folds down automatically
from a 30° angle it is completely
cleaned.)
3. To clean bread or cake pan. Do
not immerse the outside base of
the pan, just partially ll with warm
soapy water. Leave to soak for 5 to 10
minutes. Outside and inside surfaces
are cleaned with a soft damp cloth. Lid
can be lifted o for cleaning.
Cleaning /
1. Koppla alltid ur bakmaskinen
och låt den svalna innan den
rengörs. Sänk inte ned bakmaskinen
i vatten när du ska rengöra
den. Använd inte diskmaskin,
slipande rengöringssvampar eller
metallföremål.
2. Ta bort degbladet genom att lyfta
bort det. Om det inte går att ta bort
degbladet efter 10 minuter håller du
i drivaxeln under formen och vrider
den fram och tillbaka tills degbladet
lossnar. Rengör, skölj och torka den.
(När bladet automatiskt fälls ned
från en vinkel på cirka 30° är den helt
rengjord.)
3. Så här rengör du bröd- eller
kakformen. Sänk inte ned den yttre
delen av formen, utan fyll den delvis
med varmt vatten och diskmedel. Låt
det dra i 5 till 10 minuter. Rengör de
yttre och inre ytorna genom att torka
med en mjuk, fuktad trasa. Det går att
lyfta av locket för att rengöra det.
Rengöring
1. Irrota leipäkoneen virtajohto
ja anna koneen jäähtyä ennen
puhdistusta. Älä upota leipäkoneen
runkoa veteen. Älä pese astianpesu-
koneessa. Älä käytä puhdistamisessa
hankaavia materiaaleja tai
metallivälineitä.
2. Irrota sekoitin nostamalla. Jos
sekoitinta ei saa poistettua kymmenen
minuutin kuluttua, pidä kiinni
akselista vuoan alapuolelta ja käännä
edestakaisin, kunnes sekoitin irtoaa.
Puhdista, huuhdo ja kuivaa. (Kun terä
kääntyy automaattisesti alas 30 asteen
kulmasta, se on täysin puhdas.)
3. Leipä- ja kakkuvuoan puhdistus. Älä
upota vuoan ulkopuolista pohjaa
veteen, vaan täytä vuoka vain osittain
lämpimällä astianpesuainevedellä.
Anna liota 5–10 minuuttia. Ulko- ja
sisäpinnat voi puhdistaa kostealla
pehmeällä liinalla. Kansi voidaan
irrottaa puhdistusta varten.
Puhdistus
1. Før rengjøring må du alltid plugge
ut brødbakemaskinen og la den få
tid til å kjøle seg ned før rengjøring.
Brødbakemaskine må ikke senkes
i vann. Ikke bruk oppvaskmaskin,
skuresvamper eller redskaper i metall.
2. Fjern elteren ved å løfte den av.
Hvis elteren ikke kan ernes etter
10 minutter, ta tak i drivakslen på
undersiden av formen, og vri frem og
tilbake til elteren løsner. Rengjør, skyll
og tørk. (Når bladet felles sammen
automatisk fra en vinkel på 30°, er det
helt rent.)
3. Slik rengjøres brød- eller
kakeformen: Ikke senk den
utvendige sokkelen på formen ned
i vann, bare fyll den delvis med varmt
såpevann. La den ligge i bløt i 5 til
10 minutter. Rengjør de utvendige
og innvendige overatene med en
myk, fuktig klut. Løft av dekselet for å
rengjøre det.
Rengjøring /
11
GB
S
N
FI
DK
GB
S
N
FI
Disposal
Packaging materials
The packaging materials are environ-
mentally friendly and can be recycled.
The plastic components are identied by
markings, e.g. >PE<, >PS<, etc.
Please dispose the packaging materials
in the appropriate container at the
community waste disposal facilities.
Old appliance
The symbol on the product or on
its packaging indicates that this product
may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product
is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences
for the environment and human health,
which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this
product. For more detailed information
about recycling of this product, please
contact your local city oce, your
household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
Disposal /
Hävittäminen
Pakkausmateriaalit
Pakkausmateriaalit ovat
ympäristöystävällisiä ja ne voidaan
kierrättää. Muoviosat on merkitty, esim.
>PE<, >PS<.
Hävitä pakkausmateriaalit laittamalla ne
oikeisiin jäteastioihin.
Vanha laite
Tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva
symboli tarkoittaa, että tuotetta ei
saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen
sijaan laite on vietävä asianmukaiseen
kierrätyspisteeseen, joka ottaa
vastaan sähkö- ja elektroniikkaromua.
Varmistamalla tuotteen oikean
hävittämisen autat estämään ympäristölle
ja terveydelle aiheutuvia kielteisiä
vaikutuksia, jotka tuotteen virheellisestä
hävittämisestä koituisivat. Saat lisätietoja
tuotteen kierrättämisestä ottamalla
yhteyttä kunnalliseen jätelaitokseen,
kotitalousjätteen keräyspalveluun tai
tuotteen ostopaikkaan.
Kassering
Förpackningsmaterial
Förpackningsmaterialen är
miljövänliga och går att återvinna.
Plastkomponenterna är markerade med
t.ex. >PE<, >PS< osv.
Kassera förpackningsmaterialet i
därför avsedd container i kommunens
återvinningsanläggningar.
Gammal apparat
Symbolen på produkter eller
förpackningar visar att produkten inte
kan hanteras som hushållsavfall. Den ska
istället lämnas till rätt insamlingsställe
för återvinning av elektrisk och
elektronisk utrustning. Genom att se till
att produkten kasseras på rätt sätt bidrar
du till att förhindra potentiella negativa
konsekvenser för miljön och människors
hälsa, som annars skulle kunna uppstå
på grund av felaktig avfallshantering
av produkten. För mer detaljerad
information om återvinning av produkten
kontaktar du ditt kommunkontor, en
avfallsstation för hushållssopor eller
aären där du köpte produkten.
Kassering
Hävittäminen
Kassering
Emballasje
Emballasjen er miljøvennlig og kan
gjenvinnes. Plastkomponentene er
identisert av markeringer, f.eks. >PE<,
>PS< osv.
Kast emballasjen i riktig beholder ved et
oentlig resirkuleringspunkt.
Gammelt apparat
Symbolet på produktet eller
emballasjen angir at produktet ikke
skal behandles som husholdningsavfall.
Det må i stedet leveres inn til et egnet
returpunkt for gjenvinning av elektrisk
og elektronisk utstyr. Ved å sørge for at
produktet kastes på en forsvarlig måte
bidrar du til å forhindre mulige negative
miljø- og helsemessige konsekvenser,
som ellers ville kunne oppstå ved
uforsvarlig avfallshåndtering. Hvis du
vil ha mer informasjon om gjenvinning
av produktet, kan du ta kontakt med
lokale myndigheter, den kommunale
renovasjonstjenesten eller forretningen
der du kjøpte produktet.
Kassering /
12
GB
Bread/dough programme chart
BREAD PAN
Index Type Crust Size Total Extras Warm Delay max
1 White Bread Light 500g 02:57 02:37 60 12:00
750g 03:00 02:40 60 12:00
1.0kg 03:03 02:43 60 12:00
Medium 500g 03:05 02:45 60 12:00
750g 03:10 02:50 60 12:00
1.0kg 03:15 02:55 60 12:00
Dark 500g 03:20 03:00 60 12:00
750g 03:25 03:05 60 12:00
1.0kg 03:30 03:10 60 12:00
2 White Rapid Light 500g 02:32 02:12 60 12:00
750g 02:35 02:15 60 12:00
1.0kg 02:38 02:18 60 12:00
Medium 500g 02:40 02:20 60 12:00
750g 02:45 02:25 60 12:00
1.0kg 02:50 02:30 60 12:00
Dark 500g 02:55 02:35 60 12:00
750g 03:00 02:40 60 12:00
1.0kg 03:05 02:45 60 12:00
3 Whole Wheat
Bread
Light 500g 04:15 03:31 60 12:00
750g 04:19 03:35 60 12:00
1.0kg 04:23 03:39 60 12:00
Medium 500g 04:20 03:36 60 12:00
750g 04:25 03:41 60 12:00
1.0kg 04:30 03:46 60 12:00
Dark 500g 04:29 03:45 60 12:00
750g 04:35 03:51 60 12:00
1.0kg 04:39 03:55 60 12:00
4 Whole Wheat
Rapid
Light 500g 02:29 02:10 60 12:00
750g 02:33 02:14 60 12:00
1.0kg 02:37 02:18 60 12:00
Medium 500g 02:34 02:15 60 12:00
750g 02:39 02:20 60 12:00
1.0kg 02:44 02:25 60 12:00
Dark 500g 02:43 02:24 60 12:00
750g 02:49 02:30 60 12:00
1.0kg 02:53 02:34 60 12:00
5 French Bread Light 500g 03:12 02:53 60 12:00
750g 03:23 03:04 60 12:00
1.0kg 03:34 03:15 60 12:00
Medium 500g 03:32 03:13 60 12:00
750g 03:36 03:17 60 12:00
1.0kg 03:40 03:21 60 12:00
Dark 500g 03:35 03:16 60 12:00
750g 03:42 03:23 60 12:00
1.0kg 03:44 03:25 60 12:00
6 Brioche Light 500g 03:17 02:57 60 12:00
750g 03:19 02:59 60 12:00
1.0kg 03:21 03:01 60 12:00
Medium 500g 03:19 02:59 60 12:00
750g 03:22 03:02 60 12:00
1.0kg 03:25 03:05 60 12:00
Dark 500g 03:23 03:03 60 12:00
750g 03:26 03:06 60 12:00
1.0kg 03:29 03:09 60 12:00
7 Super Rapid Medium 750g 00:58 – 60 –
13
GB
S
N
FI
DK
Bread/dough programme chart
BREAD PAN
Index Type Crust Size Total Extras Warm Delay max
8 Cake 500gr N/A 500g 01:22 – 22 12:00
9 Gluten Free Medium 750g 02:54 02:37 60 12:00
1.0kg 02:59 02:42 60 12:00
10 Dough – ≤1.0kg 01:30 01:14 – 12:00
11 Artisan Dough – – 05:15 04:39 – 12:00
12 Jam – ≤1.0kg 01:25 – 20 12:00
13 Extra Bake – – 10-90 – 60 –
CAKE PAN
14 Moelleux – 270g 01:28 – 22 –
15 Rice Pudding – 270g – 22 –
16 Custard – 270g – 22 –
Notes 1. An alert will sound (8 buzzes) to add ingredients if the recipe recommends doing so.
2. Extra Bake default time set is 10 minutes, and Max delay time is 90 minutes (1:30)
3. For the bread pan programmes (excl. programme 10 and 11), the bread maker will automatically go
into the keep warm mode at the end of the baking cycle. It will stay in this mode for up to 1 hour or until
the machine is turned o.
PROGRAMME STATUS INDICATOR
Symbol Name Explanation
Pre-heat feature Used only for the wholewheat, wholewheat rapid and gluten free settings to warm
ingredients before kneading.
Kneading symbol Indicates dough is in rst or second kneading stage or being knocked back between rising
cycles. A buzz will tell when to add additional ingredients manually.
Rise symbol Indicates dough is either in rst, second or third rising cycle.
Bake symbol Indicates loaf is in the nal baking cycle.
Keep warm mode Automatically starts when baking cycle ends. Keep warm mode continues for one hour or
until machine is turned o.
14
GB
Troubleshooting
BREAD PAN
LOAF SIZE AND SHAPE
Problem Possible cause Solution
Bread does not rise enough Wholemeal breads will be lower than white
breads due to less glutenforming protein in
whole wheat our.
Normal situation, no solution.
Not enough liquid. Increase liquid by 15ml/3tsp.
Sugar omitted or not enough added. Assemble ingredients as listed in recipe.
Wrong type of our used. You may have used plain white our instead
of strong bread our which has a higher
gluten content.
Do not use all-purpose our.
Wrong type of yeast used. For best results use only fast action “easy
blend” yeast.
Not enough yeast added or too old. Measure amount recommended and check
expiry date on package.
Rapid bread cycle chosen. This cycle produces shorter loaves. This is
normal.
Yeast and sugar came into contact with each
other before kneading cycle.
Make sure they remain separate when added
to bread pan.
Flat loaf, no rising. Yeast omitted or too old. Assemble ingredients and check expiry date.
Liquid too hot. Check recipe for correct liquid temperature.
Too much salt added. Use amount recommended.
If using timer, yeast got wet before bread
making process started.
Place dry ingredients into corners of pan.
Protect yeast from liquids by making slight
well in centre of dry ingredients.
Top inated – mushroom-like in appearance. Too much yeast. Reduce yeast by 1/4tsp.
Too much sugar. Reduce sugar by 1tsp.
Too much our. Reduce our by 6 to 9tsp.
Not enough salt. Use amount of salt recommended in recipe.
Warm, humid weather. Reduce liquid by 15ml/3 tsp and yeast by
1/4tsp.
Top and sides cave in. Too much liquid. Reduce liquid by 15ml/3tsp next time or add
a little extra our.
Too much yeast. Use amount recommended in recipe or try a
quicker cycle next time.
High humidity and warm weather may have
caused dough to rise too fast.
Chill water or add milk straight from fridge.
Gnarly, knotted top – not smooth. Not enough liquid. Increase liquid by 15ml/3tsp.
Too much our. Measure our accurately.
Tops of loaves may not all be perfectly shaped,
however, this does not aect wonderful avour
of bread.
Make sure dough is made under the best
possible conditions.
Collapsed while baking. Machine was placed in a draught or may have
been knocked or jolted during rising.
Reposition bread maker.
Exceeding capacity of bread pan. Do not use more ingredients than
recommended for large loaf (max. 1Kg).
Not enough salt used or omitted (salt helps
prevent the dough over proving).
Use amount of salt recommended in recipe.
Too much yeast. Measure yeast accurately.
Warm, humid weather. Reduce liquid by 15ml/3tsp and reduce yeast
by 1/4tsp.
Loaves uneven, shorter on one end. Dough too dry and not allowed to rise evenly
in pan.
Increase liquid by 15ml/3 tsp.
Foldable blade does not stand up during
kneading process.
Blade was not cleaned very well. Clean the blade (see cleaning section).
15
GB
S
N
FI
DK
Troubleshooting
BREAD PAN
BREAD TEXTURE
Problem Possible cause Solution
Heavy dense texture Too much our. Measure accurately.
Not enough yeast. Measure accurately.
Not enough sugar. Measure accurately.
Open, course, holey texture. Salt omitted. Assemble ingredients as listed in recipe.
Too much yeast. Measure right amount of recommended
yeast.
Too much liquid. Reduce liquid by 15ml/3tsp.
Centre of loaf is raw, not baked enough. Too much liquid. Reduce liquid by 15ml/3tsp.
Power cut during operation. If power is cut during operation for more than
8 minutes you will need to remove unbaked
loaf from pan and start again with fresh
ingredients.
Quantities were too large and machine could
not cope.
Reduce amounts to maximum quantities
allowed.
Bread doesn’t slice well, very sticky. Sliced while too hot. Allow bread to cool on rack at least 30
minutes before slicing.
Not using proper knife. Use a good bread knife.
CRUST COLOUR AND THICKNESS
Problem Possible cause Solution
Dark crust colour/too thick DARK crust setting used. Use medium or light setting next time.
Loaf of bread is burnt. Bread maker malfunctioning. Refer to “Service and customer care” section.
Crust too light. Bread not baked long enough. Extend baking time.
No milk powder or fresh milk in recipe. Add 15ml/3tsp skimmed milk powder or
replace 50% of water with milk to encourage
browning.
PAN PROBLEMS
Problem Possible cause Solution
Kneader cannot be removed. Kneader is stuck due to dried dough remains. Add water to bread pan and allow kneader
to soak. Then you may need to twist kneader
slightly to remove it (see cleaning section).
Bread sticks to pan/dicult to shake out. Can happen over prolonged use. Lightly wipe the inside of bread pan with
vegetable oil.
Refer to “Service and customer care” section.
16
GB
Troubleshooting
CAKE PAN
LOAF SIZE AND SHAPE
Problem Possible cause Solution
Cake does not rise enough. Eggs were not mixed to viscous material. Use egg breaking machine to mix eggs.
Sugar omitted or not enough added. Mix the ingredients as listed in recipe.
Wrong type of cake our used. Do not use all-purpose cake our.
Flat loaf, no rising. Eggs were not mixed even enough. Use egg breaking machine to mix eggs.
Required standard recipe was not used. Apply standard recipe.
Cake surface is cracked. Not correct amounts of sugar, salt, our and/
or liquid.
Check recipe ingredients.
Top and sides cave in. Too much liquid. Reduce liquid amount.
Eggs were not mixed even enough. Use egg breaking machine to mix eggs.
Gnarly, knotted top – not smooth Not enough liquid. Add more milk or water.
Too much cake our. Reduce cake our.
Tops of loaves may not all be perfectly shaped –
no eect on avour.
Make sure cake is made under the best
possible conditions.
Collapsed while baking. Machine was placed in a draught or may have
been knocked or jolted during rising.
Reposition cake.
Exceeding capacity of cake pan. Do not use more ingredients than
recommended.
Salt omitted or not enough used. Use amount of salt recommended in recipe.
Too much cake our. Measure the cake our accurately.
Warm, humid weather. Reduce liquid amount.
CRUST COLOUR AND THICKNESS
Problem Possible cause Solution
Dark crust colour/crust too thick. Cake was not removed immediately after baking. Remove immediately after baking.
Loaf of cake is burnt. Bread maker malfunctioning. See "Service and customer care" section.
Crust too light. Cake was not baked long enough. Extend baking time.
CAKE PAN
Problem Possible cause Solution
Kneader cannot be removed. Kneader is stuck due to dried dough remains. Add water to bread pan and allow kneader
to soak. Then you may need to twist kneader
slightly to remove it (see cleaning section).
Cake cannot be poured out. The blade was stuck in the cake. Wear gloves and rotate the fork by hand to
separate blade from cake.
The cake is sticking to the cake pan. Not enough cake oil.
Cake pan cannot be lifted up. Base for cake pan and bottom base coupling
may be deformed or some foreign body inside.
Carefully rotate cake pan in left and right
direction to loosen it.
17
GB
S
N
FI
DK
Troubleshooting
MACHINE MECHANICS
Problem Possible cause Solution
Bread maker not operating/Kneader not
moving.
Pan not correctly located. Check the pan is locked in place.
Delay timer selected. Bread maker will not start until count down
reaches programme start time.
Ingredients not mixed. Did not start bread maker. After programming control panel, press start
button to turn bread maker on.
Pan not correctly locked in place. Check pan is in accurate position.
Forgot to put kneader in pan or blade did not
stand up.
Always make sure kneader is on shaft in the
bottom of the pan before adding ingredients.
Also make sure blade is completely clean.
Burning odour noted during operation. Ingredients spilled inside oven. Be careful not to spill ingredients when
adding to pan. Ingredients can burn on
heating unit and cause smoke.
Pan leaks. See “Service and Customer care” section.
Exceeding capacity of bread pan. Do not use more ingredients than
recommended in recipe and always measure
ingredients accurately.
Machine unplugged by mistake or power lost
during use. How can I save the bread?
If machine is in knead cycle, discard ingredients and start again.
If machine is in rise cycle, remove dough from bread pan, shape and place in greased 23 x
12.5cm/9 x 5 in. loaf tin, cover and allow to rise until doubled in size. Use bake only setting 13
or bake in pre-heated conventional oven at 200ºC/400ºF/Gas mark 6 for 30-35 minutes or until
golden brown.
If machine is in bake cycle, use bake only setting 13 or bake in pre-heated conventional oven at
200ºC/400ºF/Gas mark 6 and remove top rack. Carefully remove pan from machine and place on
bottom rack in oven. Bake until golden brown.
E:01 appears on display and machine cannot
be turned on.
Baking compartment too hot. Unplug and allow to cool down for 30
minutes.
H:HH & E:EE appears in display and machine
does not operate.
Bread machine is malfunctioning. Temperature
sensor error.
See “Service and Customer care” section.
E:00 appears on display during program 15. Baking compartment too cold. Start program 13 (Bake) for 3-5 minutes
to warm up the machine and then restart
program 15.
18
GB
Recipes (add ingredients according to listed order)
BREAD PAN
WHITE BREAD – setting: 1 and 2
Ingredients 1 kg 750 g 500 g
Water 360 ml 310 ml 205 ml
Oil 2 tbsp 1 ½ tbsp 1 tbsp
Salt 2 tsp 1 ½ tsp 1 tsp
Sugar 3 tbsp 2 tbsp 1 ½ tbsp
Dried skimmed milk powder 2 tbsp 1 ½ tbsp 1 tbsp
White bread our 4 ½ cups 3 ¼ cups 2 ¼ cups
Dried yeast 2 tsp 1 ¾ tsp 1 + 1/3 tsp
WHOLE WHEAT BREAD – setting: 3 and 4
Ingredients 1 kg 750 g 500 g
Water 360 ml 310 ml 205 ml
Butter/Margarine 3 tbsp 2 tbsp 1 ½ tbsp
Salt 2 tsp 1 ½ tsp 1 tsp
Soft brown sugar 4 tbsp 3 tbsp 2 tbsp
Dried skimmed milk powder 3 tbsp 2 tbsp 1 ½ tbsp
Whole wheat bread our 4 1/3 cups 3 ¼ cups 2 cups
Dried yeast 2 ½ tsp 1 ½ tsp 1 tsp
FRENCH BREAD – setting: 5
Ingredients 1 kg 750 g 500 g
Water 330 ml 290 ml 165 ml
Olive oil 2 tbsp 1 tbsp 1 tbsp
Salt 1 ½ tsp 1 tsp ¾ tsp
Sugar 2 tbsp 1 ¼ tbsp 1 tbsp
White bread our 4 cups 3 ¼ cups 2 ¼ cups
Dried yeast 2 tsp 1 ½ tsp 1 ¼ tsp
BRIOCHE – setting: 6
Ingredients 1 kg 750 g 500 g
Water 310 ml 250 ml 155 ml
Oil 2 tbsp 1 tbsp 1 tbsp
Salt 2 tsp 1 ½ tsp 1 tsp
Sugar 2 tbsp 2 tbsp 1 tbsp
Dry milk 2 tbsp 1 ½ tbsp 1 tbsp
Bread our 4 ¼ cups 3 cups 2 ½ cups
Active dry yeast 3 tsp 1 tsp 1 tsp
SUPER RAPID – setting: 7
Ingredients 1 kg
Water 330 ml
Oil 2 tbsp
Salt 2 tsp
Sugar 2 tbsp
Dry milk 2 tbsp
Bread our 4 cups
Active dry yeast 2 tsp
19
GB
S
N
FI
DK
BREAD PAN
CAKE 500 g – setting: 8
Ingredients 500 g
Milk 1 cup
Butter 2 tsp
Eggs 2
Sugar ¼ tbsp
Essence ¾ tsp
Cake our ¾ cups
Baking yeast ½ tsp
GLUTEN FREE – setting: 9
Ingredients 1 kg 750 g
Water 310 ml 250 ml
Oil 3 tbsp 3 tbsp
Salt 1 ½ tsp 1 ½ tsp
Sugar 3 tbsp 3 tbsp
Eggs 3 2
Vinegar 1 tsp 1 tsp
Mix our 450 g 390 g
Xanthan gum 1 tbsp 1 tbsp
Dried yeast 1 ½ tsp 1 ½ tsp
DOUGH – setting: 10 and 11
Ingredients
Water 290 ml
Oil 2 tbsp
Salt 1 ½ tsp
Sugar 2 tbsp
Dried milk 1 ½ tbsp
White bread our 3 ½ cups
Dried yeast 1 ½ tsp
JAM – setting: 12
Ingredients
Water 2 tbsp
Lemon juice 2 tbsp
Sugar 2 tbsp
Jam 2 tbsp
Orange 500 g
Recipes (add ingredients according to listed order)
20
Recipes (add ingredients according to listed order)
CAKE PAN
MOELLEUX – setting: 14
Ingredients
Butter 75 g
Lemon juice 100 ml
Sugar 50 g
Egg 1
Flour 190 g
Baking powder ½ tbsp
Bicarbonate soda ½ tsp
Salt 1 pinch
RICE PUDDING – setting: 15
Ingredients
Milk (fat 3%) 0.5 l
Round rice 90 g
Sugar 60 g
Vanilla bean ½
CUSTARD CAKE – setting: 16
Ingredients
Milk 400 ml
Sugar 30 g
Eggs 3
Vanilla beans
GB

Other Electrolux Bread Maker manuals

Electrolux LMP500BF User manual

Electrolux

Electrolux LMP500BF User manual

Electrolux BR3000 User manual

Electrolux

Electrolux BR3000 User manual

Electrolux EBM8000 User manual

Electrolux

Electrolux EBM8000 User manual

Electrolux EBM8000 User manual

Electrolux

Electrolux EBM8000 User manual

Popular Bread Maker manuals by other brands

Scarlett SC-BM40002 instruction manual

Scarlett

Scarlett SC-BM40002 instruction manual

Cookworks EHS20AP-P Care & instruction manual

Cookworks

Cookworks EHS20AP-P Care & instruction manual

Sage the Custom Loaf Pro BBM800BSSUK manual

Sage

Sage the Custom Loaf Pro BBM800BSSUK manual

Clatronic BBA 3505 instruction manual

Clatronic

Clatronic BBA 3505 instruction manual

Philips HD9015 user manual

Philips

Philips HD9015 user manual

LG HB-2051BCJ instructions

LG

LG HB-2051BCJ instructions

Vitek VT-4209 BW instruction manual

Vitek

Vitek VT-4209 BW instruction manual

Brabantia BBEK1114 instruction manual

Brabantia

Brabantia BBEK1114 instruction manual

Oster Bread & Dough Maker owner's manual

Oster

Oster Bread & Dough Maker owner's manual

Coopers of Stortford 10118 instructions

Coopers of Stortford

Coopers of Stortford 10118 instructions

Taurus My Bread manual

Taurus

Taurus My Bread manual

Morphy Richards fast bake instruction manual

Morphy Richards

Morphy Richards fast bake instruction manual

Cuisinart CBK-200 - 2 lb. Convection Bread Maker Instruction booklet

Cuisinart

Cuisinart CBK-200 - 2 lb. Convection Bread Maker Instruction booklet

Palsonic PAB-3500 owner's manual

Palsonic

Palsonic PAB-3500 owner's manual

ARDESTO BMG-1000 user manual

ARDESTO

ARDESTO BMG-1000 user manual

Black & Decker All-In-One B1500 Operating instructions & cook book

Black & Decker

Black & Decker All-In-One B1500 Operating instructions & cook book

Wolfgang Puck BBME025 Use and care

Wolfgang Puck

Wolfgang Puck BBME025 Use and care

Moulinex home bread OW110E30 manual

Moulinex

Moulinex home bread OW110E30 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.