Elektro-Automatik PSI Rack 24U User manual

Installationsanleitung
Installation Guide
Schrank
Cabinet
PSI Rack 24U: 09 114 636


3
EN
Installationsanleitung / Installation guide
09114636
DE
Technische Daten
• Typ: Sibo SZB 24U
• Abm. (BxHxT): 600 mm x ca. 1370 mm x 1000 mm
• Ausführung: mit Türen, auf Rollen
• AC-Anschluß: L1+L2+L3+PE
• AC-Versorgung: 400 V (L-L)
• AC-Eingangsstrom: max. 56 A
• Gewicht: ca. 160 kg (voll bestückt)
• DC-Nenndaten: 500 V / 180 A / max. 30 kW
Standardkonguration
• Rollen (4 Stück, davon 2 feststellbar)
• Vorbereitet für
» 1x PSI 9500-90 3U
» 1x PSI 9500-90 3U Slave
• Alle Geräte DC-seitig parallelgeschaltet
• Share-Bus und Master-Slave-Bus verbunden für
Parallel-Betrieb
• Not-Aus-Kreis installiert mit
» 1x Doppelt ausgeführter Türkontakt (Rückseite)
» 1x Schraubanschluß für ext. Kontakt
• Probus-Schnittstelle installiert im Master
Installation
Wichtige Hinweise
• Verändern Sie nicht die Netzeingangs-Verdrahtung
bezüglich Leitungslänge, Absicherung und Quer-
schnitt!
• Der Netzanschluß muß extern abgesichert werden!
Empfehlung: 63 A
Aufstellung
Der Schrank wird auf Rollen geliefert, von denen die zwei
vorderen xiert werden können und sollen. Nach jeder
Ortsveränderung sind diese wieder festzustellen.
Wichtige Hinweise
• Der Schrank darf nur auf horizontalen Flächen
aufgestellt und betrieben werden.
• Der Schrank muß gegen Wegrollen gesichert sein;
neben der Fixierung der vorderen Rollen notfalls
durch weitere Maßnahmen
Die Rollen dienen lediglich zum Transport bzw. Ortsverän-
derung des Schrankes. Für den Betrieb am vorgesehenen
Ort wird daher empfohlen, die Rollen möglichst zu entfer-
nen, denn durch die Rollen besteht erhöhte Gefahr, daß
der Schrank unkontrolliert zu Rollen beginnt oder umkippt.
Technical specications
• Type: Sibo SZB 24U
• Dim (WxHxD): 600 mm x approx. 1370 mm x 1000 mm
• Model: with rear and front doors, on casters
• AC input connection: L1+L2+L3+PE
• AC input voltage: 400 V (L-L)
• AC input current: max. 56 A
• Weight: approx. 160 kg (fully equipped)
• DC ratings: 500 V / 180 A / max. 30 kW
Default conguration
• Casters (4 pieces of which 2 can be locked)
• Prepared for
» 1x PSI 9500-90 3U
» 1x PSI 9500-90 3U Slave
• All devices connected in parallel on the DC bus
• Share bus and master-slave bus connected for parallel
operation
• Emergency stop circuit installed with
» 1x Double door contact (rear side)
» 1x Screw terminal for external contact
• Probus interface installed in master unit
Installation
Important notes
• Do not modify the internal wiring, especially not
regarding cross section and cable length!
• The AC supply has to be fused externally: Recom-
mendation: 63 A
Positioning
The cabinet is delivered with casters, of which two can
be locked. After every change of location they have to
be locked again.
Important notes
• The cabinet must only be positioned and operated
on horizontal ground
• The cabinet must be secured against rolling off,
either by locking the casters or removing them
The casters are allowed to be used while transporting/
moving of the cabinet. During operation it must be en-
sured that the casters under the cabinet are xed or
removed for safety reasons in order to avoid the cabinet
from rolling off or tipping over.

4
DE EN
Installationsanleitung / Installation guide
09114636
Der Schrank hat ein beträchtliches Gewicht. Stellen Sie
stets sicher, daß der Aufstellungsort und der Transport-
weg das Gewicht des Schrankes plus mehrerer Personen
mühelos tragen können.
AC-Versorgung
Für den AC-Anschluß der Hauptversorgung ist ein
Klemmblock vorgesehen, der von der Rückseite des
Schrankes (unten links) zugänglich und mit L1, L2, L3
und PE beschriftet ist.
Hinweis
Der PE-Leiter ist unbedingt erforderlich und muß an-
geschlossen sein!
Die AC-Versorgung der einzelnen Geräte ist mit je einem
32 A-Automaten abgesichert. Alle Automaten sind auf der
Vorderseite des Schrankes zugänglich.
Die externe Verkabelung und Absicherung der AC-Ver-
sorgung muß gängigen Vorschriften und Anforderungen
entsprechen.
Anschlußklemme:
• Empfohlener Kabelquerschnitt: 10 mm² (max. 35 mm²)
• Anzugsdrehmoment: 3,2 Nm
• Abisolierungslänge: 16 mm
DC-Ausgang
Die Einheiten im Schrank sind über Kupferschienen
(jeweils eine pro Eingangspol) parallel am DC-Anschluß
verbunden. Die Schienen sind weitgehend abgedeckt.
Externe DC-Lasten werden mittels der angebrachten M8-
Schrauben und -Muttern polrichtig an den Kupferschienen
verbunden. Kabelquerschnitte sind entsprechend den
gängigen Normen zu wählen.
Empfehlung (Standardkabel bis 5m, bis 30°C Umgebung)
für den max. Strom von 180 A:
• 1x 70 mm² oder 2x 25 mm²
pro Anschlußpol.
Achtung!
DC-Quellen immer polrichtig anschließen!
Die Geräte haben keinen Schutz gegen Verpolung und
können auch im ausgeschalteten Zustand beschädigt
werden.
Be- und Entlüftung
Die Belüftung erfolgt über die Vorderseite (Zuluft) und
Rückseite (Abluft). Die Türen sind luftdurchlässig. Hin-
ter dem Schrank muß daher mindestens 50 cm Platz
gelassen werden.
Vorderseite und Rückseite dürfen nicht durch irgendwel-
che Gegenstände abgedeckt sein, die eine Luftzufuhr
verhindern könnten.
The cabinet has a considerable weight. Always make sure
that the ground it is positioned on can carry the cabinet’s
weight plus that of a few persons without difculty.
AC supply
The AC connection is done using a screw terminal block
which is accessible on the rear side of the cabinet in the
bottom left side and which is labelled with L1, L2, L3
and PE.
Note
The PE conductor is mandatory and must be connected!
The AC supply for the units is fused with a 32 A circuit
breaker each. All circuit breakers are located on the front
for easy access.
The AC wiring has to meet standard specications and
regulations.
AC screw terminal:
• Recommended cross section: 10 mm² (max. 35 mm²)
• Required torque: 3.2 Nm
• Stripping length: 16 mm
DC output
The units in the cabinet are connected on the DC ter-
minals via copper bars (one per pole). The DC bus is
covered for safety reasons.
DC loads are connected to three connection points on the
lower end of the DC bus, using the attached M8 screws.
Cable cross sections have to match local standards.
Recommendation (standard cable up to 5 m, up to 30°C
ambient) and the max. current of 180 A:
• 1x 70 mm² or 2x 25 mm²
per DC pole.
Attention!
Always connect DC sources and with correct polarity!
The devices do not have protection against false polarity
and can even be damaged in switched-off state.
Cooling
Operating the cabinet requires unobstructed air ventila-
tion from the front to the back. The installed doors have
a mesh which allows for sufcient air circulation. Behind
the cabinet it requires to have at least 50 cm of space
for exhausting air.
Front and back door must not be obstructed in any way.

5
EN
Installationsanleitung / Installation guide
09114636
DE
Not-Aus
Im Schrank ist ein Not-Aus-Kreis mit einem externen
Kontaktanschluß sowie zwei Türkontaktschaltern instal-
liert. Über ein 24 V-Schütz werden die Netzgeräte im Fall
der Betätigung des Not-Aus‘ vom AC-Netz getrennt. Auf
Kundenwunsch wurde keine 24 V-Versorgung im Schrank
installiert, so daß es für den Betrieb des Schrankes
erforderlich ist, dauerhaft 24 V von außen an den dafür
vorgesehenen Anschlußklemmen einzuspeisen:
Klemmen: X2.1 und X2.2
Anzulegende Spannung: 24 V DC
Erforderlicher Strom: ~1 A
Emergency stop
The cabinet features an emergency stop circuit with two
internal door contacts and a screw terminal to use with
external contacts. A 24 V contactor in the cabinet will
cut the power supply units from AC supply in case of an
emergency stop. Upon custom specication there is no
internal 24 V auxiliary supply installed. It means that in
order to operate the cabinet the 24 V supply is mandatory
and is supposed to permanently provided and wired:
Terminals: X2.1 and X2.2
Voltage to supply: 24 V DC
Required current: ~1 A

6
DE EN
Installationsanleitung / Installation guide
09114636
Betrieb
Achtung! Lebensgefahr!
• Beim Betrieb elektrischer Geräte
stehen zwangsweise bestimmte Teile
unter teils gefährlicher Spannung.
Daher sind alle spannungsführenden
Teile abzudecken!
• Alle Arbeiten an den Anschlussklem-
men müssen im spannungslosen Zu-
stand des Gerätes erfolgen (Eingang
nicht verbunden mit Spannungsquel-
len) und dürfen nur von Personen
durchgeführt werden, die mit den
Gefahren des elektrischen Stroms
vertraut sind oder unterrichtet wurden!
Unsachgemäßer Umgang mit diesen
Geräten kann zu tödlichen Verletzun-
gen, sowie erheblichen Sachschäden
führen.
• Berühren Sie die Kontakte am Netz-
kabel oder der Netzanschlußbuchse
nie direkt nach dem Entfernen des
Kabels aus der Steckdose oder dem
Hauptanschluß, da die Gefahr eines
Stromschlags besteht!
• Da einige Geräte im Schrank Senken
sind und einen Eingang haben, kann
an diesem selbst bei Trennung der
AC-Versorgung noch berührungsge-
fährliche Spannung von einer externen
Quelle anliegen!
Operation
Mortal danger - Hazardous
voltage
• Electrical equipment operation means
that some parts can be under danger-
ous voltage. Therefore all parts under
voltage must be covered!
• All work on connections must be car-
ried out under zero voltage (input not
connected to source) and may only be
performed by qualied and informed
persons. Improper actions can cause
fatal injury as well as serious material
damage.
• Never touch cables or connectors di-
rectly after disconnecting from mains
supply, as there is risk of electric shock
due to not yet fully discharged capac-
itors!
• Some of the devices in the cabinet are
sinks, which are supplied voltage from
external sources. Even in situations
where the cabinet is disconnected from
AC supply hazardous voltage could still
supplied to the DC bus by a source!

7
EN
Installationsanleitung / Installation guide
09114636
DE
• Das Gerät ist ausschließlich seiner Bestim-
mung gemäß zu verwenden!
• Das Gerät ist nur für den Betrieb innerhalb
der auf dem Typenschild angegebenen
Anschlußwerte und technischen Daten
zugelassen.
• Führen Sie keine mechanischen Teile,
insbesondere aus Metall, durch die Lüf-
tungsschlitze in das Gerät ein.
• Vermeiden Sie die Verwendung von Flüs-
sigkeiten aller Art in der Nähe des Gerätes,
diese könnten in das Gerät gelangen.
Schützen Sie das Gerät vor Nässe, Feuch-
tigkeit und Kondensation.
• Für Netzgeräte und Batterielader: Schlie-
ßen Sie Verbraucher, vor allem niederoh-
mige, nie bei eingeschaltetem Leistungs-
ausgang an, es können Funken und
dadurch Verbrennungen an den Händen,
sowie Beschädigungen am Gerät und am
Verbraucher entstehen!
• Für elektronische Lasten: Schließen Sie
Spannungsquellen nie bei eingeschaltetem
Leistungseingang an, es können Funken
und dadurch Verbrennungen an den Hän-
den, sowie hohe Spannungsspitzen und
Beschädigungen am Gerät und an der
Quelle entstehen!
• Um Schnittstellenkarten oder -module in
dem dafür vorgesehenen Einschub (Slot)
zu bestücken, müssen die einschlägigen
ESD –Vorschriften beachtet werden.
• Nur im ausgeschalteten Zustand darf eine
Schnittstellenkarte bzw. -modul aus dem
Einschub herausgenommen oder bestückt
werden. Eine Öffnung des Gerätes ist nicht
erforderlich.
• Keine externen Spannungsquellen mit um-
gekehrter Polarität am DC-Ausgang bzw.
DC-Eingang anschließen! Das Gerät wird
dadurch beschädigt.
• Für elektronische Lasten: keine Span-
nungsquelle am DC-Eingang anschließen,
die eine Spannung erzeugen kann, die
höher ist als 110% der Nenneingangs-
spannung der Last. Das Gerät ist gegen
Überspannungen nicht geschützt, diese
können das Gerät zerstören.
• Niemals Netzwerkkabel, die mit dem Ether-
net oder dessen Komponenten verbunden
sind, in die Master-Slave-Buchsen auf der
Rückseite stecken!
• The equipment must only be used as
intended
• The equipment is only approved for use
within the connection limits stated on the
product label.
• Do not insert any object, particularly metal-
lic, through the ventilator slots
• Avoid any use of liquids near the equip-
ment. Protect the device from wet, damp
and condensation.
• For power supplies and battery chargers:
do not connect users, particularly low re-
sistance, to devices under power; sparking
may occur which can cause burns as well
as damage to the equipment and to the
user.
• Do not connect DC power sources to
electronic load devices while the input is
switched on. Sparking may occur which
can cause burns as well as damage to the
equipment and to the source.
• ESD regulations must be applied when
plugging interface cards or modules into
the relative slot
• Interface cards or modules may only be
attached or removed after the device is
switched off. It is not necessary to open
the device.
• Do not connect external power sources with
reversed polarity to DC input or outputs!
The equipment will be damaged.
• Do not connect a power source to the DC
input which can generate a voltage more
than 110% of the nominal input voltage of
the load. The equipment is not protected
against over voltage and may be irrepara-
bly damaged.
• Never insert a network cable which is con-
nected to Ethernet or its components into
the master-slave socket on the back side
of the device!

8
DE EN
Installationsanleitung / Installation guide
09114636
Verantwortung des Bedieners
Das Gerät bendet sich im gewerblichen Einsatz. Das
Personal unterliegt daher den gesetzlichen Pichten zur
Arbeitssicherheit. Neben den Warn- und Sicherheitshin-
weisen in dieser Anleitung müssen die für den Einsatz-
bereich gültigen Sicherheits-, Unfallverhütungs- und Um-
weltschutzvorschriften eingehalten werden. Insbesondere
gilt, daß die das Gerät bedienenden Personen:
• sich über die geltenden Arbeitsschutzbestimmungen
informieren.
• die zugewiesenen Zuständigkeiten für die Bedienung,
Wartung und Reinigung des Gerätes ordnungsgemäß
wahrnehmen.
• vor Arbeitsbeginn die Betriebsanleitung vollständig
gelesen und verstanden haben.
• die vorgeschriebenen und empfohlenen Schutzausrü-
stungen anwenden.
• Weiterhin ist jeder an dem Gerät Beschäftigte in seinem
Zuständigkeitsumfang dafür verantwortlich, daß das
Gerät stets in technisch einwandfreiem Zustand ist.
Pichten des Betreibers
Betreiber ist jede natürliche oder juristische Person, die
das Gerät nutzt oder Dritten zur Anwendung überläßt und
während der Nutzung für die Sicherheit des Benutzers,
des Personals oder Dritter verantwortlich ist.
Das Gerät wird im gewerblichen Bereich eingesetzt. Der
Betreiber des Gerätes unterliegt daher den gesetzlichen
Pichten zur Arbeitssicherheit. Neben den Warn- und
Sicherheitshinweisen in dieser Anleitung müssen die für
den Einsatzbereich des Gerätes gültigen Sicherheits-,
Unfallverhütungs- und Umweltschutzvorschriften einge-
halten werden. Insbesondere muß der Betreiber:
• sich über die geltenden Arbeitsschutzbestimmungen
informieren.
• durch eine Gefährdungsbeurteilung mögliche zusätz-
liche Gefahren ermitteln, die sich durch die speziellen
Anwendungsbedingungen am Einsatzort des Gerätes
ergeben.
• in Betriebsanweisungen die notwendigen Verhaltensan-
forderungen für den Betrieb des Gerätes am Einsatzort
umsetzen.
• während der gesamten Einsatzzeit des Gerätes re-
gelmäßig prüfen, ob die von ihm erstellten Betriebs-
anweisungen dem aktuellen Stand der Regelwerke
entsprechen.
• die Betriebsanweisungen, sofern erforderlich, an neue
Vorschriften, Standards und Einsatzbedingungen an-
passen.
• die Zuständigkeiten für die Installation, Bedienung,
Wartung und Reinigung des Gerätes eindeutig und
unmißverständlich regeln.
• dafür sorgen, daß alle Mitarbeiter, die an dem Gerät
beschäftigt sind, die Betriebsanleitung gelesen und ver-
standen haben. Darüber hinaus muss er das Personal
in regelmäßigen Abständen im Umgang mit dem Gerät
schulen und über die möglichen Gefahren informieren.
Responsibility of the user
The equipment is in industrial operation. Therefore the
operators are governed by the legal safety regulations.
Alongside the warning and safety notices in this manual
the relevant safety, accident prevention and environmen-
tal regulations must also be applied. In particular the
users of the equipment:
• must be informed of the relevant job safety require-
ments
• must work to the dened responsibilities for operation,
maintenance and cleaning of the equipment
• before starting work must have read and understood
the operating manual
• must use the designated and recommended safety
equipment.
• Furthermore, anyone working with the equipment is
responsible for ensuring that the device is at all times
technically t for use.
Responsibility of the operator
Operator is any natural or legal person who uses the
equipment or delegates the usage to a third party, and
is responsible during its usage for the safety of the user,
other personnel or third parties.
The equipment is in industrial operation. Therefore the
operators are governed by the legal safety regulations.
Alongside the warning and safety notices in this manual
the relevant safety, accident prevention and environmen-
tal regulations must also be applied. In particular the
operator has to
• be acquainted with the relevant job safety requirements
• identify other possible dangers arising from the spe-
cic usage conditions at the work station via a risk
assessment
• introduce the necessary steps in the operating proce-
dures for the local conditions
• regularly control that the operating procedures are
current
• update the operating procedures where necessary to
reect changes in regulation, standards or operating
conditions.
• dene clearly and unambiguously the responsibilities for
operation, maintenance and cleaning of the equipment.
• ensure that all employees who use the equipment
have read and understood the manual. Furthermore
the users are to be regularly schooled in working with
the equipment and the possible dangers.
• provide all personnel who work with the equipment with
the designated and recommended safety equipment
• install an external device (e .g. according to section 5.2
of IEC/EN 60204-1) which enables the cabinet to be
disconnect from any power source

9
EN
Installationsanleitung / Installation guide
09114636
DE
• dem mit Arbeiten an dem Gerät beauftragten Personal
die vorgeschriebenen und empfohlenen Schutzausrü-
stungen bereitstellen.
Weiterhin ist der Betreiber dafür verantwortlich, daß das
Gerät stets in einem technisch einwandfreien Zustand ist.
Anforderungen an das Bedienpersonal
Jegliche Tätigkeiten an Geräten dieser Art dürfen nur
Personen ausüben, die ihre Arbeit ordnungsgemäß und
zuverlässig ausführen können und den jeweils benannten
Anforderungen entsprechen.
• Personen, deren Reaktionsfähigkeit beeinußt ist, z.
B. durch Drogen, Alkohol oder Medikamente, dürfen
keine Arbeiten ausführen.
• Beim Personaleinsatz immer die am Einsatzort gel-
tenden alters- und berufsspezischen Vorschriften
beachten.
Verletzungsgefahr bei unzureichender
Qualikation!
Unsachgemäßes Arbeiten kann zu Perso-
nen- und Sachschäden führen. Jegliche
Tätigkeiten dürfen nur Personen ausführen,
welche die erforderliche Ausbildung, das
notwendige Wissen und die Erfahrung dafür
besitzen.
Als unterwiesenes Personal gelten Personen, die
vom Betreiber über die ihnen übertragenen Aufgaben
und möglichen Gefahren ausführlich und nachweislich
unterrichtet wurden.
Als Fachpersonal gilt, wer aufgrund seiner beruichen
Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen sowie Kenntnis
der einschlägigen Bestimmungen in der Lage ist, die
übertragenen Arbeiten ordnungsgemäß auszuführen,
mögliche Gefahren selbständig zu erkennen und Perso-
nen- oder Sachschäden zu vermeiden.
Bedienung der Geräte
Siehe separate Geräte-Handbücher.
Fernsteuerung über Probus
Siehe Dokumentation (Programmieranleitung) auf dem
beiliegenden USB-Stick.
Furthermore, the operator is responsible for ensuring that
the device is at all times technically t for use.
User requirements
Any activity with equipment of this type may only be per-
formed by persons who are able to work correctly and
reliably and satisfy the requirements of the job.
• Persons whose reaction capability is negatively inu-
enced by e.g. drugs, alcohol or medication may not
operate the equipment.
• Age or job related regulations valid at the operating site
must always be applied.
Danger for unqualied users
Improper operation can cause person or
object damage. Only persons who have the
necessary training, knowledge and experi-
ence may use the equipment.
“Delegated persons” are those who have been prop-
erly and demonstrably instructed in their tasks and the
attendant dangers.
“Qualied persons” are those who are able through
training, knowledge and experience as well as knowledge
of the specic details to carry out all the required tasks,
identify dangers and avoid personal and other risks.
Handling of the devices
See separate manuals.
Remote control via Probus
See documentation (programming guide) on the included
USB stick.

10
DE EN
Installationsanleitung / Installation guide
09114636
Ansichten & Aufteilung Views & Layout
Page
1 von 3
E
AEA - Elektro Automatik
Rev‘d :
Created :
Date Name
CAD System Microsoft Visio
Artikel Nr. : 09114636
File name :
Checked :
Date NameChange notice
09114636_AA-Ansicht_01.vsdx
09.03.2017 Füllgrabe
PSI Rack 24 HE für 2x PSI 9500-90 3U
ABB ABB ABB
1 ON 1 ON 1 ON
ABB ABB ABB
1 ON 1 ON 1 ON
F1
Unit 1
F2
Unit 2
1
0
POWER SUPPLY
PSI 9500-90 3U
0... 500V / 0... 90A
0... 15000W
Cursor Position
USB
On Off
On / Off
On Off
On /Off
Cursor Position
0.00 V
0.00 A
0kW
48.00 V
1530.0 A
45.00 kW
UI
Unit 1
PSI 9500-90
Master
Unit 2
PSI 9500-90
Slave
1
0
USB
On / Off
Off
On
CC
Erro r
Remote
Pow er
POWER SUPPLY
PSI 9500-90 3U
0... 500V / 0... 90A
0... 15000W

11
EN
Installationsanleitung / Installation guide
09114636
DE
Page
2 von 3
E
AEA - Elektro Automatik
Rev‘d :
Created :
Date Name
CAD System Microsoft Visio
Artikel Nr. : 09114636
File name :
Checked :
Date NameChange notice
09114636_AA-Ansicht_01.vsdx
09.03.2017 Füllgrabe
PSI Rack 24 HE für 2x PSI 9500-90 3U
C&K
COMMUNICATIONPORT
Share S ense
- +
Digit al
Int erfa ce
USB
Analog
Int erfa ce Master / S lave !
L3
L2
L1
Share S ense
-+
- +
C&K
USB
L3
L2
L1
L2L1 L3 PE
Master / S lave !

12
DE EN
Installationsanleitung / Installation guide
09114636
Pa ge
1 vo n 2
E
AEA - E l ekt r o Au to ma ti k
PSI Rack 24 HE für 2x PS I 9500-90 3U
Rev ‘d :
Created :
Da te Name
CAD S ystem Microso ft V isio
ArtikelNr. : 09114636
File name :
Checked :
Da te NameChan ge notice
06901636_VP_01.vsd
09.03.2017 H.Füllgrabe
Einspeisung
Klemmen /
Supply
cl amps
4 x 35 mm2
Empfohlene
Absicherung /
Recommended fusing:
63-80A
X10
PE-Verteilung
L1
PE
L3
L2
X 1
L1
L2
L3
blk
blk
blk
gn/ge
Empfohlener
Anschlußquerschnitt /
Recommended cross
section: 10 mm2
A2
A1
K1
S2
door contact switch
bottom
22
3
2orange-w hi te
orange
SC2.1
1.5mm2
SC2.1
1,5mm2
1
3
5
2
4
6
3L1
3L2
3L3
black
black
black
X2.1 –X2.4
S3
door contact switch
top
orange-w hi te
1orange SC2.1
1,5mm2
22
21
21
orange
H07V-K
16mm2
H07V-K
16mm2
4
X2.1 = +24V anlegen
X2.2 = GND ( Rückleitung)

13
EN
Installationsanleitung / Installation guide
09114636
DE
Pa ge
2 vo n 2
E
AEA - Elektro Automatik
PSI Rack 24 HE für 2x PS I 9500-90 3U
Rev ‘d :
Created :
Da te Name
CAD S ystem Microso ft V isio
A rt i k e l N r . : 09114636
File name :
Checked :
Da te NameChan ge notice
06901636_VP_01.vsd
09.03.2017 H.Füllgrabe
F2...F1
X1
PSI 9500-90
Unit 1 / Ma st er
L1/L2/L3/ PE
M / S
Sharebus +
-
L1
L2
L3
PE
32A32A32A32A32A32A
3L1
3L2
3L3
K amm sch ie ne 1
PS3/6
1L1 blk 6mm2
1L2 blk 6mm2
1L3 blk 6mm2
2L1 blk 6mm2
2L2 blk 6mm2
2L3 blk 6mm2
H07V-K
blk 16mm2
Sh are-Bus K abe l
0,75 mm2 Blk-blue
Blk-w hi te
X1
PSI 9500-90
Unit 2 / Slave
L1/L2/L3/ PE
M / S
Sharebus +
-
L1
L2
L3
PE
Stromschienen / D C bu s
5 x 20 mm
78171550
Patchkabel
73399000
11
10

EA-Elektro-Automatik GmbH & Co. KG
Entwicklung - Produktion - Vertrieb
Helmholtzstraße 31-37
41747 Viersen
Germany
Telefon: 02162 / 37 85-0
Telefax: 02162 / 16 230
www.elektroautomatik.de
Other manuals for PSI Rack 24U
2
Table of contents
Other Elektro-Automatik UPS manuals

Elektro-Automatik
Elektro-Automatik PSB Rack 15U User manual

Elektro-Automatik
Elektro-Automatik PSB Rack 15U User manual

Elektro-Automatik
Elektro-Automatik Guard LCD 2 Series Operator's manual

Elektro-Automatik
Elektro-Automatik Guard LCD 2 Series User manual

Elektro-Automatik
Elektro-Automatik Informer Compact 1000 User manual