Elem Garden Technic MTBE1054W User manual

1
MTBE1054W
FR Bineuse électrique
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE
NL Elektrische bodemfrees
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
GB Electric Hoe
ORIGINAL INSTRUCTIONS
S49 M12 Y2015


3
Montage de l’appareil - Monteren van het apparaat - Mounting the appliance

FR Bineuse électrique
Ce produit a été conçu et fabriqué suivant des normes élevées auxquelles nous nous conformons en
matière de fiabilité, de facilité d'utilisation et de sécurité de son utilisateur. En lui accordant tout le soin
qu'il mérite, vous pourrez l'utiliser sans problème pendant de nombreuses années.
AVERTISSEMENT :
Afin de réduire le risque d'être blessé, l'utilisateur doit lire et assimiler le
contenu du mode d'emploi avant d'utiliser ce produit.
Cet appareil n’est pas
conçu pour être
utilisé par des
personnes (y compris
des enfants) dont les
capacités physiques,
sensorielles ou
mentales sont
réduites, ou des
personnes sans
expérience ou
compétences, sauf si
elles
ont pu bénéficier, par
l’intermédiaire d’une
personne
responsable de leur
sécurité, d’une
supervision ou d’une
formation préalable
concernant son
utilisation en toute
sécurité. Il convient
de surveiller les
enfants pour
s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec cet
appareil.
MISE EN GARDE!
Pour votre propre
sécurité, lisez
préalablement ce
manuel
et les consignes de
sécurité générales
avant d’utiliser la
machine. Si vous
cédez votre appareil,
joignez-y toujours ce
mode d'emploi.
AVERTISSEMENT
Les matériaux
d’emballage ne sont
pas des jouets ! Les
enfants ne doivent
pas jouer avec des
sacs en plastique !
Il existe un risque de
suffocation!
Ce cultivateur électrique est
exclusivement conçu pour aérer
les pelouses et zones herbeuses
dans les jardins privés et
d’agrément.
Servez-vous de ce cultivateur
pour briser les mottes, préparer
les lits de semence et travailler

5
les sols des jardins et
plates-bandes. Cet appareil peut
aussi creuser des trous pour
planter des arbustes ou des
plantes en pots.
Ce cultivateur n’est pas conçu
pour être utilisé dans les
contextes suivants : lieux publics,
parcs, terrains de sport,
exploitations agricoles et
forestières.
Tout usage de cet engin à
quelque autre fin que ce soit sera
considéré comme inadéquat et
non approuvé. Le fabricant
décline toute responsabilité quant
aux dommages ou lésions
corporelles résultant d’une
utilisation abusive de ce
cultivateur. L’utilisateur porte
l’entière responsabilité des
risques associés.
Ce cultivateur n'est pas conçu
pour un usage commercial.
Pour des raisons
de sécurité,
l’utilisation de la
bineuse est
déconseillée aux
personnes âgées
de moins de 16
ans, et aux
personnes n’ayant
pas lu et compris
les informations
données dans ce
mode d’emploi.
v Conservez précieusement ce
mode d’emploi.
Utilisation
La bineuse électrique ELEM
GARDEN TECHNIC est conçue
pour travailler et ameublir la terre
des massifs et du potager des
jardins privés.
Elle est donc destinée à un usage
privé et domestique ce qui
suppose une utilisation hors
domaines publics ou
professionnels (parcs, terrains de
sport, bas-côtés et bords de
routes, domaines
agricoles ou forestiers).
L’observation par l’utilisateur des
consignes indiquées dans ce
mode d’emploi est une condition
nécessaire au bon
fonctionnement et à un entretien
satisfaisant de l’appareil.
Attention ! Pour
éviter tout risque
de blessure,
n’utilisez
jamais la bineuse
électrique pour
broyer des pierres
ou retourner une
pelouse.

Contrôles à effectuer avant toute
utilisation
V Ne supprimez jamais les
dispositifs de sécurité.
v Vérifiez l’état de la bineuse avant
chaque utilisation.
v Ne l’utilisez que si tous les dispositifs
de sécurité (contacteur de sécurité ;
carter de protection) et les couteaux
sont en parfait état de fonctionnement.
Les couteaux ne doivent être ni tordus,
ni voilés ni usés.
Pour vous éviter en travail pénible et
pour ne pas d’abîmer l’appareil, nous
vous conseillons de remplacer une par
une, les éventuelles pièces
endommagées.
Contrôle de la surface cultivable
avant de commencer les travaux
v Veillez pendant le travail à ce que la
bineuse ne risque pas de heurter un
obstacle (par exemple pierres,
branches, etc.) et écartez-le, le cas
échéant.
v Si, en cours d’utilisation, l’appareil
devait rencontrer un obstacle et si les
couteaux venaient à se bloquer, arrêtez
et débranchez la bineuse, attendez
l’arrêt total des couteaux
et écartez l’obstacle.
v Vérifiez que l’appareil n’a pas été
endommagé et, si tel était le cas,
faites-le réparer.
Utilisation /Responsabilité
L’utilisateur est responsable des
accidents survenus avec d’autres
personnes ou des dommages causés à
leur propriété.
V Utilisez la bineuse conformément
à son domaine d’utilisation et à son
mode d’emploi.
Surcharge du moteur.
v N’accrochez pas de poids
supplémentaire à la bineuse électrique
!
v Après chaque utilisation, débranchez
l’appareil et vérifiez son état,
notamment celui des couteaux. Faites
faire les réparations nécessaires si
besoin est.
Endommagement du carter de
transmission !
v Ne traînez pas la bineuse électrique
sur une surface dure (par exemple
béton, dalles) et dans les escaliers.
Vêtement de travail / Zone de travail
Vous êtes responsable de la sécurité
dans la zone de travail.
v Veillez à ce qu’aucune autre
personne (en particulier des enfants)
ou aucun animal ne se trouve à
proximité de l’endroit
où vous travaillez.
v Munissez-vous de chaussures
résistantes et d’un pantalon long pour
protéger vos jambes. N’utilisez jamais
la bineuse pieds nus ou en chaussures
légères.
v N’approchez ni vos mains, ni vos
pieds des couteaux
– en particulier au moment de la mise
en service !
v Veillez à travailler dans une position
stable et sûre.
v Maintenez toujours le câble
d’alimentation hors de la zone de
coupe.
Evitez de reculer pendant que l’outil
fonctionne :
vous risqueriez de trébucher.
v Pour biner un terrain en pente,
travaillez en travers de la pente et
veillez à manoeuvrer dans une position
stabe et sûre.
v Soyez particulièrement vigilant
lorsque vous utilisez la bineuse sur un
terrain en pente : ne travaillez jamais

7
sur des pentes trop fortes et faites bien
attention lors des changements de
direction.
v Travaillez uniquement dans des
conditions de visibilité suffisante.
Interruption du travail
v Ne laissez jamais la bineuse sans
surveillance sur la zone de travail.
v Si vous interrompez votre travail,
débranchez la bineuse électrique et
rangez-la dans un endroit sûr !
v Arrêtez, attendez l’arrêt total des
couteaux et débranchez toujours la
bineuse quand vous vous déplacez
pour vous rendre dans une autre zone
de travail.
Tenez compte de l’environnement
v Familiarisez-vous avec votre
environnement de travail et soyez
attentif aux dangers éventuels qui
pourraient être masqués par le bruit de
l’outil.
v Ne travaillez jamais sous la pluie ou
dans une zone humide.
v Ne travaillez jamais à proximité de
piscines ou de bassins.
Sécurité électrique
La bineuse ne doit être utilisée qu’avec
un câble d’alimentation (cordon et
rallonge) en parfait état.
v Ceux-ci doivent être vérifiés
régulièrement et remplacés dès qu’ils
présentent des signes de détérioration
(endommagement, coupure ou
vieillissement).
v Si le câble d’alimentation (cordon et
rallonge) est endommagée ou
sectionnée, débranchez
immédiatement la prise du secteur.
La prise de raccordement de la rallonge
électrique doit être étanche à
d’éventuelles projections d’eau.
v Tenez les câbles électriques toujours
bien éloignés des couteaux.
v Arrêtez et débranchez toujours la
bineuse avant de vérifier si son câble
d’alimentation n’est pas abîmé.
v Utilisez uniquement des
câbles-rallonges autorisés et adaptés à
l’usage en extérieur. Veuillez consulter
votre électricien.
Nous vous recommandons de rajouter
un disjoncteur différentiel de sensibilité
inférieure à 30 mA. En Suisse,
l’utilisation d’un disjoncteur différentiel
est obligatoire.
Démarrage de la bineuse
Risque de blessure,
au cas où la bineuse
ne s’arrête pas
automatiquement !
V Les dispositifs de
sécurité prévus par le
fabricant sur la
bineuse ne doivent en
aucun
cas être modifiés ou
supprimés (par
exemple, ne bloquez
jamais l’interrupteur/
le levier sur le guidon
de sorte que la
bineuse
fonctionne en
continu) !
Attention ! La bineuse
continue de tourner :
V Ne soulevez et ne
transportez jamais
la bineuse électrique,
moteur
en marche !
V Avant de mettre la
bineuse en marche, et
pour des raisons de
sécurité,
veillez à laisser un
espace
suffisant entre vos
pieds et les couteaux
de la machine.

Attention ! Position de
travail : Vous devez
toujours conduire la
bineuse électrique à
deux mains
V Guidez toujours la
bineuse pas à pas.
Mise hors service
Rangement
Risque d’incendie !
Rangez la bineuse à
l’écart des carburants,
huiles,
graisses ou gaz.
Entretien
Attention !
Débranchez l’appareil
avant les travaux
d’entretien.
Pour éviter toute blessure ou
détérioration !
Ne projetez pas d’eau sur la bineuse
(ne la lavez pas avec un jet d’eau et
encore moins avec un nettoyeur haute
pression).
La transmission peut atteindre des
températures élevées pendant et après
l’utilisation !
V Nous vous recommandons de porter
des gants de travail
Attention ! Il y a risque
de blessure lorsque
les couteaux ne sont
pas conformes à
l’appareil !
AVERTISSEMENT
Les matériaux
d’emballage ne sont pas
des jouets ! Les enfants
ne doivent pas jouer avec
des sacs en plastique !
Il existe un risque de
suffocation!
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Vérifiez si le voltage
mentionné sur la
plaque signalétique
de la machine
correspond bien à la
tension de secteur
présente sur lieu.
Sécurité relative au système
électrique
Pour des raisons de sécurité, la
machine est équipée d’une double
isolation et ne nécessite pas de prise
de terre. La tension de fonctionnement
est de 230 V CA, 50 Hz (pour les pays
hors de l’Union européenne 220 V, 240
V suivant la version). N’utilisez qu’une
rallonge électrique homologuée.
Pour plus de sécurité, il est
recommandé d’utiliser un disjoncteur
différentiel avec un courant de défaut
de 30 mA maximum. Avant chaque
utilisation de la appareil, contrôler ce
disjoncteur différentiel.
Câble de raccordement de l’appareil
N’utilisez que des câbles de
raccordement pour l’appareil n’étant
pas endommages. Le câble de
raccordement de l’appareil ne doit pas
etre trop long (max. 50 m), car
autrement cela réduit la puissance
du moteur électrique. La section
transversale du cable de raccordement
de l’appareil doit s’elever a 3x 1,5mm2.
Les câbles de raccordement souffrent

9
souvent d’endommagement de leur
isolation.
Les causes en sont entre autres:
- des fissures par vieillissement de
l’isolation
- des pliures dues a la fixation ou au
guidage non conforme du câble de
raccordement Si de tels câbles de
raccordement sont utilisés alors
que leur isolation est endommagée, ils
représentent un danger de mort. Les
câbles, fiches et prises d’accouplement
doivent répondre aux conditions de
la liste suivante. Les câbles de
raccordement des appareils doivent
avoir une isolation en caoutchouc.
Les câbles de raccordement doivent au
moins être de type H05RN-F et avoir 3
brins. Une impression de la désignation
de type sur le câble de raccordement
est obligatoire. N’achetez que des
câbles de raccordement dument
marques ! Les fiches et prises
d’accouplement aux câbles de
raccordement doivent être en
caoutchouc et être protégés contre les
éclaboussures d’eau. Les câbles de
raccordement des appareils ne doivent
pas être trop longs. Des câbles de
raccordement longs doivent avoir une
section de conducteur plus importante.
Les câbles de raccordement et
conduites de raccordement doivent
être contrôlées régulièrement
quant a d’éventuels dommages. Veillez
a ce que les câbles soient déconnectes
pendant le contrôle.
Déroulez complètement le câble de
raccordement de l’appareil. Contrôlez
aussi les introductions des
câbles de raccordement, au niveau des
fiches et des prises d’accouplement,
quant a d’éventuels plis.
L’appareil convient a l’utilisation privée
dans des jardins domestiques et de
loisirs.
Le respect du mode d’emploi joint par
le producteur est la condition
primordiale préalable a une utilisation
conforme de l’appareil. Le mode
d’emploi comprend aussi les conditions
de service, de maintenance et
d’entretien.
Pour des raisons de sécurité, l’appareil
ne doit pas être utilise comme module
d’entrainement pour d’autres outils de
travail et outillages de quelque
forme que ce soit.

Pour votre sécurité
v Respectez les consignes de sécurité
de la bineuse électrique.
Attention !
V Lisez le mode
d’emploi avant la
première mise en
service.
V
Protégez
l’appareil de la pluie et
de l’humidité !
V
Veillez à ce
qu’aucune autre
personne ne se
trouve à proximité
de la zone de travail !
V
Système de travail
rotatif. L’appareil
continue de tourner
encore quelques
instants après l’arrêt !
V
Avant de contrôler
si le câble électrique
est endommagé, ou
avant de nettoyer la
bineuse, débranchez
la bineuse !
V Tenir les câbles
toujours bien éloignés
du système de coupe !
Gardez les mains et
les pieds éloignés des
pièces tranchantes.
Attention : une fois
l’appareil hors
tension, il continue à
tourner pendant
quelques instants.
V
CE Conformément
aux normes
Européennes
d’application en
matière de sécurité
V
Cet appareil est
doublement isolé. Par
conséquent, aucun
câble de mise à la
terre n'est nécessaire.
Vérifiez si
l’alimentation
mentionnée sur la
plaque signalétique
de l'outil correspond
bien à la tension
présente sur le lieu.
Puissance
Vitesse
Poids
Largeur de travail
Profondeur de travail
Portez des lunettes de
protection
Portez des
protections auditives.

11
CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
MISES EN GARDE SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LES CULTIVATEURS
Avant toute utilisation
Avant toute utilisation, veillez à
éliminer tous les corps étrangers
présents sur les sols à travailler ; soyez
également être attentif à la présence de
tels objets en cours d’utilisation.
Ne travaillez qu’à la lumière du jour
ou d'une source artificielle
suffisamment puissante.
Le port de lunettes de protection et
d’un masque à poussières ou d’un
écran facial
s’impose en cas d’utilisation en
conditions poussiéreuses.
Le port d’une tenue appropriée
s’impose. Le port des vêtements
suivants s'impose lors de toute
utilisation de cet appareil :
Le port de gants en caoutchouc et de
chaussures de travail est recommandé
.Couvrez-vous les cheveux pour les
protéger et contenir les cheveux longs.
Évitez de porter des vêtements
amples et/ou de bijoux susceptibles
d'être pris par les dents en rotation.
Usage adéquat
C’est à l’utilisateur de ce cultivateur
qu’incombe la responsabilité des tiers
présents.
N’utilisez pas cet appareil à
proximité de tuyaux, canalisations,
lignes téléphoniques ou câbles
électriques enfouis.
Avant de brancher la fiche sur une
prise d’alimentation secteur,
Assurez-vous de la compatibilité de
cette alimentation et de sa conformité
avec les valeurs mentionnées sur
l'étiquette signalétique du cultivateur.
L’utilisation de cet appareil n’est
autorisée qu’à condition de se
conformer à la distance de
sécurité indiquée par la barre de
guidage.
Abstenez-vous d’utiliser cet engin
sur une pente trop importante pour
garantir une exploitation en toute
sécurité. À l’approche de pentes,
ralentissez et assurez-vous d’avoir
un bon appui.
Avant de démarrer l’appareil,
assurez-vous que ses dents ne sont en
contact avec aucun corps étranger et
qu’elles ne sont pas entravées.
Saisissez fermement des deux
mains la barre de guidage. N’utilisez
jamais cet appareil d’une seule main.
Soyez conscient du fait que cet
appareil est susceptible de rebondir à
l’improviste ou de bondir en avant si
ses dents butent contre un sol gelé,
compacté ou extrêmement dur ou bien
contre des obstacles enfouis tels que
des pierres, racines ou souches de
grandes dimensions.
Veillez à ce qu’aucun vêtement ni
aucun membre supérieur ou inférieur
ne traîne à proximité des dents en
rotation. Attention ! Risque de lésion
corporelle !
Ne menez ce cultivateur qu’au pas.
Ne tendez jamais les bras trop loin.
Assurez-vous d’avoir un bon appui et
un bon équilibre à tout moment.
Soyez conscient de la présence de
la rallonge électrique en cours
d’exploitation. Veillez à ne pas
trébucher sur le câble d’alimentation.
Éloignez systématiquement le câble
d’alimentation des dents du cultivateur.
Si l’appareil heurte un corps
étranger, examinez-le afin de déceler
tout endommagement et procédez aux
réparations nécessaires avant son
redémarrage et la poursuite des
travaux.

Si le cultivateur commence à vibrer
anormalement, mettez immédiatement
le moteur hors tension et recherchez la
cause du problème. La manifestation
de vibrations annonce généralement
des problèmes.
Pour déplacer l’appareil d’un
endroit à un autre, saisissez la barre de
guidage et soulevez l’appareil.
Avant de procéder à l’exécution
d'opérations de maintenance ou de
nettoyage, mettez l'appareil hors
tension, déconnectez la fiche
d'alimentation et patientez jusqu’à son
arrêt complet. Attention ! Les dents du
cultivateur ne s’arrêtent pas
immédiatement de tourner
après sa mise hors tension.
Soyez prudent lors du nettoyage
de cet appareil ou de l’exécution
d’opérations de maintenance.
DANGER ! Attention aux mains !
Enfilez une paire de gants !
Il est interdit de déplacer ou de
modifier quelque dispositif de sécurité
électrique ou mécanique que ce soit.
Sécurité électrique
La tension d’alimentation secteur
doit correspondre à celle indiquée sur
la plaque signalétique (230 V~50 Hz).
N’utilisez pas d’autres sources
d’énergie.
Il est recommandé de monter sur le
circuit d’alimentation un disjoncteur de
sécurité dont le seuil d’intervention
nominal se situe entre 10 et 30 mA.
Consultez un électricien fiable.
Ne faites jamais passer l’appareil
au-dessus de la rallonge d’alimentation
pour éviter de couper le câble.
Assurez-vous de toujours être
conscient de l’emplacement du câble.
Pour raccorder la rallonge,
servez-vous d’un support spécial.
N’utilisez jamais ce cultivateur par
temps de pluie. Mettez-le à l’abri des
projections d’eau et empêchez toute
exposition à l’humidité. N’abandonnez
jamais cet appareil à l’extérieur
pendant la nuit. Abstenez-vous de
couper de l’herbe humide ou mouillée.
Vérifiez régulièrement l’état du
câble d’alimentation électrique et
assurez-vous avant toute
utilisation de l’absence
d’endommagement ou de
vieillissement excessif. Si l’état du
câble d’alimentation du cultivateur
laisse à désirer, abstenez-vous de
l’utiliser ; il est préférable
de le déposer dans un centre de
maintenance agréé.
Servez-vous exclusivement d’une
rallonge conçue pour travailler en
extérieur. Éloignez-la de la zone de
coupe, de surfaces humides, mouillées
ou huileuses, de bords tranchants
ou de carburants et sources de chaleur.
La prise mobile de la rallonge doit
être étanche aux projections en
conformité avec les normes DIN 57282
et VDE 0282 ; la section du câble
(longueur max. 75 m) doit être égale
ou supérieure à 1,5 mm2. Servez-vous
d’un câble harmonisé H07RN-F.
CONSIGNES D’UTILISATION DES
RALLONGES ÉLECTRIQUES
Assurez-vous que la rallonge
électrique est en bon état. Lorsque
vous utilisez une rallonge électrique,
veillez à utiliser une rallonge
suffisamment puissante pour
transmettre le courant requis par votre
machine. Une rallonge d’une puissance
insuffisante entraînera une chute de
tension et, par conséquent, une perte
de puissance et une surchauffe.
Vérifiez que votre rallonge est bien
branchée et en bon état. Remplacez
toujours une rallonge endommagée ou
faites-la réparer par une personne
qualifiée avant de l’utiliser.
Protégez vos rallonges des objets
tranchants, d’une chaleur excessive et
des zones humides.

13
Avant de raccorder le moteur à la
ligne électrique, assurez-vous que
l’interrupteur est en position Arrêt
(OFF) et que le courant électrique est
de la même intensité que celui
indiqué sur la plaque signalétique du
moteur. Un fonctionnement à une
tension inférieure endommagera le
moteur
Cet outil doit être mis à la masse
lorsqu’il est utilisé afin de protéger
l’opérateur contre les chocs
électriques.
Pour votre sécurité.
Veillez à ce qu’aucune autre
personne ne se trouve à proximité de la
zone de travail !
Avant de contrôler si le câble
électrique est endommagé,
ou avant de nettoyer la bineuse,
débranchez la bineuse !
Tenir les câbles toujours bien
éloignés du système de
coupe
Démarrage de la bineuse
Attention !
La bineuse continue de tourner :
V Ne soulevez et ne transportez ja-
mais la bineuse électrique, moteur
en marche !
V Avant de mettre la bineuse en
marche, et pour des raisons de sé-
curité, veillez à laisser un espace
suffisant entre vos pieds et les cou-
teaux de la machine.
Attention ! Position de travail :
Vous devez toujours conduire la
bineuse électrique à deux mains par
ses poignées car sinon, elle se dirige
vers l’utilisateur.
Guidez toujours la bineuse pas à
pas.
Entretien
Débranchez l’appareil avant les
travaux d’entretien
Pour éviter toute blessure ou
détérioration !
Ne projetez pas d’eau sur la bineuse
(ne la lavez pas avec un jet d’eau et
encore moins avec un nettoyeur haute
pression).
La transmission peut atteindre des
températures élevées
pendant et après l’utilisation !
Nous vous recommandons de porter
des gants de travail.
Attention ! Il y a risque de blessure
lorsque les couteaux ne sont pas
conformes à l’appareil !
V Utilisez exclusivement des couteaux
ELEM GARDEN TECHNIC.

DESCRIPTION
1. Partie supérieure du manche
2. Ensemble fiche et câble électrique
3. Serre-câble
4. Partie centrale du manche
5. Collier pour cordon
6. Boulon M6 x 45
7. Écrou papillon
8. Partie inférieure du manche (droite)
9. Partie inférieure du manche (gauche)
10. Roue
11. Châssis de la roue
12. Bouton de verrouillage
13. Logement du moteur
14. Plaque support du moteur
15. Ensemble de dents (droite / gauche)
16. Pied du manche
ASSEMBLAGE
Il faut monter l'appareil de façon appropriée avant de
pouvoir l'utiliser
1. Enlevez les vis (M5 X 12) et les rondelles du
cadre de la roue. Insérez les roues sur l'axe du
cadre, puis fixez les rondelles et les vis (M5 X
12) pour maintenir l'ensemble. (Fig. 2-1)
2. Appuyez sur les couvercles des roues et
couvrez l'extrémité des axes. Vous pouvez
utiliser un marteau pour les fixer de façon solide
sur les roues. (Fig. 2-2)
3. Pour abaisser le cadre des roues, appuyez sur
le bouton de verrouillage situé à l'arrière du
boîtier du moteur afin de relâcher le châssis
(étape A), abaissez le cadre des roues (étape B)
et tirez sur l'ergot d'arrêt situé sur la section
inférieure du manche (étape C). Alignez l'ergot
d'arrêt par rapport au trou situé dans le châssis
de la roue, puis relâchez-le pour verrouiller le
châssis de la roue. (Fig. 2-3)
4. Faites glisser le collier du cordon (5) sur la partie
centrale du manche (4). (Fig. 2-6)
5. Fixez la partie centrale de la poignée (4) sur les
parties inférieures (9) à l'aide des deux boulons
M6 X 45 (6) et des écrous papillon (7) fournis.
(Fig. 2-4)
6. Serrez la partie supérieure de la poignée (1) sur
la partie centrale (4) à l'aide des deux boulons
M6 X 45 (6) et des écrous papillon (7) fournis.
(Fig. 2-5)
7. Montez le commutateur et le câble d'alimentation
sur la partie supérieure de la poignée à l'aide des
deux boulons fournis (ST3.9 X19). (Fig. 2-7)
8. Utilisez les deux fixations de câble fournies (3)
pour maintenir le câble. (Fig. 2-8)
AVERTISSEMENT : Si des parties sont
endommagées ou manquantes, ne pas utiliser cette
machine tant que les parties manquantes ou
endommagées ne sont pas remplacées. Le
non-respect de cet avertissement risque
d'occasionner de graves blessures physiques. Pour
toute assistance, appelez notre ligne de services à la
clientèle.
AVERTISSEMENT : Ne pas essayer de
modifier ce produit ou d'utiliser des accessoires dont
l'usage n'est pas recommandé pour ce produit.
Toute modification ou utilisation inappropriée peut
en entraîner des risques, voire des blessures
physiques sérieuses.
AVERTISSEMENT : Ne pas brancher
l'alimentation électrique tant que le montage n'est
pas terminé. Le fait de ne pas respecter cette
consigne risque de provoquer un démarrage
accidentel, et donc de graves blessures corporelles.

15
FONCTIONNEMENT
Fixez la rallonge dans le collier pour cordon (5). La
boucle de la rallonge doit être suffisamment longue
pour pouvoir glisser librement le collier pour cordon
d'un côté à l'autre. Branchez la rallonge dans la fiche
d'alimentation prévue à cet effet sur le motoculteur.
Utilisez le motoculteur pour casser des mottes,
préparer le lit de semences et pour cultiver les jardins
et les plates-bandes. Il peut également creuser de
petits trous pour planter des gaules ou des plantes en
pot.
Déplacez l'appareil vers la zone de travail avant de
démarrer le moteur.
Pour abaisser le châssis de la roue, appuyez sur le
bouton de verrouillage situé à l'arrière du boîtier du
moteur afin de relâcher le châssis. Abaissez le
châssis de la roue et tirez sur l'ergot d'arrêt situé sur
la partie inférieure du manche. Alignez l'ergot d'arrêt
par rapport au trou situé dans le châssis de la roue,
puis relâchez-le pour verrouiller le châssis de la roue.
(Voir Fig. 2-2)
Maintenez fermement le motoculteur lors du
démarrage. Les dents vont tirer le motoculteur vers
l'avant durant l'utilisation. Abaissez lentement les
dents à l'aide du guide-chaîne.
Pour démarrer le motoculteur, appuyez sur le bouton de
verrouillage de sécurité
(A) situé sur le commutateur de sécurité, puis tirez
sur le levier de déclenchement
(B) vers le haut et contre la poignée. Le moteur
démarre et les dents commencent à tourner. Pour arrêter
le motoculteur, relâchez simplement le levier.
Pour casser les mottes ou creuser en profondeur, laissez
les dents tirer le motoculteur vers l'avant jusqu'au
moment où vos bras sont tendus, puis tirez fermement le
motoculteur vers vous. Vous obtiendrez les meilleurs
résultats en laissant librement l'appareil se déplacer vers
l'avant et en le retirant vers l'arrière.
En tirant le motoculteur vers vous-même, les dents vont
creuser plus profondément et de façon plus agressive.
Afin d'éviter tout dérapage, soyez attentif lors du
déplacement vers l'arrière et lorsque vous tirez sur le
motoculteur vers l'arrière en votre direction.
Si le motoculteur creuse suffisamment en profondeur que
pour rester au même endroit, secouez légèrement d'un
côté à l'autre pour le faire bouger à nouveau vers l'avant.
Ne passez jamais le motoculteur sur la rallonge.
Assurez-vous que le cordon se trouve toujours sécurisé
derrière vous.
Lorsque vous travaillez en pente, tenez-vous toujours en
diagonale par rapport à la pente, bien sur vos pieds et de
façon sécurisée. Ne travaillez pas dans des pentes
extrêmement raides.
3
4

FONCTIONNEMENT
Pour préparer le lit de semences, nous vous
recommandons d'utiliser un des modèles de bineuse
suivants :
Modèle de culture A – Effectue deux passages sur la
zone à biner, le second à angle droit par rapport au
premier.
Modèle de culture B – Effectue deux passages sur la zone
à biner, le second chevauchant le premier.
Avant toute utilisation, enlevez les pierres visibles ou
tout autre corps étranger situé dans la zone.
ATTENTION : Avant de déplacer le motoculteur
d'un endroit à l'autre, coupez le moteur et attendez que
les dents soient parfaitement immobilisées. Évitez que
les dents ne touchent le sol lors du déplacement du
motoculteur. Les dents et l'appareil risquent d'être
endommagés même si le moteur est à l'arrêt.
Enlèvement de corps étrangers
: Au cours de l'utilisation
de l'appareil, une pierre ou une racine risque de se loger
dans les dents, ou de l'herbe épaisse ou des graines
pourraient s'entourer autour de l'arbre des dents. Pour
dégager les dents ou l'arbre des dents, relâchez le levier
de déclenchement, et attendez que les dents soient
parfaitement immobilisées et débranchez le motoculteur.
Délogez ou enlevez les corps étrangers des dents ou de
l'arbre des dents. Pour faciliter l'enlèvement de grosses
mottes ou de graines qui sont entourées autour de l'arbre
des dents, enlevez une ou plusieurs dents de l'arbre. Voir
la partie Enlèvement des dents et Installation.

17
ENTRETIEN
Avant d'effectuer des travaux de
maintenance, débranchez l'alimentation.
Avant chaque utilisation, vérifiez la rallonge afin de
détecter des dégâts éventuels ou des signes de
vieillissement. Remplacez le câble s'il est fendu,
craquelé ou endommagé. Contrôlez l'état des dents et
assurez-vous que tous les raccords filetés sont bien
serrés. Si les dents deviennent émoussées, il faut les
affûter ou les remplacer. Pour toute assistance,
appelez notre ligne de services à la clientèle.
Une fois par saison, lubrifiez les dents et l'arbre. À la
fin de la saison, vérifiez que le motoculteur n'est pas
endommagé avant de le ranger. Réparez ou
remplacez les parties endommagées ou cassées.
ATTENTION : Nettoyez toujours le motoculteur après
chaque utilisation. L'absence de nettoyage approprié
risque d'endommager l'appareil ou de provoquer de
mauvaises performances.
Nettoyez la sous-face de la plaque de support du
moteur et le boîtier autour des dents à l'aide d'une
brosse et
d'un chiffon doux humidifié avec du savon doux ou un
mélange aqueux. N'utilisez jamais de tuyau d'eau
pou nettoyer le motoculteur !
Pour enlever le sol et les débris logés dans les dents et
la transmission, utilisez une brosse raide ou un chiffon
humide. Nettoyez les bouches d'aération sur le moteur
et enlevez l'excédent d'herbe ou de saleté. Une fois
nettoyées, essuyez les dents et l'arbre, puis appliquez
une légère couche d'huile pour éviter la rouille.
Enlèvement des dents et Installation (Fig. 5) :
Des dents usées entraînent une piètre performance et
surchargent le moteur. Contrôlez les dents avant
chaque utilisation. Affûtez ou remplacez les dents par
de nouvelles dents si nécessaire. Pour toute
assistance, appelez notre ligne de services à la
clientèle.
AVERTISSEMENT : Le travail sur les dents risque de
provoquer des blessures. Portez des gants de
protection.
Pour enlever le jeu complet de dents hors de l'arbre,
enlevez le boulon à tête hexagonale M8 X 40 de
l'arbre. Retirez minutieusement le montage des dents
hors de l'arbre. Suivez la procédure inverse pour
installer les dents.
Ajout du lubrifiant de transmission (Fig. 6) :
L'obturateur de la vis de décharge se trouve du côté droit
du boîtier de transmission. Couchez le motoculteur sur son
flanc gauche et nettoyez la transmission afin d'empêcher
toute pénétration de saleté ou débris avant d'enlever la vis
de décharge. Si nécessaire, enlevez les dents pou avoir
un meilleur accès à vis de décharge. Utilisez une clé
hexagonale de 5mm pour dévisser la décharge. Videz
l'huile de la transmission. Remplissez à l'aide d'une huile
moteur de bonne qualité SAE 30 jusqu'à ce que cela
commence à s'écouler autour du trou. Réinstallez
l'obturateur de la vis de décharge.
Remplacez les pièces usées ou endommagées
uniquement par des pièces de rechange d'origine. Les
pièces provenant d'un autre motoculteur risquent de ne
pas convenir et causer une situation non sécurisée.
Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité sont bien
fixés et en bon état. Réparez ou remplacez si nécessaire.
5
6

ENTREPOSAGE
Entreposez le motoculteur dans un endroit sec hors de
portée des enfants.
Pendant des périodes prolongées de rangement,
assurez-vous que l'appareil est protégé contre la
corrosion et le gel.
À la fin de la saison, ou lorsque le motoculteur n'est pas
utilisé pendant plus d'un mois, frottez toutes les surfaces
métalliques avec un chiffon imbibé d'huile afin de les
protéger contre la corrosion ou vaporisez une fine couche
d'huile. Pliez la barre de guidage et rangez le motoculteur
dans un endroit approprié.
RESOLUTION DES PANNES
Problème
Causes possibles
Solution
Le moteur ne démarre pas
L'appareil n'est pas branché
Pas d'électricité
Câble défectueux
Commutateurs/fiche de sécurité
défectueux
Protection de surchauffe activée
Branchez l'appareil.
Vérifiez l’alimentation électrique
Vérifiez le câble Réparez ou remplacez si
nécessaire
Faites réparer
1.La profondeur de travail est trop grande,
choisissez une profondeur plus courte.
2.Lames bloquées, éliminez le blocage.
3.Sol trop dur, sélectionnez une bonne
profondeur de travail et déplacez plusieurs fois
l'appareil vers l'avant et vers l'arrière tout en
réduisant la vitesse d'utilisation.
Attendez que le moteur soit refroidi après
environ 15 minutes avant de pouvoir le
réutiliser.
Bruits anormaux La lame est obstruée
Le lubrifiant coule
Les boulons, écrous ou autres éléments
sont desserrés.
Mettez hors tension. Attendez que les dents
soient complètement immobilisées.
Enlevez les
objets qui obstruent.
Il faut réparer le motoculteur. Pour toute
assistance, appelez notre ligne de services à la
clientèle.
Serrez tous les composants. Faites réparer si le
bruit continue.
Vibrations anormales Lames endommagées ou usées
Trop grande profondeur de travail
Remplacez les lames endommagées ou usées.
Définissez une profondeur de travail
appropriée.
Maigres résultats Trop petite profondeur de travail
Lames usées
Définissez une profondeur de travail
appropriée.
Remplacez les lames endommagées ou usées.

19
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Tension du réseau V 230-240
Fréquence du réseau Hz 50
Puissance W 1050
Vitesse à vide min
-1
410
Largeur de travail mm 320
Profondeur de travail mm 205
Nombre de lames 4
Niveau de protection int. IPX4
Poids kg 9
Valeurs des émissions sonores mesurées selon la
norme applicable :
Pression acoustique LpA
80dB(A) K = 3 dB(A)
Puissance acoustique LwA
91.3 dB(A) K = 3 dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti
LwA 93 dB(A)
ATTENTION! Lorsque la pression
acoustique dépasse la valeur de
85 dB(A), il est nécessaire de
porter des dispositifs individuels
de protection de l’ouïe.
Niveau de vibration main/bras selon la norme
applicable :
Gauche 1.128 m/s² K= 1.5 m/²
Droite 1.208 m/s² K= 1.5 m/²
La valeur totale de vibrations déclarée
a été mesurée conformément à une méthode
d'essai normalisée et peut être utilisée pour
comparer un outil à un autre; l'indication du fait
que la valeur totale de vibrations déclarée peut
également être utilisée pour une évaluation
préliminaire de l'exposition.
L’émission de vibration au cours de
l'utilisation réelle de l'outil électrique peut
différer de la valeur totale déclarée, selon les
méthodes d'utilisation de l'outil; et signifiant la
nécessité d’identifier les mesures de sécurité
visant à protéger l'opérateur, qui sont basées sur
une estimation de l'exposition dans les
conditions d'utilisation réelles (compte tenu de
toutes les parties constituantes du cycle de
fonctionnement, telles que les temps d'arrêt de
l'outil et de fonctionnement au repos, en plus du
temps de déclenchement).
SERVICE APRÈS-VENTE
_ Un commutateur endommagé doit être remplacé
dans nos ateliers du service après-vente.
_ Si le remplacement du câble d’alimentation est
nécessaire, cela doit être réalisé par le fabricant
ou son agent pour éviter un danger.
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions
concernant la réparation et l’entretien de votre
produit et les pièces de rechange. Vous trouverez
des vues éclatées ainsi que des informations
concernant les pièces de rechange également sous :
www.eco-repa.com
Les conseillers techniques et assistants ELEM
GARDEN TECHNIC sont à votre disposition pour
répondre à vos questions concernant nos produits et
ENTREPOSAGE
Risque d’incendie !
Rangez la bineuse à l’écart
des carburants, huiles,
graisses ou gaz.
_ Nettoyez soigneusement toute la machine et ses
accessoires.
_ Entreposez-la hors de la portée des enfants, dans
une position stable et sûre, dans un lieu sec et
tempéré, évitez les températures trop hautes ou trop
basses.
_ Protégez-la du rayonnement direct du soleil.
Tenez-la, si possible, dans le noir.
_ Ne l’enfermez pas dans des sacs en plastique car
de l’humidité pourrait s'y former.
A la fin de la saison, effectuez un controle general de
l’appareil et retirez tous les depots accumules.
En tout debut de chaque saison, verifier
imperativement l’etat de l’appareil. Pour vos
reparations, adressez-vous a notre service
apresvente (voir adresse sur le certificat de garantie).
GARANTIE
Pour les clauses de garantie, reportez-vous
aux conditions de garantie ci-jointes.
ENVIRONNEMENT
Si, après un certain temps,
vous décidez de
remplacer votre machine, ne
vous en débarrassez pas
avec les ordures ménagères
mais destinez-la à un
traitement respectueux de
l’environnement.
Pour en savoir plus :
www.quefairedemesdechets.fr
Fabriqué en Chine 2015

NL Elektrische bodemfrees
Dit product werd ontwikkeld en vervaardigd volgens onze hoge normen inzake betrouwbaarheid,
gebruiksgemak en operatorveiligheid. Wanneer het goed wordt verzorgd, zal het gedurende vele jaren
probleemloos werken.
WAARSCHUWING:
om het risico van letsels te verminderen, moet de gebruiker de handleiding
lezen en begrijpen alvorens het product te gebruiken.
Dit toestel is niet
bedoeld voor
personen (inclusief
kinderen) met
verminderde
lichamelijke,
zintuiglijke of mentale
vermogens, of met
onvoldoende ervaring
en kennis, tenzij ze
onder toezicht staan
of instructies hebben
gekregen over het
gebruik van het
toestel van een voor
hun veiligheid
verantwoordelijk
persoon. Houd
toezicht op kinderen
om te voorkomen dat
zij met het toestel
gaan spelen
WAARSCHUWING!
Lees voor uw eigen
veiligheid deze
gebruiksaanwijzing
goed door alvorens
de machine te
gebruiken. Geef dit
elektrisch werktuig
alleen samen met
deze
gebruiksaanwijzing
door aan anderen.
Dit toestel is alleen bestemd voor
gebruik als elektrische tuinfrees
voor het verluchten van gazons
en grasperken in privé- en
hobbytuinen.
Gebruik de tuinfrees om
graszoden te breken, zaaibedden
voor te bereiden en tuinen en
bloembedden te bewerken. De
tuinfrees kan ook kleine gaten
graven voor jonge bomen of
potplanten. Het toestel is niet
ontworpen voor gebruik in
openbare ruimten, in parken, op
sportterreinen en in de land- of
bosbouw. Gebruik van het toestel
voor andere doeleinden wordt als
verkeerd beschouwd en wordt
niet goedgekeurd. De fabrikant is
niet aansprakelijk voor eventuele
schade of verwondingen die het
gevolg zijn van dergelijk gebruik.
De gebruiker is volledig
aansprakelijk voor eventueel
hieraan verbonden risico's. Het
toestel is niet bedoeld voor
commercieel gebruik.
Table of contents
Languages:
Other Elem Garden Technic Lawn And Garden Equipment manuals