Elite SI6125LV User manual

Keep Working
Manual de usuario
Lea este manual detenidamente, contiene
información de seguridad importante.
SOLDADOR INVERSOR PARA ELECTRODO Y TIG RASPADO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO, LEA ESTE
MANUAL ANTES DE PONER EN MARCHA EL EQUIPO
INSTRUCTIONS FOR THE USE AND MAINTENANCE, READ THIS
MANUAL BEFORE STARTING THE EQUIPMENT
SI6125LV

Keep Working
1. SEGURIDAD
2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
3. ESPECIFICACIONES
4. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
5. FICHA TÉCNICA
6. MONTAJE Y PUESTA EN MARCHA
7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
8. GARANTÍA
CONTENIDO
2
9
10
11
12
13
15
16

Keep Working
1
Cualquier modificación del equipo, en sus partes internas o externas, tales como carcasa,
transformador, panel frontal, tarjetas electrónicas, cableado interno, ANULA de forma
automática la garantía.
Cortar el cable de alimentación (sin abrir el equipo), NO ANULA LA GARANTÍA.
El uso de extensiones en la entrada del equipo, aunque es posible, no es recomendable
(excepto equipos AUTOVOLT). Pueden afectar el equipo si no tienen el calibre adecuado.
Los accesorios, tales como PINZA DE TRABAJO, PINZA PORTAELECTRODO o
ANTORCHA no tienen garantía ya que son accesorios que con el uso sufren desgaste.
Lea atentamente este manual antes de usar la fuente de poder de soldadura, esto le
permitirá tener un mejor entendimiento del producto y eliminar riesgos innecesarios. Siga
las instrucciones y recomendaciones de seguridad en este manual. Guarde el manual en
un lugar seguro para futuras referencias
IMPORTANTE

Keep Working
2
1. SEGURIDAD
Riesgo de choque eléctrico o electrocución
Todo el manual de instrucciones debe leerse. Ignorar estas instrucciones puede generar riesgo
de choque eléctrico, incendio y/o heridas severas. También se recomienda la lectura de los
reglamentos para la prevención de accidentes de la asociación de trabajadores de la industria
metalmecánica (BGV D1, BGI 855 etc.).
La soldadura con arco eléctrico es una actividad peligrosa, tanto como para quien la aplica
como para terceros. Siempre debe usar protección adecuada al soldar y manipular el equipo.
Para obtener más información al respecto, consulte las pautas de seguridad del operario de
conformidad con los requisitos de prevención de accidentes del fabricante.
El contacto del cuerpo con partes eléctricamente activas de la máquina o de sus accesorios
(electrodos, porta electrodos, antorchas, pinzas de trabajo) puede causar un choque eléctrico
que puede ser letal o causar lesiones graves.
• No usar la máquina bajo la lluvia o la nieve.
• No tocar los electrodos o los accesorios de soldadura con las manos desnudas.
• Usar siempre guantes aislados para soldadura, asegurándose de que estén secos y en
buen estado, sin roturas o perforaciones.
• Aísle eléctricamente el área de trabajo de forma que las personas estén protegidas. No
retire la carcasa del equipo ni lo manipule internamente cuando está conectado a la red de
alimentación.
• Solamente conecte el equipo a una fuente de corriente AC de 110 Volts 50/60Hz.

Keep Working
3
• Asegúrese de que el tablero de alimentación tenga el interruptor termomagnético de 60
Amperes y la conexión a tierra conectada correctamente.
• Asegúrese de que el cable de alimentación este correctamente conectado a la toma
eléctrica. Si el caso es que instale una clavija asegúrese de respetar la simbología y no
debe modificarse de ninguna forma, utilizar clavijas de acuerdo con norma para reducir
el riesgo de choque eléctrico.
• Apague el equipo cuando termine su labor y desconéctelo de la toma eléctrica.
• No deje el equipo conectado a la toma eléctrica ni con el interruptor en la posición de
encendido (ON sin atención).
• Únicamente coloque el portaelectrodo en una superficie aislada sin importar si el
electrodo se encuentra en la mordaza. Evite hacer cortocircuito con la pinza de trabajo
(tierra). Remueva el electrodo del portaelectrodo si el proceso de soldado es
interrumpido o este ha terminado.
• Coloque el interruptor del equipo en posición apagado (OFF) en la parte trasera del
equipo y desconecte el cable de alimentación del tomacorriente cada vez que vaya a
realizar cambios en el área de trabajo, cuando va a remover portaelectrodo o pinza de
trabajo (tierra) y cuando transporta o limpia el equipo.
• Preste especial atención a la condición del cable de alimentación, si el cable se
encuentra averiado repárelo con un electricista calificado, PREFERENTEMENTE
llévelo a un Centro de Servicio Autorizado por UJUETA MÉXICO, S.A. DE C.V.
• Evite tensionar los cables, no mueva el equipo arrastrándolo de los cables, si necesita
moverlo desconéctelo del tomacorriente. No utilice el cable de alimentación para
suspender el equipo, moverlo o halarlo para desconectarlo de la toma eléctrica.
Mantenga el cable eléctrico lejos del calor, aceites, superficies con punta o partes
móviles. Un cable en malas condiciones incrementa el riesgo de choque eléctrico.
• Preste atención al estado de los cables de la portaelectrodo y pinza de trabajo (tierra)
especialmente presenta un mal funcionamiento durante la aplicación de soldadura o
cuando el resultado de la aplicación no es el adecuado. Revise todo el conjunto:
conectores, portaelectrodo, pinza de trabajo, repárelos o cámbielos con un electricista
calificado PREFERENTEMENTE llévelo a un Centro de Servicio Autorizado por
UJUETA MÉXICO, S.A. DE C.V.
• Evite el contacto con el circuito eléctrico, puede generar consecuencias negativas para
la salud del operario.

Keep Working
4
• El tipo de corriente directa (DC) es de bajo voltaje utilizada por el equipo inversor hace
apropiado para el uso del equipo en espacios confinados o húmedos. Sin embargo, se
debe evitar humedad o sudoración excesiva en las prendas de vestir Asegure que tiene
una superficie aislada en la que se pueda ubicar o usar como soporte.
• Ponga atención a los sistemas de puesta a tierra al soldar en equipos o sistemas
operados eléctricamente. Conexiones incorrectas a su equipo soldador pueden
permitir que la corriente del proceso de soldado fluya por el sistema de puesta a tierra.
Siempre conecte la pinza de masa lo más cercano posible al sitio a soldar, evite
colocarla de cualquier forma.
• En caso de accidente desconecte el equipo del tomacorriente de forma inmediata.
• Solo permita que personal calificado repare el equipo con repuestos originales, esto
garantiza que el equipo permanezca en condiciones óptimas de operación.
• Mantenga el equipo fuera del alcance de la lluvia y no lo utilice en entornos húmedos.
Riesgo generado por las chispas de la soldadura
Las chispas producidas por el arco eléctrico pueden ocasionar incendios o explosiones si
entran en contacto con materiales inflamables o explosivos.
• No utilice el dispositivo en ambientes que representen peligro de explosión o donde
haya líquidos inflamables, gases o polvo, los soldadores producen chispas y metal
fundido que pueden iniciar una conflagración.
• Retire todas las sustancias inflamables del sitio de trabajo. El fuego no puede
detectarse mientras se utiliza protección para la vista al soldar.
• No realice procesos de soldadura en contenedores, artefactos navales o tuberías que
hayan contenido líquidos inflamables como gasolinas, aceites minerales o gas incluso
si estas fueron desocupadas hace mucho tiempo ya que una pequeña cantidad puede
representar riesgo de explosión
• No utilice el equipo para descongelar tuberías, no suelde en contenedores sellados.
Mantenga siempre a disposición y cerca del lugar de trabajo un extintor cargado y una
persona entrenada para usarlo.

Keep Working
5
Respirar los humos, gases y partículas generados por la soldadura puede provocar serios
problemas para su salud, a corto y a largo plazo.
• Mantenga la cabeza alejada de los humos.
• Asegure ventilación adecuada, utilice un sistema de extracción de aire apropiado.
• Asegúrese de tener una cantidad adecuada de aire fresco a su disposición.
• Utilice el equipo en áreas abiertas.
Riesgo generado por los humos de la soldadura
Riesgo generado por el arco eléctrico
El arco eléctrico produce radiaciones que pueden dañar los ojos y quemar la piel.
Adicional a la luz y calor visible el arco de soldadura emite radiación UV que es invisible
al ojo humano. En ojos sin protección la radiación UV puede causar daños en la retina e
incluso desprendimiento. La radiación UV puede causar quemaduras en la piel sin
protección. El arco eléctrico puede desprender partículas metálicas calientes que pueden
causar lesiones. Además de esto, el proceso de soldadura produce chispas, salpicaduras
y calentamiento en los diversos materiales involucrados que pueden ocasionar
quemaduras.
• Siempre utilice careta protectora Advertencia: El producto se entrega sin careta
protectora. Adquiera una careta con certificado de calidad y vidrio protector con
certificado de calidad. El nivel de protección debe ser mínimo 9-10. También debe tener
a la mano herramienta para retirar la escoria de la soldadura y cepillo de alambre.
• Asegúrese que la careta proteja la totalidad de la cara.
• Advierta a las personas que están alrededor del equipo soldador del peligro que
representa el arco para el ojo. De ser posible utilice letreros de no mirar directamente
el arco de soldadura. Utilice barreras para mantener personal no relacionado con el
trabajo a por lo menos 15 metros del sitio de trabajo.
• Las paredes en el área próxima o sitios a reparar no deben ser de colores claros o con
acabados brillantes.

Keep Working
6
• Las ventanas deben estar protegidas contra la radiación cubriéndolas por lo menos
hasta la altura de la cabeza.
• Utilice guantes para soldar que ofrezcan protección a los brazos cuando el operario
se encuentra soldando.
• Utilice botas que protejan el pie de las chispas que produce el proceso.
• No utilice prendas de vestir sintéticas mientras suelda.
• Tenga siempre en cuenta que después de soldar la superficie de trabajo y el electrodo
sobrante están calientes.
• Espere hasta que se enfríe la soldadura aplicada para retirar la escoria o realizar otro
trabajo sobre ella, de igual forma retire la colilla del portaelectrodo oprimiendo hacia la
palanca del portaelectrodo.
• Como soldador utilice la ropa apropiada para proteger su integridad física: accesorios
de cuero para manos y brazos, delantal de cuero y botas de cuero. Si suelda por
encima de la cabeza use protección.
La circulación de corriente en el proceso de soldadura genera campos electromagnéticos
que pueden afectar dispositivos como marcapasos u otros implantes médicos.
• Trabajadores Con implantes médicos no deben usar el producto.
• Nunca enrolle los cables de soldadura alrededor del cuerpo.
• Mantenga los cables de soldadura cerca el uno del otro y paralelos para disminuir la
intensidad del campo magnético generado.
Advertencia
• Mantenga el sitio de trabajo limpio y ordenado, sitios desorganizados y mal
iluminados pueden producir accidentes. Sea prudente, antes de iniciar labores
considere todos los requerimientos para realizar su trabajo. No opere el equipo cuando
se encuentra cansado o bajo la influencia de medicación, alcohol y/o drogas.
Riesgo inducido por campos electromagnéticos

Keep Working
7
• Se necesita capacitación profesional para operar la máquina.
• Los equipos de soldadura no son adecuados para usarse bajo lluvia o nieve.
• Utilice suministros de soldadura de protección laboral autorizados por el
departamento de supervisión de seguridad nacional.
• El operador debe ser un personal calificado con un certificado de operación válido de
"operaciones de soldadura de metal “.
• Corte la energía antes de realizar tareas de mantenimiento.
• Sólo personal calificado por UJUETA MÉXICO, S.A. DE C.V., puede reparar los
equipos. Destapar y manipular la máquina puede acarrear riegos graves. Busque
ayuda en el Centro de Servicio Autorizado más cercano si encuentra fallas en
operación del equipo.
• Asegúrese de tener en cuenta los requisitos especiales para trabajar en espacios con
riesgo de fuego o explosión.
• Nunca suelde marcos o trinches de bicicletas, piezas que hagan parte de la dirección
de vehículos, barras de remolque de tráiler, etc.
• Asegúrese que el equipo se encuentra con ventilación adecuada, no lo ubique
demasiado cerca de paredes con una separación mínima de 10cms. No apoye el
equipo en las rejillas de ventilación. No coloque el equipo en posición lateral y
horizontal. El equipo no está diseñado para ser montado en estanterías o en carros
porta equipos. Colocar el equipo en inclinaciones superiores a 10° con respecto a la
horizontal puede resultar en volcamiento de este.
• Dispositivos electrónicos cerca de un equipo soldador electrónico pueden sufrir
interferencias debido a los altos niveles de corriente que se producen durante el
proceso. Apague equipos de cómputo cercanos como medida de precaución. Si las
interferencias ocurren fuera del área inmediata donde se lleva a cabo el proceso haga
que un técnico electricista calificado revise la puesta a tierra de la conexión eléctrica
que utiliza para trabajar el equipo.
• El proceso de soldadura puede afectar dispositivos médicos como los marcapasos. Si
es un usuario de estos dispositivos manténgase alejado y consulte con su médico.
• Nunca use la máquina para otras actividades u operaciones que no sean de
soldadura.

Keep Working
8
• Las piezas móviles, como ventiladores, pueden causar lesiones personales.
Manténgase alejado de ellas y no les introduzca objetos o las obstruya.
• No mueva el cilindro de gas cuando la válvula del regulador esté en su lugar. Fije el
cilindro de gas de forma segura, en posición vertical a un bastidor de pared o carrito
especial.
• Siempre cierre la válvula del cilindro de gas y después la válvula del regulador.
• Consideraciones adicionales de seguridad se requieren cuando se trabaja bajo
cualquiera de las siguientes condiciones peligrosas: En ubicaciones húmedas;
estructuras metálicas como pisos, rejillas o andamios; estando en posiciones difíciles
como sentado, de rodillas o acostados, cuando hay un alto riesgo de contacto
accidental con la pieza a trabajar, cuando el área de trabajo presenta materiales
inflamables, cuando se suelda en altura.

Keep Working
9
2. Descripción del producto.
El equipo ELITE SI 6125 DV, ha sido diseñado para ofrecer las mejores prestaciones en
soldadura de corriente directa (DC). Excepcionales características de arco, permitiendo
soldar 7018, 6013 y otros tipos de electrodos.
Características:
• HOT START: facilita el arranque del arco.
• ARC FORCE: aumenta considerablemente la estabilidad del arco.
• ANTI STICK: desactiva automáticamente la potencia de salida al pegarse el electrodo,
facilitando el despegue del electrodo del material base y alargando la vida de la máquina.
• Alta portabilidad: su pequeño tamaño y poco peso permiten llevarlo a cualquier parte
con facilidad.
• Diseño electrónico IGBT Inverter de alta tecnología.
• Voltaje de entrada 110V +/-10%.
• 40% ciclo de trabajo a 40°C*.
• Puede soldar hasta 1/8″ en electrodos revestidos.
• Turbo ventilación.
• 125A a 110V, potencia real.
• Conectores rápidos 10/25.
*Ciclo de trabajo
El ciclo de trabajo es el porcentaje de tiempo en que la máquina de soldadura puede
entregar corriente para soldar continuamente, en un periodo de 10 minutos. En la Elite
125S este valor es del 40% cuando la corriente de salida está fijada en el máximo de 125A
y la temperatura ambiente es de 40°C. Este porcentaje aumenta a medida disminuye la
corriente de salida ajustada y/o la temperatura ambiente disminuye. El ciclo de trabajo
puede disminuir si la temperatura ambiente aumenta por encima de 40°C.
Esto quiere decir que la máquina está en capacidad de entregar su salida máxima
continuamente durante 4 minutos y medio, y luego de este periodo se activará el dispositivo
de control térmico y el usuario deberá dejar descansar la máquina, encendida, por 6
minutos. Terminado este periodo podrá retomar el trabajo normalmente.
6
*¡Advertencia!: No exceda los ciclos de trabajo establecidos en la placa de datos incluida en
la soldadora y en este instructivo.

Keep Working
10
1
3
2
4
5
6
3. Especificaciones
Modelo
Estándares
Rango de regulación
Ciclo de trabajo
Voltaje en vacío
Consumo eléctrico 110V
Frecuencia
Corriente de entrada
Grado de protección
Aislamiento
elite ARC 125S
NXM-J-038-1-ANCE-2016
10-125 AMP
40%
76.5V
34.8A
50/60 Hz
110V / 127V +/- 10%
IP21S
I.CL.H
PANEL DE CONTROL FRONTAL
1. Perilla de selección de corriente y del
diámetro del electrodo.
2. Pantalla Led de amperaje.
3. LED verde: Indica si la unidad está lista
para operar .
4. LED amarillo: Indica sobrecarga /
sobrecalentamiento / sobre corriente.
5. Terminal negativa (-) para la conexión
de la pinza de tierra.
6. Terminal positiva (+) para la conexión
del porta electrodos.

www.ELITETOOLS.co
Keep Working
11
4. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Para conocer el significado de los símbolos utilizados en la carcasa de la fuente de alimentación, consulte la siguiente
tabla:
U0
U1
I1max
I1eff
+
-
Tensión nominal en vacío
Tensión nominal de alimentación
Corriente nominal máxima de alimentación
Corriente de alimentación efectiva máxima
Alimentación principal monofásica, 50-60Hz
Salida positiva
Salida Negativa
¡Precaución! Lea el manual del operador.
Manténgase alejado de la lluvia
Esta marca indica que este producto no debe eliminarse con otros
residuos domésticos en toda la UE. Para evitar posibles daños al
medio ambiente o a la salud humana por la eliminación incorrecta de
residuos, recicle de forma responsable para promover la reutilización
sostenible de los recursos materiales. Para retornar su dispositivo
usado, por favor, emplee los sistemas de devolución y recogida o
póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió el producto.
Ellos pueden recoger este producto para reciclarlo de forma segura
para el medio ambiente.

www.ELITETOOLS.co
Keep Working
12
2229504391
5. FICHA TÉCNICA

Keep Working
13
6. MONTAJE Y PUESTA EN MARCHA
Nota: Elija un porta electrodos que cumpla con la norma EN60974-1
Adquiera una careta que tenga un cristal protector que lleven el símbolo de control de calidad. El nivel de
protección de la máscara debe ser de 9-10. (Deberá obtener también un martillo de picado y un cepillo de
alambre). Antes del montaje, asegúrese de que el interruptor del panel posterior de la fuente de alimentación esté
en la posición de apagado y que el enchufe no esté conectado en la toma de corriente.
CONECTE PRIMERO EL CABLE DE TIERRA CON LA PINZA DE TIERRA A LA TOMA, ETIQUETADA CON
"-"
Inserte el dispositivo de acoplamiento en la toma - y gírelo hacia la derecha hasta el tope. Hale el dispositivo de
acoplamiento para asegurarse de que está bien ajustado. Mantenga el dispositivo de acoplamiento libre de aceite
o cualquier otro tipo de contaminación.
CONECTE EL CABLE DE SOLDADURA CON EL PORTA ELECTRODOS A LA TOMA, MARCADA CON "+"
Inserte el dispositivo de acoplamiento en la toma + y gírelo hacia la derecha hasta el tope. Tire del dispositivo de
acoplamiento para asegurarse de que está bien encajado. Mantenga el dispositivo de acoplamiento libre de aceite
o cualquier otro tipo de contaminación.
CONECTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN A LA TENSIÓN DE ENTRADA CORRECTA 110/127V
No realice trabajos de soldadura sin asegurarse de que el cable de alimentación está correctamente conectado a
tierra y, a continuación, encienda el interruptor de alimentación. El circuito debe estar equipado con un dispositivo
de protección de acción retardada o con fusibles.
MANGO
Utilice el asa incluida para transportar el aparato de forma fácil y segura.
4. FUNCIONAMIENTO
En primer lugar, conecte la pinza de masa a la pieza de trabajo. Asegúrese de que haya una buena conexión
eléctrica cuando conecte el borne de tierra. Antes de conectar la pinza de masa, elimine el óxido, la cascarilla, la
pintura o cualquier otra suciedad con un cepillo de alambre o una pulidora angular.
Si utiliza una mesa de soldadura de acero, verifique periódicamente que la conexión a tierra y la pinza de tierra
no presentan aflojamiento, corrosión o cualquier tipo de contaminación. Una buena conexión a tierra es esencial
para obtener un buen resultado en la soldadura.
ENCENDIDO DEL ELECTRODO
Inserte el electrodo en el porta electrodo presionando la palanca del porta electrodo. Mantenga la careta de
soldadura delante de sus ojos/cara antes de encender el electrodo.
Nota: el nivel de radiación UV que daña los ojos es especialmente alta durante el encendido.
Para encender el electrodo, muévalo sobre el punto de soldadura de forma similar a como se enciende una cerilla.
La tensión continua sin carga de unos 85 V enciende el electrodo muy rápidamente (lo que se denomina arranque
en caliente) y la tensión continua hace que el electrodo se funda de forma muy uniforme. Si es principiante en el
campo de la soldadura, no espere un buen resultado al primer intento. Utilice placas de residuo para practicar. Si

Keep Working
14
6. MONTAJE Y PUESTA EN MARCHA
Nota: Elija un porta electrodos que cumpla con la norma EN60974-1
Adquiera una careta que tenga un cristal protector que lleven el símbolo de control de calidad. El nivel de
protección de la máscara debe ser de 9-10. (Deberá obtener también un martillo de picado y un cepillo de
alambre). Antes del montaje, asegúrese de que el interruptor del panel posterior de la fuente de alimentación esté
en la posición de apagado y que el enchufe no esté conectado en la toma de corriente.
CONECTE PRIMERO EL CABLE DE TIERRA CON LA PINZA DE TIERRA A LA TOMA, ETIQUETADA CON
"-"
Inserte el dispositivo de acoplamiento en la toma - y gírelo hacia la derecha hasta el tope. Hale el dispositivo de
acoplamiento para asegurarse de que está bien ajustado. Mantenga el dispositivo de acoplamiento libre de aceite
o cualquier otro tipo de contaminación.
CONECTE EL CABLE DE SOLDADURA CON EL PORTA ELECTRODOS A LA TOMA, MARCADA CON "+"
Inserte el dispositivo de acoplamiento en la toma + y gírelo hacia la derecha hasta el tope. Tire del dispositivo de
acoplamiento para asegurarse de que está bien encajado. Mantenga el dispositivo de acoplamiento libre de aceite
o cualquier otro tipo de contaminación.
CONECTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN A LA TENSIÓN DE ENTRADA CORRECTA 110/127V
No realice trabajos de soldadura sin asegurarse de que el cable de alimentación está correctamente conectado a
tierra y, a continuación, encienda el interruptor de alimentación. El circuito debe estar equipado con un dispositivo
de protección de acción retardada o con fusibles.
MANGO
Utilice el asa incluida para transportar el aparato de forma fácil y segura.
4. FUNCIONAMIENTO
En primer lugar, conecte la pinza de masa a la pieza de trabajo. Asegúrese de que haya una buena conexión
eléctrica cuando conecte el borne de tierra. Antes de conectar la pinza de masa, elimine el óxido, la cascarilla, la
pintura o cualquier otra suciedad con un cepillo de alambre o una pulidora angular.
Si utiliza una mesa de soldadura de acero, verifique periódicamente que la conexión a tierra y la pinza de tierra
no presentan aflojamiento, corrosión o cualquier tipo de contaminación. Una buena conexión a tierra es esencial
para obtener un buen resultado en la soldadura.
ENCENDIDO DEL ELECTRODO
Inserte el electrodo en el porta electrodo presionando la palanca del porta electrodo. Mantenga la careta de
soldadura delante de sus ojos/cara antes de encender el electrodo.
Nota: el nivel de radiación UV que daña los ojos es especialmente alta durante el encendido.
Para encender el electrodo, muévalo sobre el punto de soldadura de forma similar a como se enciende una cerilla.
La tensión continua sin carga de unos 85 V enciende el electrodo muy rápidamente (lo que se denomina arranque
en caliente) y la tensión continua hace que el electrodo se funda de forma muy uniforme. Si es principiante en el
campo de la soldadura, no espere un buen resultado al primer intento. Utilice placas de residuo para practicar. Si
es necesario, realice un curso de soldadura.
ELECTRODO PEGADO
Si el electrodo no enciende, o el arco se interrumpe durante la soldadura, el electrodo puede pegarse al punto de
soldadura. Esta situación es detectada por la electrónica del dispositivo, reduciendo automáticamente la corriente de
soldadura. Esto le permitirá liberar fácil y rápidamente el electrodo pegado al punto de soldadura moviéndolo hacia
adelante y hacia atrás. Al mismo tiempo, el LED de protección se iluminará. En caso de cortocircuito entre el cable
del electrodo y el cable de masa, el aparato también lo indicará de esta manera. En aquellas ocasiones en las
que el electrodo no pueda ser retirado fácil y rápidamente del punto de soldadura, abra la palanca del porta
electrodo y retire el porta electrodo del punto de soldadura atascado. Separe el electrodo atascado del punto de
soldadura con unas pinzas. Tenga cuidado al tocar los electrodos que han sido soldados parcialmente, ya que
pueden estar muy calientes.
Protección contra sobrecargas y tiempos de conexión
Protección contra sobrecarga: el arco es interrumpido, el aparato deja de encender el electrodo y el LED amarillo
se enciende. No apague el aparato, simplemente espere de 4 a 5 minutos hasta que el ventilador interno haya
enfriado lo suficiente el disipador de calor del dispositivo y el LED verde se ilumine de nuevo. Sólo entonces podrá
seguir soldando o apagar completamente el aparato.
Nota: Para preservar los componentes del equipo (de la acumulación de calor), no apague el equipo
inmediatamente después de una sobrecarga, espere unos minutos antes de apagarlo, como se ha descrito
anteriormente.
Regulación automática de la corriente de soldadura
Los sistemas electrónicos del dispositivo proporcionan una corriente de soldadura uniforme, lo que mejora
notablemente los resultados de la soldadura. Esto permite incluso a los principiantes realizar muy rápidamente
soldaduras correctas.
5. Servicio y Mantenimiento
Mantenimiento
El aparato está diseñado para un uso prolongado con un mínimo de mantenimiento. El funcionamiento exitoso a
largo plazo depende de los cuidados correctos del aparato y de su limpieza periódica.
Limpieza - En primer lugar, retire la clavija de alimentación
Limpie regularmente el aparato con un paño suave, preferiblemente después de cada uso. Mantenga las ranuras
de ventilación libres de polvo y suciedad. Si la suciedad no se puede eliminar fácilmente, utilice un paño suave
humedecido con agua jabonosa. No utilice nunca disolventes como gasolina, alcohol, etc. Estos disolventes
pueden dañar las piezas de plástico.
Lubricación
El aparato no necesita lubricación adicional.

Keep Working
15
Diagnóstico
Si la máquina no puede operar con normalidad, deje de utilizarla de inmediato y consulte la siguiente tabla para
encontrar la posible causa y la solución.
7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Falla
No hay salida
Baja corriente
Línea de
soldadura
defectuosa
Posibles Causas
• No hay suministro de energía.
• Fusible o disyuntor inadecuado.
• Protección térmica activada.
• Mala conexión
• Abrazadera de conexión a tierra
demasiado lejos de la posición
en la que hay que soldar.
Electrodo defectuoso
Solución
• Verifique la conexión eléctrica.
• Reemplace por un fusible o disyuntor adecuado.
• Esperar unos 5 minutos.
• Verifique la abrazadera de conexión a tierra para
asegurar una buena conexión. Limpie el óxido o
la pintura si la hay.
• Mueva la abrazadera para que esté más cerca de
la posición a soldar.
Cambie por un nuevo electrodo.
Si los motivos no son los mencionados anteriormente, envíe la máquina de soldar a nuestro centro de servicio o
al vendedor responsable para que le brinde asesoramiento.
Advertencia: Nunca intente reparar la máquina de soldar usted mismo, ni tampoco abra la carcasa. No nos
hacemos responsable de ningún accidente que se produzca como consecuencia de un manejo inadecuado de la
máquina.
Precaución: Nunca intente reparar la maquina ni la destape. No somos responsables por
cualquier accidente que ocurra por mantenimiento inapropiado del equipo.
El equipo está concebido para una larga vida útil, pero esta depende en gran parte del buen
manejo y cuidado que se le del equipo. Un mal mantenimiento o la falta de mantenimiento es
motivo de anulación de garantía.
Si la causa del mal funcionamiento de la maquina no es ninguna de las enumeradas arriba envíe el equipo a un
centro de servicios para revisión.

Keep Working
16
IMPORTANTE: Cualquier modificación del equipo, en sus partes metálicas, tales como
carcasa, transformador, panel frontal, ANULA de forma automática la garantía.
a) Los accesorios pueden ser adquiridos en el centro de atención a clientes ubicado en
Carretera Federal Puebla Tehuacán No. Km 8.5, Col. Casa Blanca, CP. 72995, Amozoc,
Puebla, tel.: 2229504391.
b) UJUETA MÉXICO, S.A. de C.V. garantiza por 1 año esta soldadora por defecto de
fabricación, la garantía se hará nula si el producto ha sido quemado
c) Para hacer valida esta garantía deberá presentar esta póliza sellada por el establecimiento
donde fue adquirido, el producto y la garantía debidamente sellada deberá presentarse en el
centro de atención a clientes ubicado en Carretera Federal Puebla Tehuacán No. Km 8.5,
Col. Casa Blanca, CP. 72995, Amozoc, Puebla, tel.: 2229504391.
d) UJUETA MÉXICO S.A de C.V se compromete a reparar o cambiar el producto defectuoso
sin ningún costo adicional para el consumidor, las partes, componentes y/o accesorios, así
como la mano de obra del producto exclusivamente cuando sean por un defecto de
fabricación
e) El tiempo de cambio en ningún caso será mayor de 40 días hábiles contando a partir de
la fecha de recepción en nuestro centro de atención a clientes ubicado en Carretera Federal
Puebla Tehuacán No. Km 8.5, Col. Casa Blanca, CP. 72995, Amozoc, Puebla, tel.:
2229504391.
Nota: UJUETA MÉXICO, S.A de C.V, es responsable directo de las piezas, partes,
accesorios, consumibles y componentes defectuosos o de producto derivado de la mala
fabricación mano de obra y gastos de transportación dentro de su red de servicio bajo las
condiciones establecidas en esta garantía sin costo para el usuario.
8. PÓLIZA DE GARANTÍA
IMPORTADO POR: UJUETA MÉXICO, S.A. DE C.V. CARRETERA FEDERAL PUEBLA
TEHUACAN No. KM 8.5, Col. CASA BLANCA, CP: 72995, AMOZOC, PUEBLA, RFC
UME1709012Z5, TEL: 2229504391, HECHO EN CHINA.
Sello del establecimiento comercial y
fecha de adquisición.

Keep Working
User manual
Please read this manual carefully,
contains important safety information.
SI6125LV
WELDING INVERTER MACHINE FOR MMA AND SCRATCH TIG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO, LEA ESTE
MANUAL ANTES DE PONER EN MARCHA EL EQUIPO
INSTRUCTIONS FOR THE USE AND MAINTENANCE, READ THIS
MANUAL BEFORE STARTING THE EQUIPMENT

Keep Working
1. SAFETY
2. PRODUCT DESCRIPTION
3. SPECIFICATIONS
4. EXPLANATION OF THE SYMBOLS
5. DATA PLATE
6. ASSEMBLY AND START-UP
7. TROUBLESHOOTING
8. WARRANTY
2
9
10
11
12
13
15
16
CONTENT
Table of contents
Languages:
Other Elite Welding System manuals
Popular Welding System manuals by other brands

Parkside
Parkside PISG 80 A3 Operation and safety notes translation of the original instructions

Forney
Forney TIG quick start guide

ESAB
ESAB Jesse James SIGNATURE Series instruction manual

Lincoln Electric
Lincoln Electric AIR VANTAGE IM10041 Operator's manual

GYS
GYS EXAGON 400 CC/CV manual

Car-O-Liner
Car-O-Liner CR510 instruction manual